Kenwood KM 336 Инструкция по применению

Категория
Кухонные миксеры
Тип
Инструкция по применению
side 79 Bruksanvisning
Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare
en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den.
Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood.
sivu
87 käyttöohjeet
Onnittelut Kenwood-ostoksen johdosta! Koneeseenne kuuluu niin suuri määrä erilaisia laitteita,
että se on todellakin paljon enemmän kuin pelkkä vatkain. Tämä yleiskone on alansa viimeisintä
huutoa ja toivotamme teille miellyttäviä työhetkiä sen parissa.
Vahva. Luotettava. Monipuolinen. Kenwood.
sayfada
95
kkuullllaannıımm yyöönneerrggeelleerrii
Kenwood karı…tırıcıyı seçtiòiniz için tebrikler. Kenwood'un kapsamlı ek parça dizisi istediòiniz
yiyeceòi hazırlama olanaòı verir. Kenwood yalnızca bir karı…tırıcı aygıt deòil, mutfak sanatı
aracıdır. Zevkle kullanınız.
Kenwood saòlam, güvenilir ve kullanı…lıdır.
str.
103 návod k pou¥ití
Blahop¡ejeme Vám ke koupi spot¡ebiïe znaïky Kenwood. Díky •irokému sortimentu
dodávaného p¡íslu•enství jste zakoupili víc, ne¥ jen kuchyñskƒ strojek. Získali jste •piïkovƒ
kuchyñskƒ robot. Vê¡íme, ¥e Vám bude dob¡e slou¥it.
Robustní. Spolehlivƒ. Univerzální. Kenwood.
oldal
111 használati utasítás
Köszöntjük a Kenwood vásárlói körében! Az Ön által kiválasztott robotgép a csatlakoztatható
változatos tartozékok révén a legtöbb konyhai munkában segítòtársa lesz. Reméljük, örömmel
használja majd.
Ellenálló, megbízható, sokoldalú - Kenwood.
str.
119 instrukcje
Gratulujemy zakupu Kenwooda. Majåc tak szeroki asortyment narzëdzi jest on wiëcej, ni¯
malakserem. Jest on dzie¢em bie¯åcej sztuki kuchennej. Mamy nadziejë, ¯e sië Paæstwu
spodoba.
Mocny. Niezawodny. Uniwersalny. Kenwood.
странице
127 Указания по применению
Мы рады, что вы приобрели кухонный комбайн нашей фирмы. Благодаря широкому
ассортименту имеющихся насадок этот прибор является не просто миксером - это
современный кухонный комбайн. Пользуясь им, вы получите истинное удовольствие.
Прочный. Надежный. Универсальный. Изготовитель - фирма
KENWOOD.

135  
      Kenwood.     
           ,    
    .     .
. . . Kenwood.
Kenwood
Norsk
Suomi
Türkçe
Cesky
Magyar
Polski
Русский
Ekkgmij
´d°w
¢FKOLU‹ 144 ÅHW
NMµJr ´Kv ®d«¡ §NU“ ØOMuËœ. ˱l ¢ud ¢AJOKW Ë«ßFW ØNcÁ ±s «LKIU‹, Nu Of ±πdœ îö©W. °q «t §NU“ ±Da
¨U¥W w «dË´W Ë«ô¢IUÊ.«MU Q±q ¢LFJr °t.
±Os, ±u£u‚, ±Fbœ «ôßFLUô‹, ØOMuËœ.
Перед использованием электроприбора Kenwood
Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки.
Меры предосторожности
Перед поднятием или снятием инструментов/насадок, а также после использования и перед
очисткой обязательно выключите кухонную машину и отсоедините сетевой шнур от розетки.
Не касайтесь руками вращающихся частей комбайна и установленных насадок.
Не оставляйте работающий комбайн без присмотра и не позволяйте детям пользоваться им.
Не пользуйтесь неисправным комбайном. Проверьте и отремонтируйте его: смотрите раздел
Уход на странице 132.
Никогда не включайте миксер, если головка находится в поднятом положении.
Не допускайте, чтобы электрический шнур свисал вниз там, где его могут схватить дети.
Следите за тем, чтобы вода не попала на блок привода, электрический шнур или
штепсельный разъем.
Используйте только предназначенные для этого комбайна насадки. Запрещается одновременное
использование насадок различных типов.
Не допускайте превышения максимальных норм загрузки комбайна, указанных на странице 128.
При использовании насадки ознакомьтесь с указаниями по мерам безопасности,
поставляемыми в комплекте с насадками комбайна.
Будьте осторожны, поднимая этот тяжелый электроприбор. Перед подъемом убедитесь в том,
что головная часть электроприбора зафиксирована, а чаша, насадки, крышки на установочных
адаптерах и сетевой шнур надежно закреплены.
Людям (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или психическими
способностями, а также при недостатке опыта и знаний разрешается пользоваться данным
бытовым прибором только под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, и
после инструктажа по использованию прибора.
Дети должны быть под присмотром и не играть с прибором.
Этот бытовой электроприбор разрешается использовать только по его прямому назначению.
Компания Kenwood не несет ответственности, если прибор используется не по назначению
или не в соответствии с данной инструкцией.
Перед включением комбайна
Убедитесь, что параметры электрической сети совпадают с данными, указанными в табличке
на нижней поверхности комбайна.
Наш кухонный комбайн разработан в соответствии с Директивой Европейского экономического
сообщества
89/336/ЕЕС.
Перед первым использованием
Вымойте все части комбайна в соответствии с указаниями,
приведенными в разделе Очистка и Уходна странице 132.
Ознакомьтесь с устройством вашего кухонного комбайна
фирмы KENWOOD
Гнезда для крепления высокоскоростной привод;
низкоскоростной привод;
гнездо для установки насадок;
Миксер
головка миксера;
фиксатор для насадок;
емкость
держатель емкости
механизм поднятия головки миксера;
включение/выключение комбайна и
переключение скорости;
электродвигатель;
К-образная насадка;
взбивающая насадка;
мешалка для теста
шпатель.
Брызгозащитное устройство
(если входит в комплект)
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ВАШИМ КУХОННЫМ
КОМБАЙНОМ ФИРМЫ KENWOOD
127
Русский

Насадки для смешивания и их назначение
К-образная насадка
Предназначена для приготовления тортов, бисквитов, мучных
кондитерских изделий, сахарной глазури, начинок, эклеров и
картофельного пюре.
Взбивающая насадка
Предназначена для взбивания яиц, кремов, жидкого теста, опарного
теста без добавления жиров, меренг, пирогов с сырной массой,
муссов и суфле. Не используйте эту насадку для приготовления
смесей плотной консистенции (например, для жирных кремов и
сахаросодержащей смеси ) - вы можете повредить насадку.
Мешалка для теста
Предназначена для вымешивания дрожжевого теста.
Как пользоваться миксером
1 Поверните рычаг поднятия головки миксера против часовой
стрелки и поднимите головку миксера до ее фиксации.
Как установить насадку
2 Подать его вверх до упора , затем повернуть.
3 Установите емкость на основание - нажмите и поверните по часовой
стрелке
4
Поверните рычаг освобождения головки миксера против часовой
стрелки и опустите головку миксера до фиксации.
5 Включите, установив переключатель скорости в требуемое
положение.
Для работы в импульсном режиме установите переключатель в
положение
Для удаления насадки
6 Поверните и снимайте.
Полезные советы
Периодически выключайте миксер и снимайте шпателем остатки
продуктов со стенок емкости.
Для взбивания лучше всего использовать яйца, нагретые до
комнатной температуры.
Перед взбиванием яичных белков убедитесь, что на взбивающей
насадке и в резервуаре нет следов жира или желтка.
Для приготовления сдобного теста используйте холодные
ингредиенты, если в рецептах не приведены иные указания
относительно их температуры.
Указания по выпечке хлеба
Важно
Никогда не превышайте максимальных норм загрузки, указанных
ниже - вы перегрузите комбайн.
Если вы слышите, что комбайн работает с перегрузкой, остановите
его, удалите половину теста и приготовьте каждую часть отдельно.
Ингредиенты смешиваются лучше, если сначала налить жидкость.
Максимальные нормы загрузки комбайна:
Модель CHEF MAJOR
кондитерские изделия из
песочного теста
Масса муки: 680 г Масса муки: 910 г
густое дрожжевое тесто
Масса муки: 1,36 кг Масса муки: 1,5 кг
Общая масса: 2,18 кг Общая масса: 2,4 кг
жидкое дрожжевое тесто
Масса муки: 1,3 кг Масса муки: 2,6 кг
Общая масса: 2,5 кг Общая масса: 5 кг
смесь для фруктового торта
Общая масса: 2,72 кг Общая масса: 4,55 кг - 10 фунтов
яичные белки
12 16
Скорости
К-образная насадка
взбивание жиров с сахаром - начинается на минимальной скорости
("min") с постепенным увеличением до "max".
сбивание яиц во взбитую смесь: 4 - максимальная ("max").
замешивание теста, перемешивание фруктов и т. п. - "min" - 1.
смесь для приготовления кексов - начинается на минимальной
скорости ("min") с постепенным увеличением до "max".
растирание жиров с мукой - "min" - 2.
Взбивающая насадка
Постепенно увеличивайте скорость до отметки ‘max’.
Мешалка для теста:
Начинайте на минимальной отметке ‘min’ и постепенно
увеличивайте скорость до знач ения 1.
Операции по
очистке см. на странице 132
P
128
МИКСЕР
Неисправность
Взбивающая насадка или К-образная насадка задевают за дно
емкости или не промешивают ингредиенты, находящиеся на дне
емкости.
Устранение неисправности
Отрегулируйте высоту. Ниже описано, как это нужно делать.
1 Отключите комбайн от сети.
2 Поднимите головку миксера и вставьте венчик или взбивалку.
3 Захватите насадку рукой, а затем ослабьте гайку .
4 Опустите головку миксера.
5 Отрегулируйте высоту с помощью вращения вала, в идеальном
случае венчик/ К-образная взбивалка должна почти касаться дна
чаши
.
6 Поднимите головку, захватите венчик/К-образную взбивалку и
затяните гайку.
неисправность
Миксер во время работы останавливается.
устранение неисправности
Приобретенный вами миксер комплектуетс„‘ устройством защиты от
перегрузок. В случае перегрузки миксер остановится во избежание
повреждения кухонного комбайна. Если подобное случится,
выключите миксер и отсоедините вилку шнура от сети. Удалите из
него часть ингредиентов для уменьшения нагрузки. Через
несколько минут вновь вставьте вилку сетевого шнура в розетку и
снова выберите скорость вращения. Если миксер сразу не
включится, подождите еще некоторое время.
Для установки и применения
брызгозащитного устройства
(если таковое имеется)
1 Поднимите головку миксера до ее фиксации.
2 Установите чашу на основание.
3 Надвиньте брызгозащитный щиток на нижнюю часть головки
миксера
, добившись его полной посадки. Шарнирная секция
должна быть расположена, как показано на рисунке.
4 Вставьте нужную насадку.
5
Опустите головку миксера.
Во время перемешивания ингредиенты могут добавляться в чашу
через подвешенную на петлях секцию антиразбрызгивателя
.
Для выполнения смены насадок ограничитель разбрызгивания
снимать не требуется.
6 Снимите ограничитель разбрызгивания. Для этого нужно поднять
головку миксера и сдвинуть ее вниз.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
129
Насадки для кухонного комбайна
Для приобретения насадки, не входящей в комплект вашего кухонного комбайна, обратитесь в
сервисный центр
KENWOOD.
130
приспособления код приспособления
насадка для приготовления
макаронного теста
AT970A
дополнительные приспособления AT971A tagliatelle
для приготовлениямакаронного
AT972A tagliolini
теста (не показано)
AT973A trenette
используется совместно с АT970A
AT974A spaghetti
насадка для приготовления
макаронных изделий
AT910 поставляется с приспособлением для изготовления
макаронных рожков
Могут быть установлены 12 дополнительных форм и
приспособление для изготовления печенья.
ротационный измельчитель
продуктов
AT948A поставляется в комплекте с 4 режущими барабанами
многофункциональная
насадка для рубки продуктов
AT950A поставляется с
a большой цевкой колбасного шприца
b малой цевкой колбасного шприца
c устройством для приготовления кебаба
мельница для зерна
AT941A
соковыжималка
для цитрусовых
AT312
профессиональная насадка
для нарезки ломтиками/терка
AT998A в комплекте с 3 приспособлениями для нарезки
(стандарт)
дополнительные приспособления
AT998A a приспособление для нарезки очень крупными ломтиками,
номер по каталогу 639021
b приспособление-терка, номер по каталогу 639150
c стандартное приспособления для нарезки тонкими ломтиками,
номер по каталогу 639083
чаша-растворитель 1,5 л полиакрилат AT337, 1,5 л стекло AT338,
1,5 л из нержавеющей стали
AT339
универсальная мельница AT320 в комплекте с 4 стеклянными чашами и 4 крышками для
хранения продуктов в этих чашах
центробежная
соковыжималка
непрерывного действия
AT935A
сбивалка для приготовления
мороженого
CHEF AT956, MAJOR AT957
насадка для чистки
картофеля
CHEF AT934A, MAJOR AT952A
дуршлаг и сито CHEF AT992A, MAJOR AT930A
Пластмассовые чаши CHEF 265026, MAJOR 412095
чаши из нержавеющей стали матовые: CHEF 343270, MAJOR 343268
полированные: CHEF 638821, MAJOR 642779
крышка для защиты от брызг CHEF & MAJOR 693766
крышка CHEF, 533722, MAJOR 606397
2
3
4
5
1
b
c
a
ОЧИСТКА И УХОД
Уход и очистка
Всегда отключайте комбайн от сети перед его очисткой.
На установочном адаптере . при первом использовании
электроприбора может появиться немного густой смазки. Это
нормальное явление – просто удалите смазку.
силовой блок, крышки на
установочных адаптерах
Протереть влажной салфеткой и просушить.
Никогда не используйте абразивные моющие средства и не
погружайте его в воду.
чаши
После ручной мойки хорошо просушите или мойте в
посудомоечной машине.
При мытье в посудомоечной машине всегда следите за тем, чтобы
пластмассовые чаши во избежание деформации не были зажаты
другой посудой.
Если же у вас чаши из нержавеющей стали, не пользуйтесь
металлическими щетками, проволочными мочалками, а также
хлоркой при их очистке. Удаляйте осадок с помощью уксуса.
Держите кухонный комбайн в стороне от источников тепла (верхней
панели электроплиты, электропечей, микроволновых печей).
насадки
Вымыть вручную и затем тщательно высушить, или вымыть в
посудомоечной машине.
крышка для защиты от брызг
Мойте только руками и тщательно просушивайте.
Уход
Если поврежден шнур питания, то в целях безопасности его
необходимо заменить, обратившись на фирму
KENWOOD или в
местный официальный сервисный центр.
Если вам требуется помощь
при использовании комбайна
при обслуживании или ремонте,
обратитесь в торговую организацию, где вы приобрели комбайн.
132
РЕЦЕПТЫ
Необходимые рекомендации по выпечке хлеба см. на странице 128.
белый хлеб жидкое дрожжевое тесто
ингредиенты
2,6кг обычной муки
1,3л молока
300г сахара
450г маргарина
100г свежих дрожжей или 50г сухих дрожжей
6 разбитых яиц
5 щепоток соли
способ приготовления
1 Растопите маргарин в молоке и доведите смесь до температуры 43˚С.
2 Сухие дрожжи: (тип дрожжей, для которого необходимо
восстановление влагосодержания) добавьте дрожжи и сахар в
молоко и оставьте на 10 минут до появления пены.
Свежие дрожжи: покрошите в муку и добавьте сахар.
Другие типы дрожжей: следуйте указаниям изготовителя.
3 Вылейте молоко в емкость . Добавьте разбитые яйца и 2кг муки.
4 Перемешивайте на минимальной скорости в течение 1 минуты, а
затем на скорости 1 в течение еще 1 минуты. Соскоблите.
5
Добавьте соль и оставшееся количество муки и перемешайте на
минимальной скорости в течение 1 минуты, затем на скорости 1 еще
2 - 3 минуты до получения однородной смеси.
6 Заполните тестом жестяные формы для выпечки на 450г, смазанные
жиром, наполовину или сформуйте булочки. Затем накройте
кухонным полотенцем и оставьте в теплом месте, пока тесто не
увеличится в объеме вдвое.
7 Выпекайте батоны при температуре 200˚С при положении 6
регулятора духовки в течение 20 - 25 минут, а булочки - 15 минут.
8 Готовый хлеб издает при постукивании по нижней корочке пустой
звук.
Рецепты рассчитаны приблизительно на 10 батонов.
Торт с клубникой и абрикосами
ингредиенты: Бисквитное тесто
3 яйца
75г сахарная пудра
75г обычной муки
Начинка и украшение
150мл двойные сливки
сахар по вкусу
225г клубники
225г абрикосов
способ приготовления
1 Разрежьте абрикосы на половинки и удалите косточки. Варите на
слабом огне с небольшим количеством воды до достижения
мягкости, добавив по вкусу сахар.
2 Вымойте и разрежьте на половинки ягоды клубники.
3 Для приготовления теста взбейте яйца и сахар на максимальной
скорости до получения густой светлой смеси.
4 Снимите чашу и венчик. Добавьте муку и тщательно перемешайте
вручную с помощью большой металлической ложки. Будьте
осторожны – избыток муки сделает опару слишком густой.
5 Поместите смесь в две смазанные жиром формы для выпечки
диаметром 18см.
6
Выпекайте при 180˚С при положении 4регулятора духовки в
течение 20 минут, пока пирог не станет упругим при нажатии.
7 Выложите пирог на металлическую решетку.
8 Взбейте сливки на максимальной скорости до получения густой пены.
Добавьте сахар по вкусу.
9
Нарежьте абрикосы крупными кусочками и добавьте 1/3 часть
клубники. Добавьте фрукты к половине приготовленного крема.
10Распределите смесь на первом корже пирога, затем положите сверху
второй корж.
11
Распределите оставшийся крем на поверхности пирога и украсьте его
оставшейся клубникой.
133
Данное количество указано
для серии KM630. Для серии
KM330 уменьшите
количества наполовину и
добавляйте всю муку за
один прием
РЕЦЕПТЫ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
Меренги
ингредиенты
4 яичных белка
250г сахарной пудры, просеять
способ приготовления
1 Выстелите противень пищевым неприлипающим пергаментом.
2
Взбейте белки и сахар на максимальной скорости в течение 10
минут до получения стойкой пены.
3
Выложите ложкой смесь на противень (или используйте кулинарный
мешочек со звездообразным носиком 2,5см).
4 Выпекайте при температуре 110˚С при положении 1/4регулятора
духовки в течение 4 - 5 часов до затвердевания и появления хруста.
Если у меренг начнет проявляться коричневый оттенок, оставьте
дверцу духовки слегка приоткрытой.
храните меренги в герметичной таре.
Песочное тесто
ингредиенты
450г муки, просеять вместе с солью
5мл (1 ч.л.) соли
225г жира (смесь свиного жира и маргарина, охлажденная)
около 80мл воды
Полезные советы
не перемешивайте тесто излишне долго.
способ приготовления
1 Поместите муку в емкость. Нарежьте жир крупными кубиками и
добавьте к муке.
2
Замешивайте на скорости 1 до тех пор, пока тесто не станет
густым. Остановите замешивание до того, как тесто приобретет
«сальный» вид.
3 Добавьте воду и перемешайте на минимальной скорости.
Остановите перемешивание, как только вода будет поглощена
тестом.
4
Выпекайте при температуре 200˚С при положении 6регулятора
духовки. Время выпечки зависит от начинки.
морковный суп с кориандром
ингредиенты
25 г сливочного масла
1 мелко нарезанная луковица
1 зубчик мелко измельченного чеснока
480 г моркови, порезанной кубиками размером 1,5 см, для колбы
объемом 1,2 л
600 г моркови, порезанной кубиками размером 1,5 см, для колбы
объемом 1,5 л
холодный куриный бульон
10-15 мл (2-3 чайных ложки) тертого кориандра
соль и перец
способ приготовления
1 Растопить масло на сковороде, всыпать в него лук и чеснок и
жарить до размягчения.
2 Поместите морковь в блендер, добавьте лук и чеснок. Добавьте в
количестве, достаточном для достижения максимальной отметки
1,2 или 1,5, указанной на колбе. Установите крышку и заглушку
отверстия для заполнения.
3 Перемешивать на максимальной скорости в течение 5 с для
получения супа с крупными кусочками или дольше, если вы хотите
получить суп, похожий на суп-пюре.
4
Переложить смес„Ћ в кастрюлю для приготовления соусов,
добавить кориандр и приправы, затем варить в течение 30-35
минут в режиме слабого кипения или до полной готовности.
5 При необходимости добавить приправы и долить жидкость по
вкусу.
134
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153

Kenwood KM 336 Инструкция по применению

Категория
Кухонные миксеры
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ