Tefal MP3205, MP3205F0 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации набора для маникюра и педикюра Tefal MP3205F0. Готов ответить на ваши вопросы о его использовании, функциях и уходе. В инструкции описаны все насадки, их назначение и правила использования, а также меры предосторожности и советы по уходу за устройством.
  • Как правильно подключить насадку?
    Что делать, если насадка перестала держаться?
    Как очистить насадки?
    На каких скоростях работает прибор?
I
NSTRUÇÕES DE UTILIZÃO
1
. Disco de grão fino A. Botão On/Off – Velocidades 1 e 2
2
. Fresa cilíndrica B. Alojamento do produto e dos seus acessórios
3. Cone de polimento C. Bolsa de arrumação
4
.
F
resa em forma de chama
D
. Acessórios
CONSELHOS DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electroma-
g
nética, Meio Ambiente...).
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar
em conformidade com as normas em vigor no seu país.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram redu-
zidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que
t
enham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utili-
zação do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante
v
igiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o
a
parelho.
Este electrodoméstico puede ser usado
p
or nos de 8 os en adelante y por
personas con discapacidades sicas,
sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el manejo
de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos
que implica. Los niños no deberían jugar
c
on el aparato. La limpieza y el manteni-
miento de usuario no deben realizarlas
niños sin supervisión.
ADVERNCIA: Não mergulhar nem
passar por água, mesmo que seja para a
limpeza.
Não use, de modo algum, o seu aparelho com as mãos molhadas ou perto da
água de banheiras, lavatórios, chuveiros ou outros recipientes.
Não exponha o aparelho aos efeitos directos dos raios solares de forma
prolongada.
Não utilize, de modo algum, o aparelho em caso de anomalia de funciona-
m
ento, nem após uma queda (danos invisíveis podem ser prejudiciais para a
sua segurança).
Quando o aparelho esa funcionar, o deve entrar em contacto com a
roupa ou outros objetos para impedir qualquer risco de ferimento ou bloqueio
• Para proteger os seus olhos de eventuais projeções, recomendamos-lhe que
n
ão utilize o aparelho demasiado perto do rosto ou, amesmo, que use óculos
de proteção.
Ao montar os acessórios, certifique-se de que os encaixa corretamente no seu
a
lojamento para garantir uma fixação perfeita.
• Use apenas os acessórios fornecidos com o aparelho. Qualquer utilização que
n
ão esteja prevista nas instruções é proibida.
• Os conselhos de utilização são fornecidos a título indicativo e não implicam
qualquer responsabilidade da Tefal em caso de resultado não conforme aos
d
esejos do utilizador.
• Para qualquer defeito de funcionamento, consulte o parágrafo «EM CASO DE
P
ROBLEMA» ou entre em contacto com o nosso Centro de Contacto do
C
onsumidor.
• Não limpe o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilize o aparelho a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
• As pilhas não recarregáveis não devem ser carregadas.
• Não deve utilizar em simultâneo diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e
u
sadas.
• As pilhas devem ser introduzidas com a polaridade correta.
• As pilhas descarregadas devem ser retiradas do aparelho e eliminadas de
forma segura.
Se pretender armazenar o equipamento durante um longo período de tempo,
d
eve retirar as pilhas.
• Os bornes de alimentação não devem estar em curto-circuito.
• Não deitar fora as pilhas usadas : deve eliminá-las como resíduos químicos.
Deve entregá-las num ponto de recolha previsto para o efeito.
G
ARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser
u
tilizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de
uma utilização incorrecta.
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
o use o aparelho em zonas que apresentem um inchaço, uma queimadura,
u
ma inflamação, erupções cutâneas, um ferimento ou na pele fragilizada.
A utilizão deve ser agradável. Se sentir dores, convém interromper a utilização
e
entrar em contacto com o seu médico.
Se sofrer de diabetes ou de qualquer outra doença, entre em contacto com o
seu médico antes de usar o aparelho.
Se sofrer de micoses, certifique-se de que limpa bem os acessórios (ou, até,
q
ue os desinfeta) após cada utilização de forma a não contaminar outros
u
tilizadores do aparelho.
UTILIZAÇÃO
Alimentação: 2 pilhas alcalinas AA LR 06.
Este aparelho está previsto apenas para os cuidados das mãos (manicure) e
d
os pés (pedicure).
Selecione o acessório pretendido e insira-o sobre o eixo do aparelho, exercendo
uma forte pressão. Empurre até sentir uma resistência. (fig.1)
Para retirar o acessório, puxe-o firmemente. (fig.2)
Atenção! Assegure-se de que desliga o aparelho durante a montagem e a
desmontagem dos acessórios.
Para colocar o aparelho em funcionamento, coloque o interruptor na posição
1
ou na posição 2:
-
Posição 1 : Velocidade lenta. Especialmente recomendada
para o tratamento das zonas delicadas.
- Posição 2 : Velocidade normal.
Recomendamos que comece com a velocidade 1 e que passe para a velocidade
2
em função das suas necessidades.
• Todos os acessórios são em aço inoxidável de alta qualidade, o que garante
u
ma vida útil máxima.
Recomendamos-lhe que:
- utilize os acessórios numa pele e em unhas bem secas
para uma maior eficácia,
- não retire o estrato córneo por completo para preservar
a
proteção natural da pele.
Durante a utilização, certifique-se de que não bloqueia a rotação dos aces-
sórios de forma prolongada para evitar um sobreaquecimento do aparelho.
GUIA DE UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS
1
- Disco de safira de grão fino
Para diminuir o comprimento das unhas das mãos, dando-lhes uma forma
perfeita.
• Passe o disco ao longo da unha, limando-a apenas numa única dirão. (fig. 3/4)
2 - Cone de safira com relevo em espiral
• Para eliminar calos e calosidades.
Passe o cone em toda a superfície a tratar e repita a operação, após alguns
dias, até ao desaparecimento completo dos calos e das calosidades. (fig. 5)
3
- Cone de feltro
Para alisar o rebordo da unha, polir e dar brilho à sua superfície, eliminando
as imperfeições.
• Passe o cone por toda a superfície da unha. (fig. 6)
4 - Fresa em forma de chama - Velocidade lenta recomendada.
Para eliminar facilmente as peles mortas inestéticas que cobrem ou circundam
a unha, passe o acessório pelo contorno na unha.
Para prevenir unhas encravadas: solte com suavidade a unha encravada e
introduza a fresa no local a tratar para retirar a parte encravada. (fig. 7)
MANUTENÇÃO
• Nunca mergulhe o seu aparelho na água.
• O seu aparelho precisa de muito pouca manutenção. Pode limpá-lo com um
pano seco ou ligeiramente húmido. Não aplique, de modo algum, um dissol-
vente ou equivalente.
• Recomendamos-lhe que limpe os acessórios após cada utilização:
- Acessórios em aço inoxidável (não incluem o cone de feltro): use uma
pequena escova e água com sabão, retirando todos os depósitos. Além
disso, assegure-se de que o acessório é mergulhado em álcool a 70° ou
90° regularmente, de 5 a 10 minutos.
• Seque bem o aparelho e os acessórios antes de os arrumar.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibi-
litar o seu tratamento.
Os acumuladores devem ser retirados do aparelho antes de ser
reciclado.
EM CASO DE PROBLEMA
“O MEU ACESSÓRIO JÁ NÃO SE SEGURA.
• Não use o aparelho neste estado.
• Contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
“O ACESRIO NÃO ENTRA EM FUNCIONAMENTO.
• Assegure-se de que nada obstrui a abertura e volte
a posicionar o acessório.
• Enfie o acessório sobre o eixo do aparelho, exercendo
uma forte pressão. Empurre até sentir uma resistência.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.tefal.com
PT
И
НСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1
. Сапфировый мелкозернистый диск A. Кнопка включения/выключения
2
. Насадка цилиндрической формы - скорости 1 и 2
3. Сапфировый конус со спиральным B. Гнездо для прибора и аксессуаров
р
ельефом C. Сумочка для хранения
4
. Овальная насадка D. Аксессуары
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
В целях Вашей безопасности данный прибор соответствует существующим
н
ормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого напряжения,
э
лектромагнитной совместимости, охраны окружающей среды и т.д.).
Установка прибора и его использование должно соответствовать
д
ействующим в стране пользователя нормативам.
Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями (включая детей), а также
л
юдьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых знаний.
Указанные лица могут использовать данное устройство только под
н
аблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц,
о
твечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством.
Допускается использование прибора
детьми 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, лицами,
не имеющими опыта и знания, необходимых
при обращении с такими изделиями, при
условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они
о
знакомлены с инструкциями, касающимися
безопасного использования прибора и
объясняющими риски, возникающие в ходе
его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание не должно выполняться
детьми без надзора взрослых.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
Запрещается погружать прибор в воду,
даже для того, чтобы его вымыть.
• Никогда не берите прибор влажными руками и не пользуйтесь им возле
воды, находящейся в ванной, раковине, душе или других резервуарах.
Не допускайте прямого воздействия на прибор солнечных лучей.
• Не пользуйтесь прибором в случае перебоев в его работе или после па-
дения (невидимые повреждения могут быть опасны).
Во время работы прибора не допускайте контакта с одеждой или другими
предметами для предотвращения риска травмы или остановки в работе.
Для защиты глаз от возможных выбросов рекомендуем не пользоваться
прибором в непосредственной близости к лицу, а также надеть защитные
очки.
При установке аксессуаров вставьте их в специально предназначенные
пазы для полной фиксации.
Используйте только аксессуары, купленные вместе с прибором. Разре-
ш
ено только использование, указанное в инструкции по эксплуатации.
Советы по эксплуатации предназначены только для ознакомления и не
в
лекут за собой ответственности компании «Tefal» в случае, если
результат не соответствует ожиданиям пользователя.
• В случае перебоев в работе прибора ознакомьтесь с разделом «В случае
в
озникновения проблем» или свяжитесь с нашим отделом по обслужива-
нию клиентов или розничным продавцом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный сервисный
центр в следующих случаях: при падении или сбоях в работе прибора.
Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные или
коррозивные вещества.
Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и выше 35 °C.
• Батарейки, не предполагающие перезарядки, повторно заряжать
з
апрещено.
Не рекомендуется использовать одновременно батарейки нескольких
видов или новые и бывшие в использовании.
• Батарейки устанавливаются по указанным на них полюсах.
• Разряженные батарейки следует вынуть из прибора и утилизировать
б
езопасным образом.
• Если прибор предполагается хранить, не используя, длительное время,
б
атарейки лучше вынуть.
• Клеммы питания не должны быть закорочены.
Использованные батарейки выбрасывать запрещено, с ними следует
о
бращаться, как с химическими отходами. Такие батарейки следует
о
тнести в специальный пункт сбора.
ГАРАНТИЯ
Д
анный прибор предназначен исключительно для бытового
и
спользования. Запрещается его использование в профессиональных
целях. Неправильное использование прибора отменяет действие
гарантии на прибор.
ВАЖНЫЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Не используйте прибор на зонах с отеком, ожогом, воспалением, повреж-
дением кожного покрова, ранами или на ослабленной коже.
Пользование прибором должно быть приятным. Если вы испытываете
б
оль, прекратите процедуру и посоветуйтесь с врачом.
Если у вас диабет или другое заболевание, перед применением прибора
проконсультируйтесь с врачом.
Если у вас грибковое заболевание, тщательно очищайте аксессуары
(
с дезинфекцией) после каждого применения, чтобы не заразить других
л
юдей, пользующихся прибором.
ПРИМЕНЕНИЕ
Питание: 2 щелочные батарейки AA LR 06.
Этот прибор предназначен исключительно для ухода за руками (мани-
к
юр) и ногами (педикюр).
Выберите необходимый аксессуар и насадите его на ось прибора, сильно
н
адавив на него. Проталкивайте аксессуар, пока не почувствуете сопро-
т
ивление. (fig.1)
• Чтобы снять аксессуар, сильно потяните его снизу. (fig.2)
Внимание! Всегда выключайте прибор от сети при подсо-единении и
с
нятии аксессуаров.
Чтобы включить прибор, поставьте выключатель в позицию 1 или в
п
озицию 2:
- Позиция 1 : Низкая скорость. Особо рекомендуется для
обработки чувствительных зон.
-
Позиция 2 : Нормальная скорость.
Мы рекомендуем начать работу на скорости 1, затем, при необходимости,
переключить прибор на скорость 2.
Все аксессуары изготовлены из высококачественной нержавеющей стали,
ч
то гарантирует исключительно долгий срок службы.
Мы рекомендуем:
- использовать аксессуары на сухой коже и ногтях для
большей эффективности;
-
не убирать кожный нарост полностью для сохранения
естественной защиты кожи.
• Во время пользования прибором не блокируйте возможность вращения
а
ксессуаров, чтобы не допустить перегрева прибора.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АКСЕССУАРОВ
1 - Сапфировый мелкозернистый диск
• Для обрезания ногтей на руках и придания им идеальной формы.
Проведите диском вдоль ногтя, двигаясь только в одном направлении.
(fig. 3/4)
2 - Сапфировый конус со спиральным рельефом
• Для мягкого снятия кожных наростов, мозолей и натоптышей.
Проведите конусом по всей обрабатываемой поверхности и повторите
манипуляцию через несколько дней до их полного исчезновения. (fig. 5)
3 - Войлочный конус
• Для полировки краев ногтей, придания блеска их поверхности, устране-
ния дефектов.
• Проведите конусом по всей поверхности ногтя. (fig. 6)
4 - Овальная насадка - Рекомендуется низкая скорость.
Для легкого снятия неэстетичной отмершей кожи, покрывающей или
окружающей ногти, проведите аксессуаром по контуру ногтя.
• Для предотвращения врастания ногтя: осторожно освободите вросший
ноготь и наложите повязку на обрабатываемый участок, чтобы приподнять
вросшую часть. (fig. 7)
УХОД
• Никогда не ставьте прибор в воду.
Прибору требуется незначительный уход. Его можно чистить сухой или
слегка влажной тряпкой. Никогда не используйте растворитель или другой
похожий продукт.
• Мы рекомендуем чистить аксессуары после каждого применения:
- Аксессуары из нержавеющей стали (кроме фетрового конуса): убе-
рите осевшие частицы с помощью небольшой щетки и мыльной воды.
Регулярно замачивайте аксессуар на 5 - 10 минут в алкоголе 70° - 90°.
• Перед тем, как убрать прибор и аксессуары, тщательно их высушите.
В СЛУЧАЕ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПРОБЛЕМ
“АКСЕССУАР НЕ ДЕРЖИТСЯ.
• Не пользуйтесь прибором в таком состоянии.
• Обратитесь в офис гарантийного обслуживания.
“АКСЕССУАР НЕ ФИКСИРУЕТСЯ.
• Проверьте, не забито ли отверстие, и снова вставьте аксессуар.
• Насадите аксессуар на ось прибора, сильно надавив на него.
Проталкивайте аксессуар, пока не почувствуете сопротивление.
Эти инструкции также доступны на веб-сайте нашей компании по
адресу www.tefal.com
RU
І
НСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
1
. Дрібнозернистий диск A. Кнопка ВВІМКН/ВИМКН— 1 і 2 швидкість
2
. Циліндрична насадка B. Відсік для зберігання приладу і насадок
3. Шліфувальний конус C. Чохол для зберігання
4
. Загострена насадка D. Аксесуари
ПОРАДИ З БЕЗПЕКИ
Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним стандартам
і нормам ирективи стосовно низьковольтного обладнання, електромагнітної
с
умісності, захисту довкілля та ін.).
У будь-якому випадку способи установлення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
к
раїні.
Цей прилад не повинен використовуватись особами тому числі дітьми),
які мають обмежені фізичні, чуттєві чи розумові можливості або не мають
п
отрібного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню безпеку,
не здійснює за ними нагляду або попередньо не дала вказівок щодо
в
икористання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з
п
риладом.
• Цей пристрій може
в
икористовуватись дітьми віком від 8
років і вище та особами з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, особами,
які не мають достатньо досвіду та
знань, необхідних для поводження с
такими виробами , за умови, якщо за
ними проводиться відповідний
нагляд або вони ознайомлені з
і
нструкціями щодо безпечного
використання пристрою і розуміють
небезпеку, що може відбутися. Не
дозволяйте дітям грати з пристроєм.
Очищення та обслуговування не
повинно бути виконане дітьми без
нагляду.
• УВАГА: Не занурюйте прилад у воду і
не підставляйте його під струмінь води,
н
авіть під час очищення.
Ніколи не користуйтеся приладом, якщо Ваші руки мокрі або поблизу
є
мностей з водою, таких як ванна, раковина, душ тощо.
• Не піддавайте прилад тривалому впливу прямих сонячних променів.
Ніколи не використовуйте прилад, який несправно працює або падав
(
невидимі пошкодження можуть становити небезпеку).
Працюючий прилад не повинен торкатися одягу або будь-яких інших
предметів, задля уникнення ризику поранення або блокування приладу.
Рекомендуємо використовувати прилад на відстані від обличчя і навіть
надягати захисні окуляри для захисту очей від можливих пошкоджень.
Під час установки насадок стежте за тим, щоб вони були надійно вставлені
та закріплені в належному місці.
Використовуйте тільки насадки, які постачаються в комплекті з приладом.
З
абороняється будь-яке інше використання приладу, окрім того, яке
зазначене в інструкції.
• Поради щодо використання наведені задля ознайомлення та не тягнуть
з
а собою відповідальності компанії Tefal у разі отримання результату, що
не відповідає очікуванням користувача.
У разі виникнення питань, пов'язаних із неналежним функціонуванням
приладу, дивіться пункт «Усунення несправностей» або звертайтеся у
Авторизований сервісний центр.
Не користуйтесь вашим приладом і зверніться до уповноваженого сервіс-
ц
ентру, якщо прилад падав на підлогу або не працює як слід.
Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
Батареї, що не передбачають заряджання, перезаряджати не
р
екомендовано.
Не рекомендовано одночасно використовувати батареї різних типів або
батареї нові і такі, що ними вже користувалися.
• Батареї вставляють за позначками полюсів.
Розряджені батареї виймають з приладу і утилізують у безпечний спосіб.
• Якщо прилад передбачено зберігати, певний час ним не користуючись,
б
атареї краще вийняти.
• Клеми живлення не мають бути закорочені.
Розряджені батареї заборонено викидати на сміття, до них слід ставитися
я
к до хімічних відходів. Такі батареї відносять до спеціального пункту
збирання.
ГАРАНТІЯ
В
аш прилад призначений тільки для побутового використання. Його
н
е можна використовувати для професійної діяльності. Неправильне
використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
Не використовуйте прилад на ділянках шкіри, уражених запаленням,
в
исипом, опіком, там, де є рана або припухлість, або на дуже ніжній шкірі.
Використання приладу має викликати приємні відчуття. Якщо Ви відчу-
в
аєте біль, слід припинити процедуру і звернутися до лікаря.
Якщо у Вас діабет або будь-яке інше захворювання, проконсультуйтеся з
л
ікарем перед використанням приладу.
Якщо у Вас мікоз, очищайте насадки (навіть дезинфікуйте їх) після кожного
в
икористання, щоб не заразити інших користувачів приладу.
ВИКОРИСТАННЯ
• Живлення: 2 лужні батарейки AA LR 06.
Цей прилад призначений тільки для догляду за руками ля здійснення
м
анікюру) і ногами (для здійснення педикюру).
Виберіть необхідну насадку і встановіть її на вісь приладу, сильно на неї
натиснувши. Натисніть до упору. (fig.1)
Для зняття насадки сильно потягніть вгору. (fig.2)
Увага! Завжди вимикайте прилад під час установки та зняття насадок.
Для ввімкнення приладу встановіть перемикач в положення 1 або 2:
- Положення 1 : Повільна швидкість. Рекомендується для
обробки ніжних ділянок шкіри.
-
Положення 2 : Нормальна швидкість.
Рекомендуємо почати зі швидкості 1, а потім, у разі необхідності, перейти
на швидкість 2.
Усі насадки виготовлені з високоякісної нержавіючої сталі, що гарантує
т
ривалий термін служби.
Ми рекомендуємо:
- обробляти за допомогою насадок ороговілу шкіру і нігті для
досягнення кращих результатів.
-
не знімати всю ороговілу шкіру, щоб зберегти натуральний
з
ахист шкіри.
Щоб уникнути перегріву приладу під час використання, стежте за тим,
щоб обертання насадок не було заблоковано на тривалий час.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ НАСАДОК
1
- Дрібнозернистий сапфіровий диск
• Для підстригання нігтів рук та для надання їм ідеальної форми.
Проведіть диском вздовж нігтя, шліфуючи тільки в одному напрямку. (fig. 3/4)
2 - Сапфіровий конус зі спіральним рельєфом
• Для безболісного видалення ороговілої шкіри, затвердінь і мозолів.
Проведіть конусом по всій оброблюваній поверхні та повторіть процедуру
через декілька днів до повного зникнення ороговілої шкіри, затвердінь і
мозолів. (fig. 5)
3 - Повстяний конус
• Для шліфування країв нігтів, полірування і надання блиску поверхні нігтів
та для видалення дефектів.
• Проведіть конусом по всій поверхні нігтя. (fig. 6)
4 - Загострена насадка - Рекомендується повільна швидкість.
Для легкого видалення відмерлої шкіри, яка неестетично виглядає, що
вкриває ніготь або знаходиться навколо нього, проведіть насадкою по
контуру нігтя.
• Для попередження вростання нігтя: обережно вивільніть врослий ніготь
і вставте кінчик насадки в місце, що обробляється, щоб видалити врослу
частину. (fig. 7)
ДОГЛЯД
• Ніколи не опускайте прилад у воду.
• Прилад не потребує значного догляду. Ви можете чистити його за допо-
могою сухої або злегка зволоженої ганчірки. Ніколи не використовуйте для
чищення приладу розчинники або аналогічні речовини.
• Рекомендуємо очищати насадки після кожного використання:
- Насадки з нержавіючої сталі (крім повстяного конуса): для видалення
нальоту використовуйте маленьку щіточку і мильну воду. Крім того,
періодично замочуйте насадку в спирті 70 - 90% на 5 - 10 хвилин.
• Висушіть прилад і аксесуари перед зберіганням.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
“НАСАДКА НЕ ТРИМАЄТЬСЯ НАЛЕЖНИМ ЧИНОМ.
• Не використовуйте прилад в такому випадку.
• Зверніться у відділ післяпродажного обслуговування.
“НАСАДКА НЕ ВСТАНОВЛЮЄТЬСЯ.
• Переконайтеся, що ніщо не заважає встановленню насадки
і повторіть спробу.
• Встановіть насадку на вісь приладу, сильно на неї натиснувши.
Натисніть до упору.
Ці інструкції також доступні на нашому сайті www.tefal.com
UK
I
NSTRUCCIONES DE USO
1
. Lima de grano fino A. Botón Encendido/Apagado – Velocidades 1 y 2
2
. Lima cilíndrica B.
R
eceptáculo para guardar el producto y sus accesorios
3. Cono pulidor C. Funda de almacenamiento
4
.
L
ima en forma de aguja
D
. Accesorios
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio am-
b
iente…).
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas
en vigor en su país.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o
por personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han
c
ontado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una
vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se reco-
m
ienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este electrodoméstico puede ser usado
p
or niños de 8 años en adelante y por
personas con discapacidades sicas,
sensoriales o mentales o por falta de
conocimientos y experiencia en el ma-
nejo de este tipo de aparatos, siempre
que cuenten con supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodostico y entiendan
los riesgos que implica. Los niños no
d
eberían jugar con el aparato. La lim-
pieza y el mantenimiento de usuario no
deben realizarlas niños sin supervisión.
ATENCIÓN: No utilice este aparato
cerca de la bañera, de la ducha, del
lavabo o de cualquier otro recipiente
que contenga agua.
No utilice el aparato con las manos mojadas ni cerca del agua corriente en
bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes.
No exponga durante un tiempo prolongado el aparato al efecto directo de
los rayos solares.
• No utilice el aparato si detecta fallos de funcionamiento, ni tras una caída
(
los daños no visibles pueden poner en peligro su seguridad).
• Cuando el aparato está en marcha, no debe estar en contacto con la ropa
o
cualquier objeto para evitar riesgos de heridas o de bloqueo del aparato.
• Para proteger los ojos de posibles proyecciones, le recomendamos que no
utilice el aparato demasiado cerca del rostro. Si es posible, utilice gafas
p
rotectoras.
Al montar los accesorios, procure encajarlos bien en su alojamiento para
fijarlos firmemente.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato. Se prohíbe
utilizar el aparato para usos diferentes de los recomendados en las instruc-
c
iones de uso.
Las instrucciones de uso tienen mero carácter indicativo y no comprometen
la responsabilidad de Tefal en caso de que el resultado obtenido no
r
esponda a las expectativas del usuario.
• Si detecta un fallo de funcionamiento, consulte el apartado «EN CASO DE
PROBLEMA», póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
c
liente o con su distribuidor.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado:
- si su aparato ha caído al suelo
-
o si no funciona normalmente.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
• No debe recargar las pilas que no sean recargables.
• No se deben mezclar diferentes tipos de pilas o pilas nuevas con pilas
usadas.
Debe introducir las pilas según la polaridad correcta.
• Debe retirar del aparato las pilas descargadas y eliminarlas de forma
segura.
• Conviene retirar las pilas en caso de que deba guardar el aparato y no lo
v
aya a utilizar en un periodo de tiempo prolongado.
• Los bornes de alimentación no deben estar cortocirtuitados.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utili-
z
arse con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser
v
álida en caso de un uso incorrecto.
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
No utilice el aparato en zonas hinchadas, quemadas, inflamadas, con erup-
c
iones cutáneas, heridas o sobre una piel delicada.
El uso debe resultar agradable. Si siente dolor, le recomendamos interrumpir
la operación y pedir consejo a su médico.
Si sufre diabetes o cualquier otra enfermedad, pida consejo a su médico
a
ntes de utilizar el aparato.
Si sufre micosis, lave bien los accesorios (puede incluso desinfectarlos)
después de cada uso para no infectar a otros usuarios del aparato.
USO
• Alimentación: 2 Pilas alcalinas AA LR 06.
• Este aparato se destina únicamente al cuidado de las manos (manicura) y
d
e los pies (pedicura).
Seleccione el accesorio deseado y móntelo en el eje del aparato presionando
c
on fuerza. Presione hasta advertir una resistencia. (fig.1)
• Para desmontar el accesorio, tire firmemente hacia arriba. (fig.2)
Atención: No olvide apagar siempre el aparato mientras monta y desmonta
a
ccesorios.
Para poner en marcha el aparato, coloque el interruptor en la posición 1 o
en la posición 2:
-
Posición 1 : Velocidad lenta. Especialmente recomendada para
t
ratar zonas delicadas.
- Posición 2 : Velocidad normal.
• Le recomendamos empezar por la velocidad 1 y luego pasar a la velocidad
2, dependiendo de sus necesidades.
Todos los accesorios son de acero inoxidable de alta calidad, lo cual asegura
u
na larga vida útil.
• Le recomendamos:
-
Utilizar los accesorios sobre la piel y uñas bien secas para
c
onseguir un mejor resultado.
-
No retirar completamente la dureza para conservar
la protección natural de la piel.
• Durante el uso, procure no bloquear la rotación de los accesorios durante
m
ucho tiempo para evitar que el aparato se caliente.
GUÍA DE USO DE LOS ACCESORIOS
1 - Lima zafiro de grano fino
Para recortar las uñas de las manos dándoles una forma perfecta.
Pase la lima por la uña limando en una sola dirección. (fig. 3/4)
2 - Cono de zafiro con relieve en espiral
Para eliminar durezas, callosidades y callos suavemente.
Pase el cono por toda la superficie afectada y repita la operación, unos dias
mas tarde, hasta la completa desaparición de la dureza. (fig. 5)
3
- Cono de fieltro
Para alisar los bordes de las uñas, pulir y abrillantar su superficie eliminando
las imperfecciones.
• Pase el cono por toda la superficie de la uña. (fig. 6)
4 - Lima en forma de aguja - Velocidad lenta aconsejada.
Para eliminar fácilmente las antiestéticas pieles muertas que recubren o
rodean la uña, pase el accesorio por el contorno de la uña.
• Para prevenir la uña encarnada: desprenda suavemente la uña encarnada e
introduzca la punta en el lugar a tratar para retirar la parte encarnada. (fig. 7)
MANTENIMIENTO
• No sumerja nunca el aparato en el agua.
• Su aparato no exige mucho mantenimiento. Puede limpiarlo con un paño
seco o ligeramente húmedo. Nunca aplique un producto disolvente o
equivalente.
• Le recomendamos que limpie los accesorios después de cada uso:
- Accesorios de acero inoxidable (sin incluir el cono de fieltro): utilice
un cepillito y agua con jabón, retirando todas las incrustaciones.
Además, ponga a remojo el accesorio regularmente, de 5 a 10 minutos,
en alcohol de 70º o 90º.
• No olvide secar bien el aparato y los accesorios antes de guardarlos.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables
o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
EN CASO DE PROBLEMA
“EL ACCESORIO YA NO SE SUJETA.
• No utilice el aparato en estas condiciones.
• Acuda a un centro de servicio posventa.
“EL ACCESORIO NO SE ENGANCHA.
• Compruebe que nada obstruye la abertura y coloque
de nuevo el accesorio.
• Monte el accesorio sobre el eje del aparato presionando con fuerza.
Presione hasta advertir una resistencia.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.tefal.com.
ES
1 2
3 4
A
A
C
B
D
1
fig.1
fig.3 fig.4
2
fig.5
3
fig.6
4
fig.7
fig.2
w
ww.tefal.com
9100022474
Manicure & pedicure travel set
EN
FR
DE
IT
ES
PT
RU
U
K
9100022474_MP3205F0_A2 08/09/2016 10:54 Page2
/