Bresser 2051630 Инструкция по применению

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя для монокуляра Bresser 16x30. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании, замене батареек и уходе за устройством. В руководстве подробно описаны все аспекты работы с монокуляром, включая его технические характеристики и меры предосторожности. Задавайте свои вопросы!
  • Как заменить батарейки?
    Как настроить фокус?
    Как включить стабилизацию изображения?
    Как чистить линзы?
Art. No. 2051630
16x30 Monocular
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
INSTRUCTION MANUAL
FR
MODE D’EMPLOI
NL
HANDLEIDING
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
ES
INSTRUCCIONES DE USO
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
2
B
C
D
Bedienungsanleitung ������������������������������������� 4
Instruction Manual ��������������������������������������� 10
Mode d‘emploi ���������������������������������������������16
Gebruiksaanwijzing �������������������������������������� 22
Manual de instrucciones ������������������������������28
Istruzioni per l‘uso ���������������������������������������� 34
Инструкция по эксплуатации ����������������������40
DE
GB
FR
NL
ES
IT
RU
3
j
G
+
+
E
F
2x CR2
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät
niemals direkt in die Sonne oder
in die Nähe der Sonne� Es besteht
ERBLINDUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell der Linse – keiner
direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Licht-
bündelung könnten Brände verursacht werden�
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wen-
den Sie sich im Falle eines Defekts bitte an
Ihren Fachhändler� Er nimmt mit dem Service-
Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf�
zwecks Reparatur einschicken�
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die
über eine Stromquelle (Batterien) betrieben
werden� Lassen Sie Kinder beim Umgang mit
dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung
darf nur, wie in der Anleitung beschrieben,
erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines
STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Batterien gehören nicht in Kinderhände! Achten
Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige
Polung� Ausgelaufene oder beschädigte Bat-
terien verursachen Verätzungen, wenn Sie mit
der Haut in Berührung kommen� Benutzen Sie
gegebenenfalls geeignete Schutzhandschuhe�
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Tempera-
turen aus� Benutzen Sie nur die empfohlenen
5
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
Batterien� Gerät und Batterien nicht kurz-
schließen oder ins Feuer werfen! Durch
übermäßige Hitze und unsachgemäße
Handhabung können Kurzschlüsse, Brände
und sogar Explosionen ausgelöst werden!
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Fernglas ist für den Privatge-
brauch gedacht� Achten Sie die
Privatsphäre Ihrer Mitmenschen
– schauen Sie mit diesem Gerät zum Bei-
spiel nicht in Wohnungen!
Teileübersicht
b Ein-/Ausschalter
c Verstellbare Augenmuscheln (Twist-Up)
d Objektiv Fokussierung
e Batteriefachdeckel
f Batteriefach
g LED-Batterieanzeige (grün)
h Tasche
i Reinigungstuch
j Tragriemen
Austausch der Batterien
Einfach den Deckel des Batteriefachs (4) ab-
schrauben und zwei CR2 Batterien (5) in das
Batteriefach einlegen (die Pluspole (+) bei-
der Batterien müssen nach oben zeigen)�
Der Deckel des Batteriefachs lässt sich dank
eines kleinen ausklappbaren Gris leicht
auf- und abschrauben�
Bitte beachten Sie:
Ein Blinken der LED-Batterieanzeige (6) zeigt
an, dass die Batterien fast leer sind und bald
ausgetauscht werden müssen� Die Bildsta-
bilisierung funktioniert nur dann, wenn die
6
Batterien ausreichend geladen sind� Deshalb
sollten die Batterien sofort ausgetauscht wer-
den, sobald die LED-Anzeige zu blinken beginnt�
Twist-Up-Augenmuschel (2)
Wenn Sie mit einer Brille durch das Monokular
schauen, drehen Sie die Twist-Up-Augenmu-
schel ein (2)� Tragen Sie hingegen keine Brille,
drehen Sie die Augenmuschel heraus, um den
notwendigen Pupillenabstand zu erreichen�
Einstellung des Fokus (Scharfeinstellung)
Mithilfe der Entfernungseinstellung des Objek-
tivs (3) kann der Fokus des Monokulars einge-
stellt werden� Zum Einstellen betrachten Sie ein
entferntes Objekt durch das Monokular und
drehen die Entfernungseinstellung (3) so lange,
bis das Objekt scharf zu sehen ist�
Verwendung der Bildstabilisierung
Dieses Monokular kann mit oder ohne Bild-
stabilisierung verwendet werden� Wenn diese
Funktion eingeschaltet ist, wird das Sehen bei
starken Vergrößerungen deutlich erleichtert�
Zum Einschalten der Funktion stellen sie, nach-
dem Sie die Batterien eingelegt haben, den
Ein-/Ausschalter in die Position „on“� In der
Ecke des Monokulars leuchtet nahe am Ein-/
Ausschalter ein kleines grünes Licht auf� Es
sollte sofort deutlich erkennbar sein, dass die
Funktion eingeschaltet wurde, da das Bild nun
nicht mehr durch das natürliche Zittern der
Hände beeinträchtigt wird�
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder
Objektive) nur mit einem weichen und fussel-
freien Tuch (z� B� Microfaser)� Das Tuch nicht
7
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der
Linsen zu vermeiden�
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste be-
feuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-
Reinigungsüssigkeit und wischen damit
die Linsen mit wenig Druck ab�
Schützen Sie das Gerät vor Staub und
Feuchtigkeit! Lassen Sie es nach der Be-
nutzung – speziell bei hoher Luftfeuchtig-
keit – bei Zimmertemperatur einige Zeit
akklimatisieren, so dass die Restfeuchtig-
keit abgebaut werden kann� Setzen Sie die
Staubschutzkappen auf und bewahren Sie
es in der mitgelieferten Tasche auf�
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung
von der Stromquelle (Batterien entfernen)!
Schützen Sie das Gerät vor Staub und
Feuchtigkeit! Bewahren Sie es in der mitge-
lieferten Tasche oder Transportverpackung
auf� Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät,
wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
EG-Konformitätserklärung
Eine „Konformitätserklärung“ in
Übereinstimmung mit den an-
wendbaren Richtlinien und ent-
sprechenden Normen ist von der Bresser
GmbH erstellt worden� Diese kann auf An-
frage jederzeit eingesehen werden�
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien sortenrein� Informationen
zur ordnungsgemäßen Entsorgung
erhalten Sie beim kommunalen Entsor-
8
gungsdienstleister oder Umweltamt�
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Haus-
müll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
deren Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden�
Batterien und Akkus dürfen nicht im Haus-
müll entsorgt werden� Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich
verpichtet und können die Batterien nach
Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle
oder in unmittelbarer Nähe (z�B� im Handel
oder in kommunalen Sammelstellen) unent-
geltlich zurückgeben�
Batterien und Akkus sind mit einer durchge-
kreuzten Mülltonne sowie dem chemischen
Symbol des Schadstoes bezeichnet, „Cd“ steht
für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und
„Pb“ steht für Blei�
Cd¹ Hg² Pb³
1 Batterie enthält Cadmium
2 Batterie enthält Quecksilber
3 Batterie enthält Blei
9
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 5
Jahre und beginnt am Tag des Kaufs� Die
vollständigen Garantiebedingungen und
Serviceleistungen können Sie unter
www�bresser�de/garantiebedingungen
einsehen�
10
General Warnings
RISK of bodily injury!
Never use this device to look di-
rectly at the sun or in the direct
proximity of the sun� Doing so
may result in a risk of blindness�
FIRE RISK!
Do not place the device, particularly the lenses,
in direct sunlight� The concentration of light
could cause a re.
RISK of property damage!
Do not disassemble the device� In the event of
a defect, please contact your dealer� The dealer
will contact the Service Centre and can send the
device in to be repaired, if necessary�
RISK OF ELECTRIC SHOCK
This device contains electronic components
that operate via a power source (power supply
and/or batteries)� Children should only use the
device under adult supervision� Only use the
device as described in the manual; otherwise,
you run the risk of an electric shock�
RISK OF CHEMICAL BURN!
Keep batteries out of the reach of children!
Make sure you insert the batteries correctly
Empty or damaged batteries could cause burns
if they come into contact with the skin� If neces-
sary, wear adequate gloves for protection�
Do not expose the device to high temperatures�
Use only the recommended batteries� Do not
short-circuit the device or batteries, or throw
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
11
them into a re. Excessive heat or improper
handling could trigger a short-circuit, a re
or an explosion�
Privacy PROTECTION!
The binoculars are intended only
for private use� Please heed the pri-
vacy of other people� Do not use
them to look into apartments, for example�
Parts overview
b On/O switch
c Twist-Up eyecup
d Objective adjustment
e Battery cover
f Battery compartment
g Power LED (green)
h Pouch
i Cleaning Cloth
j Carry Strap
Changing the Batteries
Simply unscrew the battery cover (4) and
insert two batteries of Type CR2 (5) (with
the positive (+) end of both batteries facing
upwards) into the battery compartment (5)�
The battery cover has a little ip-up grab
handle to make it easy to screw on and o.
Note:
When the batteries do nally need replac-
ing, this will become evident when the
green power LED (7) starts to ash, which
is the indication that the power contained
within the batteries is now low and the bat-
teries therefore need replacing� The image
stabilization feature will obviously stop
working once there is insucient power
12
in the batteries, so it is recommended that the
batteries be replaced when the green light no
longer remains constant and starts to ash.
Twist-up Eyecup (2)
Screw in the twist-up eyecup (2) to use the
monocular while wearing glasses� If you are
not wearing glasses, unscrew the eyecup to
achieve the required distance from the pupil�
Adjusting the Focus
You can use the objective focus adjustment
(3) to change the focus of your monocular� To
focus, look at a distant object through the mo-
nocular and turn the objective focus adjustment
(3) until the object comes into focus�
Using the Image Stabilization Feature
This monocular can be used with or without
the image stabilization feature switched on,
but switching it on will make viewing at higher
magnications much easier! To switch this fea-
ture on, having rst inserted the batteries, sim-
ply slide the on/o switch to the “on” position
and when you do this, a small green light will
illuminate on the corner of the monocular very
near the on/o switch. It should immediately
become obvious that this feature is switched
on because the viewing image will no longer
be so sensitive to the natural trembling of your
hand(s)�
NOTES on Cleaning
Clean the eyepieces and/or lenses only with a
soft, lint-free cloth, (e.g. microbre cloth). To
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
13
avoid scratching the lenses, use only gentle
pressure with the cleaning cloth�
To remove more stubborn dirt, moisten the
cleaning cloth with an eyeglass-cleaning so-
lution and wipe the lenses gently�
Protect the device from dust and moisture�
After use, particularly in high humidity, let
the device acclimatise for a short period of
time, so that the residual moisture can dis-
sipate before storing� Put on the dust cover
and store it in the included bag�
Before cleaning the device, disconnect it
from the power supply (remove batteries)!
Protect the device from dust and moisture�
Store it in the supplied bag or transporta-
tion packaging� The batteries should be re-
moved from the unit if it has not been used
for a long time�
EC Declaration of Conformity
Bresser GmbH has issued a „Dec-
laration of Conformity“ in accord-
ance with applicable guidelines
and corresponding standards� This can be
viewed any time upon request�
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials
properly, according to their type,
such as paper or cardboard� Contact
your local waste-disposal service or envi-
ronmental authority for information on the
proper disposal�
14
Do not dispose of electronic devices in the
household garbage! As per Directive 2002/96/
EC of the European Parliament on waste elec-
trical and electronic equipment and its adapta-
tion into German law, used electronic devices
must be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner
In accordance with the regulations concerning
batteries and rechargeable batteries, dispos-
ing of them in the normal household waste
is explicitly forbidden� Please make sure to
dispose of your used batteries as required by
law — at a local collection point or in the retail
market� Disposal in domestic waste violates the
Battery Directive�
Batteries that contain toxins are marked with a
sign and a chemical symbol� „Cd“ = cadmium,
„Hg“ = mercury, „Pb“ = lead�
Cd¹ Hg² Pb³
1 battery contains cadmium
2 battery contains mercury
3 battery contains lead
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 5 years and
begins on the day of purchase� You can consult
the full guarantee terms and details of our ser-
vices at www�bresser�de/warranty_terms�
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
15
16
Consignes générales de sécurité
RISQUE de dommages corporels !
Ne jamais regarder directement le
soleil à travers cet appareil en le
pointant directement en sa direc-
tion� Lobservateur court un
RISQUE DE CECITE !
RISQUE D’INCENDIE !
Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers
les lentilles – de manière à capter directement
les rayons du soleil ! La focalisation de la lu-
mière peut déclencher des incendies�
RISQUE de dommages matériels !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut,
veuillez vous adresser à votre revendeur spé-
cialisé� Celui-ci prendra contact avec le service
client pour, éventuellement, envoyer l’appareil
en réparation�
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques
raccordées à une source d’alimentation élec-
trique (par bloc d’alimentation et/ou batte-
ries)� Ne jamais laisser les enfants manipuler
l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de
l’appareil doit se faire exclusivement comme
décrit dans ce manuel, faute de quoi un
RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
Les batteries ne sont pas destinées à être mani-
pulées par des enfants ! En équipant l’appareil
des batteries, il convient de veiller à ce que la
polarité des batteries soit correcte� Les batte-
ries endommagées ou ayant coulées causent
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
17
des brûlures par acide, lorsque les acides
qu’elles contiennent entrent en contact di-
rect avec la peau� Le cas échéant, il convient
d’utiliser des gants de protection adaptés�
Ne jamais exposer l’appareil à des tem-
pératures élevées� Utilisez uniquement le
bloc d’alimentation fournis ou les batteries
conseillées� L’appareil et les batteries ne
doivent être court-circuités ou jetés dans le
feu ! Une chaleur excessive ou une utilisa-
tion inappropriée peuvent provoquer des
courts-circuits, des incendies, voire même
des explosions !
PROTECTION de la sphère privée !
Les jumelles sont destinées à un
usage privé� Respectez la sphère
privée de vos concitoyens et n’utili-
sez pas ces jumelles pour, par exemple, ob-
server ce qui se passe dans un appartement !
Vue d’ensemble des pièces
b Commutateur On/O
c Bonnettes Twist-Up
d Mise au point objectif
e Couvercle compartiment des piles
f Compartiment des piles
g LED de puissance (verte)
h Pochette
i Tissu de nettoyage
j Courroie de transport
Remplacement des piles
Il sut de dévisser le couvercle du compar-
timent des piles (4) et d’insérez deux piles
de type CR2 (5) (avec l’extrémité positive
(+) des deux batteries vers le haut) dans le
18
compartiment des piles (5)� Le couvercle pos-
sède une petite poignée ip-up, qui permet de
le visser/dévisser plus facilement�
Remarque:
Lorsque les piles doivent nalement être rem-
placées, le voyant de puissance LED vert (6)
commence à clignoter, ce qui indique que la
puissance contenue dans les piles est mainte-
nant trop faible et qu’elles doivent donc être
remplacées� La stabilisation d’image cessera
évidemment de fonctionner si la puissance des
piles est insusante. Il est donc recommandé
de remplacer les piles dès que le voyant vert
n’est plus constant et commence à clignoter
Œilleton twist-up (2)
Si vous souhaitez utiliser le monoculaire en
portant des lunettes, rabattez les œilletons
twist-up (2)� Si vous ne portez pas de lunettes,
ressortez les œilletons an d’obtenir l’écart in-
terpupillaire nécessaire�
Réglage de la mise au point
Vous pouvez utiliser le réglage de mise au point
objectif (3) pour modier la mise au point de
votre monoculaire� Pour obtenir une image
nette, regardez un objet éloigné dans le mono-
culaire et tournez le réglage de mise au point
objectif (3) jusqu’à ce que l’objet visé soit par-
faitement net�
Utilisation de la fonction de stabilisation
d’image
Ce monoculaire peut être utilisé avec ou sans
DE
GB
FR
NL
IT
ES
RU
19
la fonction de stabilisation d’image activée,
mais son activation permettra d’observer à
forts grossissements beaucoup plus facile-
ment! Pour activer cette fonction, après avoir
inséré les piles, il sut de glisser le commu-
tateur marche / arrêt sur la position «on»�
Quand vous faites cela, une petite lumière
verte s’allume sur le coin du monoculaire
près de l’interrupteur on / o. Il doit être
immédiatement évident qu’avec cette fonc-
tion est activée, la visualisation des images
ne sera plus aussi sensible au tremblement
naturel de votre main�
REMARQUE concernant le nettoyage
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne
doivent être nettoyé qu’avec un chion
doux et ne peluchant pas (p� ex� micro-
bres). Le chion doit être passé sans trop
le presser sur la surface, an d’éviter de
rayer les lentilles�
Pour éliminer les traces plus coriaces, le
chion peut être humidié avec un produit
liquide destiné au nettoyage de lunettes de
vue avant d’essuyer la lentille avec le chion
en exerçant une pression légère�
Protégez l’appareil de la poussière et de l’hu-
midité ! Après usage, et en particulier lorsque
l’humidité de l’air est importante, il convient
de laisser l’appareil reposer quelques minutes
à température ambiante, de manière à ce que
l’humidité restante puisse se dissiper� Equipez
l’appareil des bouchons destinés à le protéger
de la poussière et ranger le dans son sac de
transport fournis�
20
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper
de son alimentation électrique (enlevez les
batteries) ! Protégez l’appareil de la poussière
et de l’humidité ! Conservez l’appareil dans sa
sacoche (de transport) fournie� Les batteries
doivent être retirées de l’appareil lorsque ce-
lui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain
temps�
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclara-
tion de conformité » conformément
aux lignes directrices applicables et
aux normes correspondantes� Celle-ci peut
être consultée à tout moment sur demande�
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les maté-
riaux� Pour plus d’informations concer-
nant les règles applicables en matière
d’élimination de ce type des produits, veuillez vous
adresser aux services communaux en charge de la
gestion des déchets ou de l’environnement�
Ne jamais éliminer les appareils électriques
avec les ordures ménagères ! Conformément
à la directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques et ses
transpositions aux plans nationaux, les ap-
pareils électriques usés doivent être collectés
séparément et être recyclés dans le respect des
réglementations en vigueur en matière de pro-
tection de l’environnement�
/