Philips HD4959/40 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Индукционная плитка Philips HD4959/40 — это многофункциональное устройство для приготовления любимых блюд. Шесть предустановленных программ позволят вам жарить, варить супы, готовить на пару, варить каши, кипятить воду и поддерживать температуру готовых блюд.

Удобная панель управления с сенсорными кнопками и дисплеем позволит вам легко выбрать нужный режим и контролировать процесс приготовления. А функция таймера даст возможность установить время приготовления и не беспокоиться о переваривании пищи.

Индукционная плитка Philips HD4959/40 — это многофункциональное устройство для приготовления любимых блюд. Шесть предустановленных программ позволят вам жарить, варить супы, готовить на пару, варить каши, кипятить воду и поддерживать температуру готовых блюд.

Удобная панель управления с сенсорными кнопками и дисплеем позволит вам легко выбрать нужный режим и контролировать процесс приготовления. А функция таймера даст возможность установить время приготовления и не беспокоиться о переваривании пищи.

www.philips.com/welcome
User manual
HD4959
www.philips.com/welcome
Safety leaflet
HD4959
www.philips.com/welcome
Warranty
HD4959
Меню
таймер
подогрев
Вкл/Выкл
Защита от
детей
10cm
10cm
c
a
b
d
e
f
g h i j k ml
s r q p
on
Меню
Вкл/Выкл
Вкл/Выкл
Меню
Вкл/Выкл
EN User manual
RU Руководствопользователя
Overview
Обзор
Using the induction cooker
Использованиеиндукционной
варочнойпанели
Using the timer
Использованиетаймера
Cleaning
Очистка
Preparing for use
Подготовкаприборакработе
Recommended types and sizes of cookware
Рекомендуемыеформыиразмерыемкостей
Specifications are subject to change without notice
© 2015 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
HD4959
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
English
1 Your induction cooker
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
2 What’s in the box
Induction cooker main unit Safety leaet
User manual Warranty card
Overview
a
Cooking plate
d
Control panel
b
Cooking zone
e
Air outlets
c
Air inlet
f
Power cord
Controls overview
g
Fry mode
n
Keep warm button
h
Congee mode
o
Child lock button
i
Steam mode
p
On/Off button
j
Soup mode
q
Increase button
k
Hot pot mode
r
Decrease button
l
Screen
s
Menu button
m
Timer button
3 Before first use
Remove all packaging materials from the induction cooker.
Preparing for use
1 Place the appliance on a dry, stable and level surface.
2 Make sure there is at least 10cm free space around the appliance to
prevent overheating.
3 Always place the cookware on the cooking zone during cooking.
4 Make sure you use cookware of the correct types and sizes (see the
table below).
Recommended types and sizes of cookware
Material Cookware with a bottom made of iron or magnetic
stainless steel
Shape Cookware with a at bottom
Size Cookware with a bottom diameter of 10-23cm,
depending on the cooking mode
4 Using the induction cooker
There are six preset cooking modes: Fry ( ), Soup ( ), Steam
( ), Congee ( ), Hot pot ( ) and Keep warm ( ).
1 Follow the steps in “Preparing for use”.
2 Press the On/Off button (
), the On/Off indicator lights up.
3 Press the Menu button (
) repeatedly or the Keep warm
(
) button to choose the desired cooking mode. The corresponding
indicator lights up and the induction cooker starts working in the
selected mode.
4 When the cooking is nished, press the On/Off button (
) to
switch off the appliance.
5 Unplug the induction cooker after the fan stops working.
Note
During cooking, you can change the power level by pressing the
Increase (
) or Decrease ( ) button.
For cooking modes selected by the menu button ( ), cooking
power is displayed on the screen; for Keep warm (
) mode, cooking
temperature is displayed on the screen.
In Steam, Soup and Congee modes, the induction cooker automatically
adjusts the cooking temperature for better cooking result.
Cooking time and power
Refer to below table for the cooking time and power of different
cooking modes.
Cooking mode Cooking time (minute) Cooking Power
Fry (
) 1 - 120 800W - 2200W
Hot pot (
) 1 - 120 800W - 2200W
Congee (
) 30 - 180 800W - 2200W
Steam (
) 30 - 120 800W - 2200W
Soup (
) 30 - 180 800W - 2200W
Keep warm (
) 1 - 120 800W - 2200W
Using the timer
You can use the Timer button ( ) to decide how much time you want
the appliance to work in different cooking modes.
1 Follow the steps in “Preparing for use”.
2 Press the On/Off button (
), the On/Off indicator lights up.
3 Press the menu button (
) once or more times to choose the
desired cooking mode. The corresponding indicator lights up and the
induction cooker starts working in the selected mode.
4 Press the Timer button (
) and the timer indicator lights up.
Индукционная плитка
Аударуға мүмкіндік болмады
5 Press the Increase ( ) or Decrease ( ) button to adjust the
minute.
6 When the time has elapsed, you will hear a few beeps and the
induction cooker turns off automatically.
Note
After you have selected the cooking time, wait for a few seconds
before the induction cooker automatically conrms it.
After the timer is set, you can press the Timer button
( )
again to
cancel the timer.
Setting up child lock
When the induction cooker is working, press the child lock button ( )
for three seconds to enter child lock mode.
Note
At child lock mode, only the On/Off ( ) and child lock ( ) buttons
are responsive.
To unlock, press the Child lock button ( ) for three seconds again.
5 Cleaning
Unplug the appliance after the fan stops working and let it cool down.
Clean the appliance with a damp cloth and, if necessary, with some mild
cleaning agent.
6 Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of
with normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
7 Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you will nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.
9 Troubleshooting
If your induction cooker does not function properly or if the cooking
quality is insufcient, consult the table below. If you are unable to solve
the problem, contact a Philips service centre or the Consumer Care
Centre in your country.
Problem Solution
The On/Off button
(
) does not
respond.
There is a connection problem. Check if the
induction cooker is connected to the mains and
if the plug is inserted rmly into the wall socket
The appliance beeps
continuously and
then stops working.
You may have put unsuitable cookware on
the cooking plate or you may have removed
the cookware from the cooking plate during
cooking. Make sure the cookware is made of
steel, iron or aluminium with stainless steel
cladding base and has a base diameter larger
than 12cm.
You may have placed the cookware outside of
the cooking zone.
The cookware
does not heat up
to the required
temperature.
The bottom of the cookware may not be
at. Use cookware with a at bottom. If the
problem still exists, take the appliance to your
Philips dealer or a service center authorised by
Philips.
The appliance stops
working suddenly.
The temperature of the cookware is too high.
Let the cookware cool down for a while.
The appliance does
not switch from
one preset mode to
another.
You need to switch off the appliance and
restart with another cooking mode.
When pressing
one of the cooking
mode buttons, the
light of the selected
mode does not go
on.
The light is defective. Take the appliance to your
Philips dealer or a service centre authorised by
Philips.
The fan works but
the appliance has
not started working.
You need to press the Menu (
) or Keep
warm ( ) button after you have pressed the
ON/OFF ( ) button.
Error code E1 or E2
is displayed on the
screen.
The main sensor is in open circuit or short
circuit state. Take the appliance to your Philips
dealer or a service center authorised by Philips.
Error code E3 or E4
is displayed on the
screen.
The heat sink sensor is in open circuit or short
circuit state. Take the appliance to your Philips
dealer or a service center authorised by Philips.
Error code E5 or E6
is displayed on the
screen.
The voltage is either too high or too low.
Check if the voltage in your home is suitable
for the induction cooker.
Русский
1 Индукционнаяварочнаяпанель
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы
воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте устройство на веб-сайте www.philips.com/welcome.
2 Комплектация
Индукционная варочная панель — основное устройство
Инструкции по безопасности
Руководство пользователя
Гарантийная карточка
Обзор
a
Варочная панель
d
Панель управления
b
Варочная область
e
Отверстия выхода воздуха
c
Входное отверстие для
воздуха
f
Шнур питания
Описаниепанелиуправления
g
Режим «Обжаривание»
n
Кнопка режима поддержания
температуры
h
Режим «Каша»
o
Кнопка блокировки от детей
i
Режим «Пароварка»
p
Кнопка включения/выключения
j
Режим «Суп»
q
Кнопка увеличения значения
k
Режим «Кипячение»
r
Кнопка уменьшения значения
l
Дисплей
s
Кнопка меню
m
Кнопка таймера
3 Передпервымиспользованием
Снимите весь упаковочный материал с индукционной варочной
панели.
Подготовкаприборакработе
1 Установите прибор на сухой, устойчивой и ровной поверхности.
2 Для предотвращения перегрева вокруг прибора необходимо
оставить не менее 10 см свободного пространства.
3 Всегда помещайте емкость на варочную область во время
приготовления.
4 Используйте емкости только соответствующих форм и размеров
(см. таблицу ниже).
Рекомендуемыеформыиразмерыемкостей
Материал Емкость с железным основанием или основанием
из магнитной нержавеющей стали
Форма Емкость с плоским основанием
Размер Емкость с диаметром основания 10—23 см, в
зависимости от режима приготовления
4 Использованиеиндукционной
варочнойпанели
Имеется шесть предустановленных режимов приготовления:
«Обжаривание» (
), «Суп»( ), «Пароварка» ( ), «Каша» ( ),
«Кипячение» (
) и «Поддержание температуры» ( ).
1 Следуйте инструкциям, описанным в разделе «Подготовка
прибора к работе».
2 Нажмите кнопку включения/выключения (
), загорится
индикатор включения/выключения.
3 Чтобы выбрать режим приготовления, последовательно
нажимайте кнопку меню (
) или кнопку поддержания
температуры (
). Загорятся соответствующие индикаторы, и
индукционная варочная панель начнет работать в выбранном
режиме.
4 По окончании процесса приготовления нажмите кнопку
включения/выключения (
), чтобы выключить прибор.
5 Отключите индукционную варочную панель от сети, когда
вентилятор перестанет работать.
Примечание
Во время приготовления уровень мощности можно изменить с
помощью кнопок увеличения (
) или уменьшения ( ) значения.
Для режимов приготовления, выбранных с помощью кнопки
меню (
), мощность отображается на дисплее; для режима
поддержания температуры ( ) температура также отображается
на дисплее.
В режимах «Пароварка», «Суп» и «Каша» индукционная варочная
панель автоматически регулирует температуру приготовления для
получения оптимального результата.
Мощностьивремяприготовления
Мощность и время приготовления для различных режимов см. в
таблице ниже.
Режим
приготовления
Время
приготовления
(минуты)
Мощность
Обжаривание ( ) 1—120 800 Вт — 2200 Вт
Кипячение (
) 1—120 800 Вт — 2200 Вт
Каша (
) 30—180 800 Вт — 2200 Вт
Режим
приготовления
Время
приготовления
(минуты)
Мощность
Приготовление на
пару ( )
30—120 800 Вт — 2200 Вт
Суп (
) 30—180 800 Вт — 2200 Вт
Поддержание
температуры (
)
1—120 800 Вт — 2200 Вт
Использованиетаймера
С помощью кнопки таймера ( ) можно указывать время
приготовления для различных режимов.
1 Следуйте инструкциям, описанным в разделе «Подготовка
прибора к работе».
2 Нажмите кнопку включения/выключения (
), загорится
индикатор включения/выключения.
3 Последовательно нажимая кнопку меню (
), выберите режим
приготовления. Загорятся соответствующие индикаторы, и
индукционная варочная панель начнет работать в выбранном
режиме.
4 Нажмите кнопку таймера (
), загорится индикатор таймера.
5 С помощью кнопок увеличения (
) и уменьшения ( )
настройте значение минут.
6 По истечении времени таймера прозвучит несколько звуковых
сигналов, и индукционная варочная панель выключится
автоматически.
Примечание
После выбора времени приготовления подождите несколько
секунд, так как индукционная варочная панель должна
автоматически его подтвердить.
Чтобы отменить таймер, после его установки нажмите кнопку
таймера (
) еще раз.
Установкаблокировкиотдетей
Чтобы активировать блокировку, во время работы индукционной
варочной панели нажмите и удерживайте кнопку блокировки от
детей ( ) три секунды.
Примечание
В режиме блокировки от детей активны только две кнопки: кнопка
включения/выключения (
) и кнопка блокировки от детей ( ).
Чтобы снять блокировку, нажмите и удерживайте кнопку
блокировки от детей (
) три секунды.
5 Очистка
После того как вентилятор остановится, отключите прибор от сети
и дождитесь, пока он остынет.
Очищайте прибор влажной тканью и щадящим моющим средством
(при необходимости).
6 Утилизация
Этот символ означает, что продукт не может быть
утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических
и электронных изделий в соответствии с правилами,
принятыми в вашей стране. Правильная утилизация
поможет предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
7 Гарантияиобслуживание
При возникновении проблемы или при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт www.
philips.com или обратитесь в центр поддержки покупателей Philips
в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
9 Поискиустранение
неисправностей
Если индукционная варочная панель не работает должным образом
или качество приготовления является неудовлетворительным, см.
таблицу ниже. Если самостоятельно решить проблему не удается,
обратитесь в сервисный центр или центр поддержки потребителей
Philips в вашей стране.
Проблема Возможныерешения
Кнопка включения/
выключения ( ) не
отвечает.
Неправильное подключение. Убедитесь, что
индукционная варочная панель подключена
к сети и вилка плотно вставлена в сетевую
розетку.
Прибор издает
продолжительные
звуковые сигналы,
а затем перестает
работать.
Возможно, вы установили на варочную
панель неподходящую емкость или убрали
емкость с варочной панели во время
приготовления. Емкость должна быть
металлической, железной или алюминиевой
и иметь основание с покрытием из
нержавеющей стали диаметром более
12 см.
Возможно, вы установили емкость вне
варочной области.
Проблема Возможныерешения
Емкость не
нагревается
до нужной
температуры.
Возможно, используется емкость с
неплоским основанием. Используйте
емкость с плоским основанием. Если
проблема по-прежнему не решена,
отнесите прибор в торговую организацию
или авторизованный сервисный центр
Philips.
Прибор внезапно
перестал работать.
Емкость нагревается слишком сильно.
Дайте емкости остыть в течение
некоторого времени.
Прибор не
переключается
из одного
предустановленного
режима в другой.
Выключите прибор и снова включите его в
другом режиме приготовления.
При нажатии кнопки
одного из режимов
приготовления
индикатор
выбранного режима
не загорается.
Индикатор неисправен. Отнесите
прибор в торговую организацию или
авторизованный сервисный центр Philips.
Вентилятор
запустился, но
прибор не начинает
работать.
Нажмите кнопку меню (
) или кнопку
поддержания температуры ( ) после
нажатия кнопки включения/выключения
( ).
На дисплее
отображается код
ошибки E1 или E2.
Обрыв или короткое замыкание в цепи
основного датчика. Отнесите прибор в
торговую организацию или авторизованный
сервисный центр Philips.
На дисплее
отображается код
ошибки E3 или E4.
Обрыв/короткое замыкание в цепи датчика
теплоотдачи. Отнесите прибор в торговую
организацию или авторизованный
сервисный центр Philips.
На экране
отображается код
ошибки E5 или E6.
Напряжение слишком низкое или слишком
высокое. Убедитесь, что напряжение в сети
в вашем доме подходит для индукционной
варочной панели.
Изготовитель:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Импортер на территорию России и
Таможенного Союза:
ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация,
123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13,
тел. +7 495 961-1111
Сделано в Китае
Дата производства указана в серийном
номере устройства. Например,
“XP1A1420000001” означает, что изделие
было произведено на 20-ой неделе 2014
года.
Өндіруші:
“Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен,
Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына
импорттаушы:
“ФИЛИПС” ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі,
13-үй, тел. +7 495 961-1111
Қытайда жасап шығарылған
Өнімнің сериялық нөмірінен өндірілген күнін
табуға болады. Мысалы, «XP1A1420000001»
өнімнің 2014 жылдың 20-ші аптасында
шығарылғанын білдіреді.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HD4959/40 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Индукционная плитка Philips HD4959/40 — это многофункциональное устройство для приготовления любимых блюд. Шесть предустановленных программ позволят вам жарить, варить супы, готовить на пару, варить каши, кипятить воду и поддерживать температуру готовых блюд.

Удобная панель управления с сенсорными кнопками и дисплеем позволит вам легко выбрать нужный режим и контролировать процесс приготовления. А функция таймера даст возможность установить время приготовления и не беспокоиться о переваривании пищи.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках