MG 17

Beurer MG 17, MG 17 Spa Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации массажера для спа Beurer MG 17. Я готов ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его функциональные возможности, использование и техническое обслуживание. В инструкции подробно описаны правила использования, замена батареек и уход за устройством.
  • Как заменить батарейки?
    Как крепить насадки?
    Как чистить массажер?
    Можно ли использовать массажер на лице?
2
D
Vor dem Gebrauch, Wichtige Hinwei-
se lesen und befolgen.
G
Prior to use, read and follow these
important notes.
F
Avant utilisation, lire et suivre les con-
signes importantes.
E
Antes de usar el aparato, leer y seguir
las indicaciones importantes.
I
Prima dell‘uso, leggere e rispettare le
Indicazioni importanti.
T
Kullanmadan önce önemli bilgiler
bölümünü okuyun ve açıklamalara
uyun.
r
Перед использованием прочтите
важные указания и следуйте им.
Q
Przed użyciem urządzenia należy
przeczytać ważne wskazówki i ich
przestrzegać.
O
Lees voor het gebruik de belangrijke
aanwijzingen en neem deze in acht.
P
Antes da utilização, leia e respeite
as indicações, pois são importantes.
K
Πριν από τη χρήση διαβάστε και
ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης.
c
Læs vigtige anvisninger før brug, og
følg dem.
S
Läs och följ de viktiga anvisningarna
före användning.
N
Før bruk må viktige anvisninger leses
og følges.
-
Lue tärkeät ohjeet ennen käyttöä ja
noudata niitä.
z
Před použitím si přečtěte a následně
dodržujte důležité pokyny.
n
Pred uporabo preberite in upoštevajte
pomembne napotke.
H
Használat előtt olvassa el és tartsa
be a fontos tudnivalókat.
R
Înainte de utilizare, citiţi şi urmaţi
instrucţiunile importante.
o
3
D Inbetriebnahme: Batteriefachdeckel auf-
drehen. 2 AAA-Batterien entsprechend der
Markierung einlegen. Batteriefachdeckel
wieder aufsetzen, auf richtige Ausrichtung
achten.
G Initial use: turn the battery compartment
lid. Insert 2 AAA batteries in accordance with
the marking. Reapply the battery compart-
ment lid, ensuring correct alignment.
F Mise en service: Ouvrir le couvercle du
compartiment à piles. Insérer 2piles AAA
conformément au marquage. Refermer le
couvercle du compartiment à piles en fai-
sant attention à le positionner correctement.
E Puesta en funcionamiento: desenroscar
la tapa del compartimento de las pilas. Co-
locar 2 pilas AAA según las marcas. Volver a
colocar la tapa correctamente.
I
Messa in funzione: svitare il coperchio del
vano batterie. Inserire 2 batterie AAA come
contrassegnato. Riposizionare il coperchio
del vano batterie, rispettando l‘orientamento
corretto.
T Çalıştırma: Pil bölmesi kapağını açın.
2 adet AAA pili işaretlere uygun olarak
yerleştirin. Pil bölmesi kapağını yeniden
kapatın, doğru yönde olmasına dikkat edin.
r
Ввод в эксплуатацию: снимите крышку
отделения для батареек. Установите
три батарейки 2 AAA в соответствии с
маркировкой. Снова установите крышку
отделения для батареек. Следите за тем,
чтобы крышка находилась в правильном
положении.
Q Uruchomienie: Zdejmij pokrywę komory
baterii. Włóż 2 baterie AAA zgodnie z ozna-
czeniem. Ponownie załóż pokrywę przegrody
na baterie, uważając na prawidłowe ułożenie
pokrywy.
O
Ingebruikname: draai het deksel van
het batterijcompartiment open. Plaats 2
AAA-batterijen overeenkomstig de marke-
ring in het apparaat. Plaats het deksel van
het batterijcompartiment op de juiste wijze
weer terug.
6
1
(1x on / 2x off)
Fissare l‘accessorio SPA e scegliere il
lato desiderato:
2
Luffa: lato peeling
3
Cotone: lato pulizia
Fissare le asole dell‘accessorio Spa ai 4
ganci sull‘apparecchio.
4
4 aperture sul fondo dell‘apparecchio
consentono l‘eventuale deflusso di
acqua.
T
Kullanım: Tuş işlevi
1
(1x basınca açık / 2x basınca
kapalı)
Başlığı sabitleyin ve Spa başlığının
istediğiniz tarafını seçin:
2
Luffa: Peeling tarafı
3
Pamuk: Temizlik tarafı
Spa başlığındaki bantları cihazdaki 4 adet
kancaya sabitleyin.
4
Cihaz tabanındaki 4 adet açıklık suyun
dışarı akabilmesini sağlar.
r
Управление: нажатие кнопок
1
(1x ВКЛ. / 2x ВЫКЛ.)
Закрепите насадку, выберите
нужную сторону SPA-насадки:
2
Люффа: отшелушивающая сторона
3
Хлопок: очищающая сторона
Закрепите петли SPA-насадки на
четырех крючках на приборе.
4
Четыре отверстия в нижней
части прибора при необходимости
обеспечивают отток воды.
Q
Obsługa: Naciśnij przycis
1
(1x wł. / 2x wył.)
Zamocuj nasadkę — wybierz
odpowiednią stronę nasadki spa:
2
Trukwa: Strona do peelingu
3
Bawełna: Strona do oczyszczania
Zamocuj uchwyty końcówki spa na 4
haczykach na urządzeniu.
4
4 otwory na dnie urządzenia służą do
odprowadzania wody.
O
Bediening: druk op de toet
1
(1x aan / 2x uit)
Bevestig het opzetstuk en kies de
gewenste zijde van het spa-opzetstuk:
2
Luffa: peelingzijde
3
Katoen: reinigingszijde
Bevestig de lussen van het spa-opzet-
stuk aan de 4 haakjes op het apparaat.
4
4 openingen in de bodem van het
apparaat zorgen voor een eventuele
waterafvoer.
17
r
Общие указания
• Прибордолжениспользоватьсятольковцелях,описываемыхвданной
инструкциипоприменению.Производительненесетответственности
за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по
назначению или халатного обращения с ним.
• Этотприборпредназначендлямассажаотдельныхучастков
тела человека. НЕ используйте прибор для животных, детей, при
повреждениях кожи (например, ожогах, открытых ранах, шрамах), в
случаебеременности,послеопераций,начувствительныхучастках
тела (например, на голове, суставах). Если у Вас установлен
кардиостимулятор,имплантатыилидругиемедицинскиеустройства
или если Вы не уверены в том, что Вам можно пользоваться данным
прибором, то перед его использованием проконсультируйтесь с врачом.
• Хранитебатарейкивнедоступномдлядетейместе!Детимогут
проглотитьбатарейки!
• Всегдазаменяйтевсебатарейкиодновременно.
• Очищайте прибор только с помощью слегка влажной тряпки. Не
погружайтеприборвводу!
• ПриборследуетутилизироватьсогласноДирективеЕСпоотходам
электрического и электронного оборудования 2002/96/EC — WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов
обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную
заутилизациюотходов.
• Использованныебатарейки,разряженныеполностью,следует
выбрасыватьвспециальныеконтейнерыилисдаватьвпункты
приемаспецотходов.
•
Данныйприборнепредназначендляиспользованиялицами(включая
детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
18
способностями, с недостаточными знаниями или опытом, за исключением
случаев, если за ними осуществляется надлежащий надзор или они
получилиинструкциипоиспользованиюприбора.Необходимоследитьза
детьми и не разрешать им играть с прибором.
•
Насадку для пилинга можно заказать дополнительно: номер для заказа 646.39.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на
срок12месяцевсодняпродажичерезрозничнуюсеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( батарейки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товарсертифицирован:бытовыемассажеры–ОС”Межрегиональная
СертификационнаяКомпания“
№РОСС DE. AB52.В35744 срок действия с 18.03.2011 по 17.03.2014 гг.
Срокэксплуатацииизделия:мин5лет
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218
89077-УЛМ, Германия
Фирма-импортер : OOO Бойрер, 109451 г. Москва,
ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3
Сервисныйцентр: 109451г.Москва,ул.Перерва,62,корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Датапродажи
Подписьпродавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
AB 52
/