RX-397

Yamaha RX-397 Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, прочитавший руководство пользователя для стереоресивера Yamaha RX-397. Я готов ответить на ваши вопросы о его функциях, настройке и использовании. В руководстве описаны такие возможности, как автоматическая настройка радио, функция PURE DIRECT для чистого звука, а также подробные инструкции по подключению и использованию.
  • Как настроить автоматическую предустановку радиостанций?
    Как использовать функцию PURE DIRECT?
    Как подключить колонки?
i
1
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
2
Данную систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах,
не подвергающихся прямому воздействию солнечных
лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли,
влажности, и/или холода. Для достаточной
вентиляции, следует оставить свободным минимальное
пространство 30 см сверху, 20 см слева и справа, и 20 см
сзади от данного аппарата.
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей, или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/или
представлять угрозу жизни, не следует размещать
данный аппарат в среде, подверженной резким
изменениям температуры с холодной на жаркую, или
в среде с повышенной влажностью (например,
в комнате с увлажнителем воздуха).
5
Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке
данного аппарата, не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или отцвечиванию поверхности
данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
Емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
6
Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного
аппарата, или представлять угрозу жизни.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в
коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для
очистки данного аппарата; это может привести к
разрушению покрывающего слоя. Используйте
чистую сухую ткань.
12
Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять
угрозу жизни. YAMAHA не несет ответственности за
любую поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отсоедините
силовой кабель и внешние антенны от розетки или от
аппарата во время грозы с молниями.
14
Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости, свяжитесь с
квалифицированным сервис центром YAMAHA. Корпус
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат
в течение продолжительного промежутка времени
(например, во время отпуска), отключите силовой
кабель переменного тока от розетки.
16 Устанавливайте данный аппарат возле розетки
переменного тока, легко доступной для силового
кабеля переменного тока.
17
Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ
ИХ УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто
встречающиеся ошибки во время использования.
18 Перед перемещением данного аппарата, установите
данный аппарат в режим ожидания нажатием кнопки
STANDBY/ON, и отсоедините силовой кабель
переменного тока от розетки.
19 VOLTAGE SELECTOR
олько модель для Азии и общая модель)
Селектор VOLTAGE SELECTOR на тыловой
стороне данного аппарата должен быть установлен в
соответствии с местным основным напряжением ДО
подключения данного аппарата к основному
источнику переменного тока. Вы можете установить:
Общая модель
........ 110/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Модель для Азии
.......................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Данный аппарат не отсоединен от источника
переменного тока, пока он подключен к розетке, даже
если сам аппарат отключен через переключатель
STANDBY/ON. Такое состояние называется режимом
ожидания. В таком состоянии, данный аппарат
потребляет очень малое количество электроэнергии.
1
ПОДГОТОВКАВВЕДЕНИЕ
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ОПИСАНИЕ..................................................... 2
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3
Фронтальная панель ............................................. 3
Дисплей фронтальной панели ............................ 5
Задняя панель......................................................... 6
Пульт ДУ................................................................. 7
Установка батареек в пульт ДУ......................... 8
Использование пульта ДУ................................... 8
СОЕДИНЕНИЯ................................................ 9
Подключение колонок....................................... 10
Подключение АМ- и ЧМ-антенн..................... 11
Подключение поставляемого силового
кабеля питания ................................................ 13
Включение и отключение данного
аппарата ............................................................ 14
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ .............. 15
Воспроизведение источника ............................. 15
Настойка тональности ....................................... 16
Запись источника ................................................ 17
Применение таймера сна................................... 18
Приглушение воспроизводимого
звучания............................................................. 19
НАСТРОЙКА ДИАПАЗОНА ЧМ/AM............ 20
Автоматическая настройка............................... 20
Ручная настройка................................................. 21
Автоматическая предустановка....................... 21
Ручная настройка и предустановка ................. 23
Выбор предустановленных радиостанций..... 24
Замена предустановленных радиостанций .... 24
СИСТЕМА РАДИОДАННЫХ
RADIO DATA SYSTEM
(ТОЛЬКО МОДЕЛЬ ДЛЯ ЕВРОПЫ) ....... 25
Прием радиостанций системы
Radio Data System ........................................... 25
Переключение режима Radio Data System ... 25
Функция PTY SEEK............................................ 26
Функция EON....................................................... 27
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ........... 28
Изменение параметров меню
ADVANCED SETUP ..................................... 28
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ................. 30
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ......... 33
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ПОДГОТОВКА
УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОПИСАНИЕ
2
Встроенный 2-канальный усилитель
напряжения
Минимальное среднеквадратическое выходное
напряжение
50 Ватт + 50 Ватт (8 ), 0,04% ОНИ,
20 Гц – 20 кГц
Высокодинамичное напряжение, возможность
вывода низкого импеданса
Усовершенствованный AM/ЧМ тюнер
Настройка со случайным доступом и
предустановка до 40 радиостанций
Автоматическая предустановка
Функция замены предустановленных
радиостанций
Функция настройки Системы Радиоданных
(Radio Data System)
олько модель для Европы)
Другие особенности
Кнопка PURE DIRECT для воссоздания
чистейшего звучания источника
Постоянный контроль переменной громкости
Таймер сна
Функция дистанционного управления
y означает совет для облегчения управления.
Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок на фронтальной панели данного аппарата или
на пульте ДУ. В случаях, если наименования кнопок данного аппарата не совпадают с наименованиями кнопок на
пульте ДУ, наименования кнопок пульта ДУ указываются в скобках.
• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться
с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет
отдается аппарату.
Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
ОПИСАНИЕ
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
Пульт ДУ
Батарейки (х2)
(AAA, R03, UM-4)
Внутренняя ЧМ-антенна
(Модели для США, Канады
и общая модель)
Рамочная АМ-антенна
Внутренняя ЧМ-антенна
(Модели для Европы и
Австралии)
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
3
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 STANDBY/ON
Включение данного аппарата или установка в
режим ожидания.
Подробнее, смотрите стр.
14
.
В режиме ожидания, данный аппарат потребляет малое количество
электроэнергии для приема инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
2 Сенсор дистанционного управления
Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
3 Дисплей фронтальной панели
Отображение информации о рабочем состоянии
данного аппарата.
4 EDIT
Замена функций двух предустановленных
радиостанций при выборе функции TUNER как
источника приема (смотрите стр. 24).
5 FM/AM
Переключение диапазона приема АМ и ЧМ при выборе
функции TUNER как источника приема (смотрите стр. 20).
6 TUNING l / h
Выбор частоты настройки при выборе функции
TUNER как источника приема (смотрите стр. 20).
7 TUNING MODE
Переключение режима настройки на автоматический
(в результате включается индикатор AUTO) и ручной
(в результате отключается индикатор AUTO) режим,
при выборе функции TUNER как источника приема.
8 MEMORY
Сохранение радиостанции в памяти системы
(смотрите стр. 23).
Установка данного аппарата на режим
автоматической настройки и предустановки
(смотрите стр. 21).
9 PURE DIRECT и индикатор
Позволяет прослушивать источник в самом
наичистом звучании. При включении данной
функции, высвечивается вышеуказанный
индикатор (смотрите стр. 16).
0 TAPE MONITOR
Позволяет прослушивать звучание от кассетной
деки, подключенной к терминалам TAPE на
задней панели данного аппарата.
При использовании 3-головочной кассетной деки
для записи, можно следить за записываемым
звучанием.
На дисплее фронтальной панели высвечивается
индикатор TAPE MON при нажатии кнопки
TAPE MONITOR (смотрите стр. 17).
Когда высвечивается индикатор TAPE MON,
невозможно выбрать никакой источник приема.
Для прослушивания источника, выбранного с
помощью селектора INPUT, снова нажимайте кнопку
TAPE MONITOR до тех пор, пока не отключится
индикатор TAPE MON.
При выборе TAPE (кассетная дека) с помощью
селектора INPUT, данная функция не отключается
даже при нажатии кнопки TAPE MONITOR.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Фронтальная панель
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3 9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
DISPLAY
2154783096
DCBEFGHIJ
A
(Модели для США
и Канады)
Примечание
Примечания
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
4
A VOLUME
Увеличение или уменьшение уровня
воспроизводимого звучания.
Не воздействует на уровень OUT (REC).
B Селектор INPUT
Выбор желаемого источника поступающего
сигнала для прослушивания.
C A/B/C/D/E
Выбор группы предустановленной радиостанции
(А – Е) при выборе функции TUNER как
источника приема (смотрите стр. 22).
D Гнездо PHONES
Вывод звучания для индивидуального
прослушивания с использованием наушников.
Нажмите кнопку SPEAKERS А и В и отключите
индикторы SP A/B до подключения наушников к гнезду
PHONES.
E SPEAKERS A/B
Включение или выключение системы колонок,
подключенной к терминалам SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на задней панели, при каждом
нажатии соответствующей кнопки (смотрите
стр. 15).
F BASS
Увеличение или уменьшение низкочастотной
характеристики. При позиции 0 воспроизводится
плоская амплитудно-частотная характеристика
(смотрите стр. 16).
G TREBLE
Увеличение или уменьшение характеристики
высоких частот. При позиции 0 воспроизводится
плоская амплитудно-частотная характеристика
(смотрите стр. 16).
H BALANCE
Настройка баланса звучания от левой и правой
колонок с целью компенсации дисбаланса
звучания, вызванного расположением колонок,
или комнатных условий (смотрите стр. 16).
I LOUDNESS
Поддержка полного тонального диапазона на
любом уровне громкости с целью компенсации
снижения чувствительности человеческого слуха
при прослушивании высокочастотных и
низкочастотных диапазонов на низком уровне
громкости (смотрите стр. 16).
J Цифровые кнопки предустановленных
радиостанций (1 – 8)
Прямой выбор номера предустановленной
радиостанции (1 – 8) при выборе функции TUNER
как источника приема (смотрите стр. 24).
Примечание
Примечание
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
5
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 Индикаторы SP (SPEAKERS) A/B
Загораются в соответствии с выбранным набором
колонок.
Если были выбраны оба набора колонок,
загораются оба индикатора.
2 Индикатор TAPE MON (MONITOR)
Высвечивается при включении функции контроля
TAPE.
3 Индикатор MEMORY
Мигает примерно 5 секунд после нажатия кнопки
MEMORY на фронтальной панели. При мигании
индикатора MEMORY, сохраните отображенную
радиостанцию в памяти системы, используя
кнопки A/B/C/D/E и одну из цифровых кнопок
предустановки радиостанции на фронтальной
панели.
4 Индикатор AUTO
Высвечивается, когда данный аппарат находится в
режиме автоматической настройки.
5 Индикатор TUNED
Загорается при настройке данного аппарата на
радиостанцию.
6 Индикатор STEREO
Загорается во время приема данным аппаратом
сильного сигнала стереофонической передачи ЧМ
диапазона при высвеченном индикаторе AUTO.
7 Индикатор SLEEP
Загорается при включении таймера сна.
8 Индикатор MUTE
Мигает при включении функции MUTE.
9 Многофункциональный информационный
дисплей
Отображение информации во время настройки
или изменении параметров.
Только модель для Европы
0 Индикаторы системы радиоданных
Radio Data System
При выборе соответствующего режима системы
радиоданных Radio Data System, включается
квадратный индикатор возле названия каждого
режима системы радиоданных Radio Data System.
Индикатор PTY HOLD
Высвечивается во время поиска радиостанций
в режиме PTY SEEK.
Индикатор EON
Высвечивается, если радиостанция системы
Radio Data System предоставляет
информационную услугу EON.
Дисплей фронтальной панели
SP
HOLDPTY
A B
TAPE
MON
MEMORY AUTO
TUNED STEREO
SLEEP
EON
PS
RT
PTY
CT
MUTE
09
1 3 4 6 7 85
2
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
6
1 Терминалы антенн
Подключите ЧМ и АМ антенны.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 11.
2 Гнезда AUDIO
Подключите аудиокомпоненты.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 9.
3 Гнезда REMOTE
Данные гнезда предназначены для приема/вывода
сигналов дистанционного управления.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 13.
4 Гнезда PHONO и терминал GND
Подключите проигрыватель.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 9.
5 Терминалы SPEAKERS
Подключите колонки.
Для информации по подключению, смотрите
стр. 10.
6 Переключатель IMPEDANCE SELECTOR
Переключение параметра импеданса.
Смотрите стр. 10 для получения подробной
информации.
7 AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Используется для подачи электроэнергии на
другие аудиокомпоненты.
Смотрите стр. 13 для получения подробной
информации.
Только модель для Азии и общая
модель
VOLTAGE SELECTOR
Смотрите стр. 13 для получения подробной
информации.
Задняя панель
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAP E
MD
AUDIOTUNER
AUDIO GND
REMOTE
PHONO
IN
OUT
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SELECTEUR D'IMPEDANCE
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
6745
12 3
(Модели для США и Канады)
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
7
ВВЕДЕНИЕ
Русский
В данном разделе описаны функции всех кнопок
на пульте ДУ, используемых для управления
данным аппаратом или другими компонентами
YAMAHA. Функции кнопок для управления
других аудикомпонентов совпадают с функциями
соответствующих кнопок на таких компонентах.
Подробнее, смотрите инструкции к таким
компонентам.
1 Передатчик инфракрасного сигнала
Выдает инфракрасные сигналы.
2 SLEEP
Установка таймера сна.
3 Селекторные кнопки источника
Выберите нужный источник приема.
4 PRESET u / d
Выбор номера предустановленной радиостанции
(1 – 8) при выборе функции TUNER как
источника приема.
5 A/B/C/D/E
Выбор группы предустановленной радиостанции
(А – Е) при выборе функции TUNER как
источника приема.
6 Кнопки управления Radio Data System/
CD-проигрывателем/кассетной декой
Управление функциями Radio Data System,
CD-проигрывателями YAMAHA или кассетной
декой YAMAHA.
Функции системы радиоданных Radio Data System
(FREQ/TEXT, PTY SEEK MODE и PTY SEEK START)
используются только на модели для Европы и работают
только при выборе режима TUNER как источника
приема и при установке переключателя AMP/DEVICE
на позицию AMP.
7 Переключатель AMP/DEVICE
Переключение функций кнопок управления в 6
на управление данным аппаратом и на управление
CD-проигрывателями YAMAHA или управление
кассетной декой YAMAHA.
8 POWER
Включение данного аппарата.
9 STANDBY
Установка данного аппарата в режим ожидания.
В режиме ожидания, данный аппарат потребляет малое
количество электроэнергии для приема инфракрасных
сигналов от пульта ДУ.
0 SPEAKERS A/B
Включение или выключение системы колонок,
подключенных к терминалам SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на задней панели данного аппарата,
при каждом нажатии соответствующей кнопки.
A VOLUME +/
Увеличение или уменьшение уровня
воспроизводимого звучания.
Не воздействует на уровень OUT (REC).
При нажатии кнопки VOLUME +/– для регулировки
уровня звучания данного аппарата, прокручивается
ручка VOLUME на фронтальной панели.
B MUTE
Приглушение воспроизводимого звучания.
Нажмите еще раз для возобновления звучания на
прежнем уровне громкости (смотрите стр. 19).
C Переключатель CD/TAPE
Переключение функции кнопок управления в 6
на управление CD-проигрывателями YAMAHA и
на управление кассетной декой YAMAHA, при
установке переключателя AMP/DEVICE на
позицию DEVICE.
Пульт ДУ
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
REC
EON
FREQ/TEXT
MODE STARTPTY SEEK
A/B
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
TAPECD
DEVICE
AMP
w
e
f
b
s
a
DISPLAY
8
9
0
A
B
C
1
3
7
6
4
5
2
Примечание
Примечание
Примечания
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
8
Примечания по батарейкам
При снижении диапазона управления пульта ДУ, замените все батарейки.
Для пульта ДУ используются батарейки AAA, R03, UM-4.
• Убедитесь в правильности полярностей. Смотрите иллюстрацию внутри отделения для батареек каждого пульта ДУ.
Если пульт ДУ не используется в течение продолжительного времени, извлеките батарейки.
Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, так как такие различные типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.
Очень рекомендуется использовать щелочные батарейки.
При протекании батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с материалом протекания или не давайте
одежде и т.д. соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой новых батареек, тщательно протрите
отделение для батареек.
Использованные батарейки следует выбрасывать не как обычные домашние отходы, а в соответствии с местными
правилами.
1 Откройте крышку отделения для
батареек.
2 Вставьте поставляемые батарейки в
каждый пульт ДУ в соответствии с
обозначениями полярности (+ и –) на
внутренней стороне отделения для
батареек.
3 Закройте крышку.
Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч.
Обязательно направляйте пульт ДУ прямо на сенсор ДУ на фронтальной панели данного аппарата.
Использование пульта ДУ
В пространстве между пультом ДУ и данным
аппаратом не должно быть никаких больших
препятствий.
Избегайте проливания воды или других жидкостей на
пульт ДУ.
Не роняйте пульт ДУ.
Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со
следующими видами условий:
местах с повышенной влажностью, например, возле
ванной
в местах с повышенной температурой, например,
возле обогревателя или плиты
в местах с предельно низкими температурами
в запыленных местах
Не подвергайте сенсор ДУ попаданию сильного света,
в особенности, от флуоресцентной лампы
инвертерного типа; в противном случае, пульт ДУ
может работать несоответствующим образом. При
необходимости, передвиньте данный аппарат подальше
от прямого попадания света.
Установка батареек в пульт ДУ
1
3
2
Использование пульта ДУ
30 30
Приблизительно 6 м
СОЕДИНЕНИЯ
9
ПОДГОТОВКА
Русский
Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не произведены все
подключения между компонентами.
Открытые провода колонок не должны соприкасаться друг с другом, или с любой металлической частью данного
аппарата. Это может привести к поломке данного аппарата и/или колонок.
Все подключения должны быть правильными: L (левый) к L, R (правый) к R, “+” к “+” и “–” к “–”. Звучание от
колонок будет отсутствовать при неправильном выполнении подключений, и звучание будет неестественным с
отсутствием низкочастотного сигнала при несоблюдении полярности при подключении колонок. Также, смотрите
инструкцию к каждому компоненту.
Используйте кабеля со штепсельной вилкой тип RCA для аудиокомпонентов, за исключением колонок.
y
Гнезда PHONO разработаны для подключения проигрывателя с ММ головкой или МС головкой с высоким уровнем
выходного сигнала. Для проигрывателя с МС головкой с низким уровнем воспроизводимого сигнала, требуется использовать
линейный трансформатор мощности или усилитель МС головки при подключении проигрывателя к гнездам PHONO.
Подключите проигрыватель к терминалу GND для снижения шума в сигнале. Однако, на некоторых
проигрывателях, шум может быть низким и без подключения к терминалу GND.
СОЕДИНЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
CD/DVD
AUX
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
OUT
(REC)
OUT
(REC)
TAPE
MD
AUDIOTUNER
AUDIO GND
REMOTE
PHONO
IN OUT
SPEAKERS
A
B
R L
LR LR
L
R
L
R
LRLR
+ +
+
––+
Проигрыватель
CD/DVD-
проигрыватель, др.
Аудиовход
MD-
проигрыватель, др.
Кассетная дека, др.
Аудиовыход
Аудиовыход
GND
Аудиовыход
Аудиовход
Аудиовыход
MP3-
проигрыватель, др.
Аудиовыход
Колонки В
Колонки А
10
СОЕДИНЕНИЯ
Убедитесь в правильном подключении левого канала (L), правого канала (R), “+” (красный) и “–” (черный).
До выполнения подключений колонок, убедитесь, что питание данного аппарата отключено.
1 Удалите приблизительно 10 мм
изоляционноного слоя на концах каждого
кабеля колонки и скрутите открытые
провода кабеля для предотвращения
короткого замыкания.
2 Открутите головку.
3 Вставьте открытый провод в промежуток
с внутренней стороны каждого
терминала.
4 Закрутите головку для закрепления
провода.
Подключение бананового штекера
олько модели для США, Канады,
Австралии и общая модель)
Сначала, закрутите головку и затем вставьте банановый
штекер в конец соответствующего терминала.
К данному аппарату можно подключить одну или две акустические
системы. При использовании только одной акустической системы,
подключите ее к терминалам SPEAKERS A или B.
Используйте колонки с определенным импедансом,
указанным на задней панели данного аппарата.
Переключатель IMPEDANCE SELECTOR
Не передвигайте переключатель IMPEDANCE
SELECTOR, пока питание данного аппарата включено,
так как это может привести к поломке данного аппарата.
Выберите позицию селектора (левая или правая)
в соответствии с импедансом колонок системы.
Модель для Канады не может поддерживать два набора
колонок (А и В) одновременно, когда переключатель
IMPEDANCE SELECTOR установлен на правую позицию.
Если данный аппарат не включается, это означает, что
переключатель IMPEDANCE SELECTOR может быть
неполностью установлен на любую позицию. В таком случае,
полностью передвиньте селектор на нужную позицию, когда
питание данного аппарата полностью отключено.
Подключение колонок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
10 мм
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Красный: положительный (+)
Черный: отрицательный (–)
Примечания
Позиция
селектора
Уровень импеданса
Правая
При использовании одной системы
(А или В), импеданс каждой колонки
должен быть 8
или выше.
При использовании двух систем (А и В), импеданс
каждой колонки должен быть 16
или выше.
Левая
При использовании одной системы
(А или В), импеданс каждой колонки
должен быть 4
или выше.
При использовании двух систем (А и В), импеданс
каждой колонки должен быть 8
или выше.
Примечания
Банановый штекер
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
11
СОЕДИНЕНИЯ
ПОДГОТОВКА
Русский
Внутренние АМ- и ЧМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны
должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим
образом к соответствующим терминалам.
• Внешняя антенна, установленная надлежащим образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя антенна. При
плохом приеме, использование внешней антенны может улучшить качество приема. Для получения более
подробной информации о внешних антеннах, обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру YAMAHA или
в сервис центр.
При подключении внешней ЧМ антенны к данному аппарату, не подключайте внутреннюю ЧМ антенну к данному
аппарату.
Для снижения помех от зажигания автомобилей, расположите антенну по-возможности вдали от оживленной
трассы.
Фидерный кабель или коаксиальный кабель должны быть по-возможности короче. Не связывайте или скручивайте
излишки кабеля.
Антенна должна устанавливаться минимум в 2 метрах от железобетонных стен или металлических структур.
Подключение АМ- и ЧМ-антенн
Примечания
GND
AM
ANT
FM
ANT
75
UNBAL.
TUNER
AUDIO GND
Рамочная АМ-антенна
(поставляется)
Внутренняя ЧМ-антенна
(поставляется)
Внешняя АМ антенна
Используйте 5 – 10 м
провод, с виниловым
покрытием, вытянутый
через окно.
Внешняя ЧМ антенна
Заземление (терминал GND)
Для обеспечения максимальной
безопасности и уменьшения помех,
подключите терминал антенны GND
к хорошему заземлению. Хорошим
заземлением может послужить
металлический штырь, введенный в
сырую землю.
12
СОЕДИНЕНИЯ
Подключение рамочной АМ-антенны
1 Установите рамочную АМ-антенну.
2 Нажмите и удерживайте защелку.
3 Вставьте проволочные выводы рамочной
АМ антенны в терминал AM ANT.
4 Опустите защелку.
5 Повторяя шаги 2 – 4, вставьте
проволочные выводы рамочной АМ
антенны в терминал GND.
6 Выберите направление рамочной
АМ-антенны для оптимального приема.
Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на
расстоянии от данного аппарата.
Внешняя антенна, установленная надлежащим
образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя
антенна. При плохом приеме, использование внешней
антенны может улучшить качество приема.
Рекомендуется подключить 5 – 10 м провод с
виниловым покрытием к терминалу AM ANT и
вытянуть его через окно. Для получения более
подробной информации о внешних антеннах,
обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру
YAMAHA или в сервис центр.
Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться
подключенной, даже при подключении внешней
АМ-антенны к данному аппарату.
Примечания
13
СОЕДИНЕНИЯ
ПОДГОТОВКА
Русский
После завершения всех других соединений,
подключите силовой кабель питания к розетке
переменного тока.
Гнезда REMOTE
Некоторые модели YAMAHA могут напрямую
подключаться к гнезду REMOTE на задней панели
данного аппарата. Если у вас имеются такие
компоненты, инфракрасный передатчик может не
потребоваться. Можно подключить до шести
компонентов YAMAHA как показано ниже.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Модель для Австралии ................................... 1 выход
Другие модели ................................................ 2 выхода
Данные розетки используются для подключения
силовых кабелей от других компонентов к
данному аппарату. Розетка AC OUTLET(S)
обеспечивает питанием любые подключенные
компоненты во время, пока питание данного
аппарата включено. Информацию о
максимальном напряжении (общем
энергопотреблении компонентов) можно
получить в разделе смотрите “ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ” на стр. 33.
VOLTAGE SELECTOR
олько модель для Азии и общая
модель)
VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного
аппарата должен быть установлен на местное
напряжение ДО подключения силового кабеля к
розетке переменного тока.
Имеются следующие напряжения:
Модель для Азии
.................220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Общая модель
.... 1
10/120/220/230–240 В переменного тока, 50/60 Гц
Подключение
поставляемого силового
кабеля питания
REMOTE
IN OUT
A OR B: 4MIN. /SPEAKER
A + B: 8MIN. /SPEAKER
A OR B: 8MIN. /SPEAKER
A + B:16MIN. /SPEAKER
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
SPEAKERS
CLASS 2 WIRING
VO LTAGE
SELECTOR
A
B
AC OUTLETS
SWITCHED
(Общая модель)
Силовой кабель
переменного тока
VOLTAGE SELECTOR
AC OUTLET(S)
Гнезда REMOTE
Резервная копия памяти
Схема резервной копии памяти защищает
сохраненные данные от удаления. Однако,
сохраненные данные удаляются, если силовой
кабель отсоединен от розетки переменного
тока на более чем одну неделю.
OUTOUT
IN
REMOTE
IN
REMOTE
OUT
IN
REMOTE
REMOTE
Данный
аппарат
Компонент
YAMAHA
Компонент
YAMAHA
Приемник инфракрасного
сигнала
14
СОЕДИНЕНИЯ
Когда все подлючения завершены, включите
питание данного аппарата.
1 Нажав кнопку STANDBY/ON на
фронтальной панели (или нажав кнопку
POWER на пульте ДУ), включите питание
данного аппарата.
Нажмите кнопку STANDBY/ON на
фронтальной панели (или нажмите кнопку
STANDBY на пульте ДУ) и установите
данный аппарат в режим ожидания.
Включение и отключение
данного аппарата
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
1
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
1
STANDBY
/ON
Фронтальная панель Пульт ДУ
или
POWER
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
15
Русский
УПРАВЛЕНИЕ
Особая предосторожность должна соблюдаться при воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS.
При воспроизведении CD дисков, закодированных по системе DTS, на CD-проигрывателе, не поддерживающем
систему DTS, будет только слышаться нежелательный шум, который может повредить колонки. Проверьте,
поддерживает ли CD-проигрыватель CD диски, закодированные по системе DTS. Также, проверьте уровень
выходного звучания CD-проигрывателя до воспроизведения CD дисков, закодированных по системе DTS.
1 Поворачивая селектор INPUT на
фронтальной панели (или нажав одну из
селекторных кнопок источника на пульте
ДУ), выберите нужный источник приема.
Пока на дисплее фронтальной панели высвечен
индикатор TAPE MON, невозможно выбрать никакой
источник приема.
2 Нажав кнопку SPEAKERS A и/или
SPEAKERS B на фронтальной панели или
на пульте ДУ, выберите колонки A и/или
колонки B.
Можно выбрать одновременно SPEAKERS A и B.
Убедитесь в правильной установке переключателя
IMPEDANCE SELECTOR (смотрите стр. 10).
3 Воспроизведите источник.
4 Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
отрегулируйте уровень громкости.
5 Снова нажмите кнопку STANDBY/ON на
фронтальной панели (или нажмите
кнопку STANDBY на пульте ДУ) для
завершения использования данного
аппарата и его установки в режим
ожидания.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Воспроизведение
источника
Примечание
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
SPEAKERS
TAPE MON ITORPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
BA
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
1 2
5
4
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
2
4
1
INPUT
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Фронтальная панель Пульт ДУ
или
Примечания
SPEAKERS
BA
A
B
SPEAKERS
или
Фронтальная панель
Пульт ДУ
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
STANDBY
/ON
STANDBY
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
16
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Регулировка ручки BALANCE
Настройка баланса звучания от левой и правой
колонок с целью компенсации дисбаланса
звучания, вызванного расположением колонок,
или комнатных условий.
Использование кнопки PURE DIRECT
Направляет сигналы от аудиоисточников таким
образом, что они обходят настройки BASS,
TREBLE, BALANCE и LOUDNESS, таким
образом избавляя от любых прерываний
аудиосигналов и создавая наиболее чистое
звучание.
Регулировка ручек BASS и TREBLE
Настройка высокочастотной и низкочастотной
характеристик.
BASS
Увеличение или уменьшение низкочастотной
характеристики.
TREBLE
Увеличение или уменьшение высокочастотной
характеристики.
Регулировка ручки LOUDNESS
Поддержка полного тонального диапазона на
любом уровне громкости с целью улучшения
прослушивания для человеческого слуха
высокочастотных и низкочастотных диапазонов
на низком уровне громкости.
Если кнопка PURE DIRECT включена и настройка
LOUDNESS установлена на определенный уровень,
поступающие сигналы обходят настройку LOUDNESS,
что приводит к резкому повышению выводимого уровня
звучания. Во избежание нежелательного повреждения
слуха или колонок, обязательно нажимайте кнопку
PURE DIRECT ПОСЛЕ уменьшения выходного уровня
звучания или ПОСЛЕ проверки надлежащей установки
настройки LOUDNESS.
1 Поверните ручку LOUDNESS на
фронтальной панели на позицию FLAT.
2 Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
установите уровень выходного звучания
на самый громкий уровень, при котором
вы можете прослушивать.
3 Поворачивайте ручку LOUDNESS до
достижения желаемого уровня
громкости.
Настойка тональности
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
PURE DIRECT
BASS
55
1
0
1
44
22
3
3
+
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
17
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Русский
УПРАВЛЕНИЕ
Настройки VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE и
LOUDNESS и кнопки PURE DIRECT не отражаются
на записываемом источнике.
При записи с фонограмм, CD-дисков, радио и т.д.,
изучите законодательство об авторских правах,
действующее в вашей стране. Запись с источников,
защищенных авторскими правами, может привести к
нарушению законодательства об авторских правах.
1 Воспроизведите выбранный источник
для записи.
2 Поворачивая селектор INPUT на
фронтальной панели, выберите источник
для записи.
Пока на дисплее фронтальной панели высвечен
индикатор TAPE MON, невозможно выбрать никакой
источник приема.
3 Поворачивая ручку VOLUME на
фронтальной панели (или нажимая
кнопку VOLUME +/– на пульте ДУ),
отрегулируйте уровень выходного
звучания на выбранном источнике для
записи.
4 Начните запись на MD-магнитофоне,
кассетной деке или видеомагнитофоне,
подключенном к данному аппарату.
y
При использовании 3-головочной кассетной деки для
записи, можно следить за записываемым звучанием,
нажав кнопку TAPE MONITOR.
Запись источника
Примечания
Примечание
STANDBY
/ON
INPUT
PHONES
BASS
TAPE MONPURE DIRECT
55
1
0
1
44
22
3
3
+
VOLUME
l
TUNING
h
FM/AM
EDIT
A/B/C/D/E
12345678
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
TREBLE
55
1
0
1
44
22
3
3
+
BALANCE
55
1
0
1
44
22
3
3
R
L
LOUDNESS
57
1
FLAT
6
48
210
30dB
3
9
SPEAKERS
BA
2
3
0
12
2
8
4
20
60
26
40
16
-dB
INPUT
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
Фронтальная панель Пульт ДУ
или
0
12
12
2
8
4
20
20
60
60
26
26
40
40
16
16
-dB
-dB
VOLUME
+
VOLUME
Пульт ДУ
Фронтальная панель
или
18
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Данная функция позволяет автоматически
устанавливать данный аппарат в режим ожидания
после определенного промежутка времени.
Таймер сна полезен, когда вы ложитесь спать, в то
время как данный аппарат воспроизводит или
производит запись с источника. Таймер сна также
автоматически отключает любые внешние
компоненты, подключенные к AC OUTLET(S).
Таймер сна можно установить только от пульта ДУ.
1 Нажав одну из селекторных кнопок
источника на пульте ДУ, выберите
источник приема.
2 Начните воспроизведение выбранного
источника приема.
3 Повторно нажимая кнопку SLEEP,
выберите промежуток времени до
установки данного аппарата в режим
ожидания.
С каждым нажатием кнопки SLEEP,
индикации на дисплее фронтальной панели
переключаются следующим образом.
Во время переключения временных
промежутков таймера сна, мигает индикация
SLEEP.
4 Повторно нажимайте кнопку SLEEP до
появления индикации SLEEP OFF на
дисплее фронтальной панели.
Индикация SLEEP OFF на фронтальной
панели исчезнет через несколько секунд, и
затем отключится индикация SLEEP.
y
Вы можете также отменить таймер сна, нажав кнопку
STANDBY на пульте ДУ (или кнопку STANDBY/ON на
фронтальной панели), и установив данный аппарат в
режим ожидания.
Применение таймера сна
Примечание
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
+
u
d
SLEEP
A/B/C/D/E
MUTE
PRESET
VOLUME
1
3
CD/DVD PHONO TUNER
MD TAPE AUX
SPEAKERS
B
A
POWER
STANDBY
SLEEP
SLEEP
SLEEP 120 min SLEEP 90 min
SLEEP 60 minSLEEP 30 minSLEEP OFF
SLEEP
SLEEP
19
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ И ЗАПИСЬ
Русский
УПРАВЛЕНИЕ
1 Нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ для
приглушения выводимого звучания.
На дисплее фронтальной панели мигает
индикатор MUTE.
2 Снова нажмите кнопку MUTE на пульте
ДУ для возобновления выводимого
звучания.
На дисплее фронтальной панели отключается
индикатор MUTE.
Приглушение
воспроизводимого
звучания
MUTE
MUTE
MUTE
/