Taurus Mini Food Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

G
J
O
I
L
N
E
H
M
C
K
D
B
F
A
Català
Robot de cuina
MINI FOOD
Benvolguts clients,
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un
producte de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i
el fet d’haver superat les normes de qualitat
més estrictes, us garantiran una satisfacció
total durant molt de temps.
Descripció
A Tapa del dipòsit d’aigua
B Dipòsit d’aigua
C Interruptor
D Pilot lluminós
E Interruptor de seguretat
F Junta vapor
G Tapa de la gerra
H Gerra
I Cistella de cocció
J Nansa de la cistella de cocció
K Espàtula
L Fulles
M Cargoldexaciódelesfulles
N* Junta de les fulles
O* Termos per a menjar
*: No pot contenir aliments a més de 100ºC
Consells i advertiments de seguretat
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu atentament
aquest full d’instruccions i conserveu-lo per
a consultes posteriors. La no-observació i
l’incompliment d’aquestes instruccions pot
donar lloc a accidents.
- Abans d’utilitzar-lo per primera vegada,
netegeu totes les parts del producte que
puguin estar en contacte amb els aliments, tal
com s’indica en l’apartat de neteja.
Entorn d’ús o treball:
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben
il•luminada.Lesàreesdesordenadesi
fosques afavoreixen els accidents.
- Manteniu allunyats a nens i curiosos mentre
feu servir l’aparell
- Situeu l’aparell sobre una superfície
horitzontal, plana i estable.
Seguretat elèctrica:
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o
la clavilla malmesos.
- Abans de connectar l’aparell a la xarxa,
veriqueuqueelvoltatgeques’indicaala
placa de característiques coincideix amb el
voltatge de xarxa.
- Connecteu l’aparell a una base de presa de
corrent equipada amb presa de terra.
- No utilitzeu ni guardeu l’aparell a la
intempèrie.
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es
trenca, desconnecteu l’aparell immediatament
de la xarxa per evitar la possibilitat d’un xoc
elèctric.
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha
senyals visibles de danys o si hi ha una fuita.
- No forceu el cable elèctric de connexió.
No useu mai el cable elèctric per aixecar,
transportar o desendollar l’aparell.
- No enrotlleu el cable elèctric de connexió al
voltant de l’aparell.
- No deixeu que el cable de connexió quedi
en contacte amb les superfícies calentes de
l’aparell.
- Manteniu l’aparell allunyat de fonts de calor
i cantells vius.
-Veriqueul’estatdelcabled’alimentació.Els
cables malmesos o enredats augmenten el
risc de xoc elèctric.
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb
les mans molles.
Seguretat personal:
- La temperatura de les superfícies
accessibles pot ser elevada quan l’aparell
està en funcionament.
Utilització i cura:
- Abans de cada ús, desenrotlleu
completament el cable d’alimentació de
l’aparell.
- No poseu l’aparell en funcionament sense
aigua.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/
aturada no funciona.
- No forceu la capacitat de treball de l’aparell.
- Respecteu els nivells Max = nivell 4.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no
l’utilitzeu i abans de netejar-lo.
- Deixeu sempre la superfície de recolzament
en posició “0” després del seu ús, i abans de
qualsevol operació de neteja.
- Aquest aparell està pensat exclusivament
per a ús domèstic, no professional o
industrial.
- Aquest aparell no és una joguina. Els nens
han d’estar sota vigilància per assegurar que
no juguin amb l’aparell.
- Aquest aparell està pensat perquè l’utilitzin
persones adultes. No permeteu que l’utilitzin
persones no familiaritzades amb aquest tipus
de producte, persones discapacitades o nens.
- Deseu aquest aparell fora de l’abast dels
nens i/o persones discapacitades.
- No deseu l’aparell si encara està calent.
- Una utilització inadequada o en desacord
amb les instruccions d’ús suposa un perill
ianul•lalagarantiailaresponsabilitatdel
fabricant.
- No utilitzar l’aparell en la funció “ PICAR”
durant més de 10 segons contínua, o
realizando ciclos de 30 segons como minim,
en cap cas és conveniente que tingueu
l´aparell en funcionameny durant més estona
de la que calgui.
Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Abans d’usar el producte per primer cop, és
aconsellable utilitzar-lo només amb aigua.
- Abans d’usar el producte per primer cop,
netegeu les parts en contacte amb aliments
tal com es descriu a l’apartat de neteja.
Ompliment d’Aigua (per a la funció cuinar):
- És imprescindible haver omplert prèviament
el dipòsit amb aigua abans de posar l’aparell
en funcionament.
- És imprescindible haver omplert el dipòsit
amb aigua per poder realitzar operacions
amb vapor.
- Obriu la tapa de la boca d’ompliment.
- Ompliu el dipòsit respectant el nivell indicats.
- Tanqueu la tapa.
Ús:
- Extraieu de l’allotjament cable la longitud de
cable que necessiteu.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
Cuinar:
- Engegueu l’aparell utilitzant l’interruptor
d’engegada/aturada.
- El pilot lluminós (D) s’encendrà.
- Seleccioneu la funció desitjada.
- Treballeu amb els aliments que vulgueu
processar.
- Un cop l’aigua estigui bullint, l’aparell
s’aturarà automàticament.
Un cop nalitzat l’ús de l’aparell:
- Atureu l’aparell retirant la pressió sobre
l’interruptor d’engegada/aturada.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
Picar:
- Poseu els aliments que heu d’elaborar
alvaspicadoricol•loqueulatapansque
encaixi.
- Engegueu l’aparell utilitzant l’interruptor
d’engegada/aturada.
- Atureu l’aparell quan l’aliment adquireixi la
textura desitjada.
Accessoris:
Espàtula
- Utilitzeu l’espàtula per retirar les restes
d’aliments del recipient
Neteja
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredar abans de dur a terme qualsevol
operació de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit
impregnat amb unes gotes de detergent i
després eixugueu-lo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents
ni productes amb un factor pH àcid o bàsic,
com el lleixiu, ni productes abrasius.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap
altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
Tractament de les incrustacions calcàries:
- Per a un perfecte funcionament de l’aparell,
aquest ha d’estar lliure d’incrustacions de
calç o magnesi, originades per l’ús d’aigües
d’alta duresa.
- Per tal d’evitar aquest tipus de problema,
es recomana l’ús d’aigües de baixa
mineralització calcària o magnèsica.
- En tot cas, si no és possible l’ús del tipus
d’aigua anteriorment recomanat, s’haurà
de procedir periòdicament a un tractament
dedescalcicaciódel’aparell,ambuna
periodicitat de:
- Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”.
- Cada 12 setmanes si l’aigua és “molt dura”.
-Peraaixò,recomanemelproducteespecíc
“Taurus Decal”, de venda en botigues
especialitzades i serveis tècnics autoritzats.
- Per a això caldrà utilitzar un producte
anticalçespecícperaaquesttipusd’aparell.
- No es recomanen solucions casolanes,
com per exemple l’ús de vinagre, en els
tractamentsdedescalcicaciódel’aparell.
Anomalies i reparació
- En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei
d’assistència tècnica autoritzat. No intenteu
desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser
perillós.
- Si la connexió a la xarxa està malmesa, cal
Русский
Кухонный комбайн
MINI FOOD
Уважаемый покупатель,
Благодарим Вас за то, что Вы
остановили свой выбор данном
приборе марки TAURUS.
Использование передовых
технологий, современный дизайн,
функциональность, а также
соблюдение строгих требований
к качеству гарантирует Вам
продолжительную эксплуатацию
прибора.
Описание
A Крышка резервуара для
воды
B Резервуар для воды
C Включатель/выключатель
D Индикатор
E Автоматический
выключатель
F Пара корзина
G Крышка чаши
H Чаша
I Корзина для обработки
продуктов
J Ручка корзины для
обработки продуктов
K Лопатка
L Лезвия
M Винт, фиксирующий лезвия
N Прокладка для ножей
O* Термос для продуктов
*: Нельзя хранить продукты при
температуре более 100ºC.
Рекомендации и меры
безопасности:
- Перед тем, как пользоваться
кухонным комбайном, внимательно
прочтите данную инструкцию и
сохраняйте ее в течение всего срока
жизни прибора. Несоблюдение норм
безопасности может привести к
несчастному случаю.
- Перед первым использованием
тщательно промойте все детали,
которые находятся в непосредственном
контакте с пищей, как описано в
разделе «Чистка и уход».
Рекомендации по установке:
- Рабочее место должно быть чистым
и хорошо освещенным. Неаккуратное,
плохо освещенное рабочее место чаще
становится причиной несчастных
случаев.
- Во время работы с прибором
не подпускайте к нему детей и
любопытных лиц.
- Поставьте прибор на горизонтальную,
ровную, устойчивую поверхность.
Рекомендации по
электробезопасности:
- Не разрешается использовать прибор
в случае повреждения шнура или вилки
электропитания.
- Перед подключением прибора к
электрической сети убедитесь, что
напряжение в ней соответствует
напряжению, указанному на корпусе.
- Подключите прибор к розетке с
заземлением.
- Не используйте и не храните прибор
на улице.
- Если Вы заметили какие-либо
повреждения корпуса прибора или
неполадки в его работе, немедленно
отключите прибор из сети
электропитания во избежание удара
электрическим током.
- Не разрешается включать прибор в
случае, если на нем имеются видимые
следы повреждений.
- При отключении прибора из розетки
не дергайте за шнур. Возьмитесь
рукой за вилку и аккуратно выньте ее,
придерживая розетку другой рукой. Не
поднимайте и не перемещайте прибор
за шнур электропитания.
- Не накручивайте шнур
электропитания на прибор.
- Не допускайте, чтобы шнур
электропитания свисал со стола
или соприкасался с горячими
поверхностями прибора.
- Храните аппарат в местах, удаленных
от источников тепла и ровных краев.
- Перед включением всегда проверяйте
состояние шнура электропитания.
Повреждение шнура может привести к
несчастному случаю.
- Не трогайте вилку электропитания
мокрыми руками.
Рекомендации по личной
безопасности:
- Некоторые поверхности кухонного
комбайна могут нагреваться во время
работы. Будьте осторожны.
Рекомендации по безопасности для
жизни и здоровья:
- Перед подключением убедитесь,
что шнур электропитания полностью
расправлен.
- Не разрешается включать комбайн
без воды.
- Не используйте прибор, если у него
неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ.
- Не форсируйте рабочую мощность
прибора.
- Убедитесь и не превышает отметку
MAXIMUM= превышает отметку 4.
- Отключите комбайн из розетки.
Дождитесь, пока он полностью
остынет перед тем, как приступать к
чистке.
- Всегда оставляйте опорную
поверхность в положении “0” после
использования прибора или если Вы
собираетесь приступить к его чистке.
- Данный прибор предназначен
исключительно для домашнего
использования. Не разрешается
использовать его в промышленных или
коммерческих целях.
- Данный прибор – не игрушка. Не
оставляйте его без присмотра в местах,
доступных для детей.
- Данный прибор предназначен
для использования исключительно
взрослыми людьми. Не позволяйте
недееспособным людям и детям
самостоятельно пользоваться
прибором.
- Храните прибор в местах,
недоступных для детей и
недееспособных лиц.
- Перед тем как убрать прибор на
хранение, необходимо дать ему остыть.
- Любое несоответствующее
использование прибора или
несоблюдение инструкций по
эксплуатации освобождают
производителя от гарантийных
обязательств по ремонту, а также
снимают ответственность с
изготовителя.
- Блендер не должен работать
беспрерывно Измельчение продуктов
в течение более 10 сек . После этого
прибору нужно дать отдохнуть в
течение 1 сек. Каждый сеанс работы
с блендером должен продолжаться
не более 30 мин. Не рекомендуется
использовать блендер в течение более
длительных промежутков времени.
Инструкции по эксплуатации
Перед первым использованием:
- Во время первого использования
рекомендуется включать прибор только
с водой.
- Перед первым использованием
тщательно промойте все детали,
которые находятся в непосредственном
контакте с пищей, как описано в
разделе «Чистка и уход».
Наполнение водой (для функции
«Готовка»):
- Перед включением прибора
необходимо наполнить резервуар
водой.
- Рекомендуется наполнить резервуар
водой, прежде чем использовать режим
работы с подачей пара.
- Откройте крышку резервуара для
воды.
- Наполните резервуар до уровня
Обозначенный.
- Закройте крышку.
Эксплуатация:
- Вытяните электрошнур на
необходимую длину.
- Перед включением прибора в
сеть полностью расправьте шнур
электропитания.
Готовка:
- Включите прибор при помощи
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
- Загорится световой индикатор (D).
- Выберите нужную Вам функцию.
- Приступайте к переработке продуктов
питания.
- После закипания воды прибор
отключается автоматически.
После каждого использования:
- Выключите прибор при помощи
кнопки.
- Отключите прибор от сети
электропитания.
Измельчение продуктов:
- Поместите продукты в чашу для
измельчения и плотно закройте
крышку.
- Включите прибор при помощи
кнопки ВКЛ/ВЫКЛ.
- Остановите прибор, когда продукты
приобретут желаемую текстуру.
Съемные насадки:
Лопатка
- Используйте лопатку для того,
чтобы извлечь остатки продуктов из
чаши прибора.
Чистка и уход
- Отключите комбайн из розетки.
Дождитесь, пока он полностью
остынет, прежде чем приступать к
чистке.
- Корпус прибора протрите влажной
тряпочкой и тщательно просушите,
прежде чем включать в розетку.
- Не используйте растворители,
хлорные или абразивные вещества для
чистки прибора.
- Ни в коем случае не погружайте
прибор в воду или другую жидкость, не
помещайте его под кран с водой.
Очистка от накипи:
- Для максимально эффективной
эксплуатации прибора, а также для
увеличения срока его полезной жизни,
рекомендуется регулярно очищать
комбайн от известковых отложений.
- Во избежание появления накипи
рекомендуется использовать воду с
низким содержанием извести и магния.
- В случае невозможности
использования рекомендуемого
типа воды необходимо регулярно
производить чистку прибора от накипи
со следующей периодичностью:
- каждые 6 недель, если тип воды:
«очень жесткая».
- каждые 12 недель, если тип воды:
«очень жесткая».
- Рекомендуется использовать
специальные порошки “Taurus
Decal”, которые можно приобрести
в специализированных магазинах и
авторизованных сервисных центрах.
- Рекомендуется использовать
специальные порошки,
предназначенные для удаления
известковых отложений и безопасные
для использования с продуктами
питания.
- Не рекомендуется использовать
уксус или раствор уксуса для очистки
комбайна от накипи.
Неисправности и способы их
устранения
- Если Вы заметили неисправности
в работе прибора, обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
Не пытайтесь починить прибор
самостоятельно, это может быть
опасно.
- В случае повреждения электрошнура,
не пытайтесь заменить его
самостоятельно, обратитесь в
авторизированный сервисный центр.
Для продуктов, изготавливаемых
в Европейском союзе, и/или в тех
случаях, когда в стране производства
имеются соответствующие
нормативы:
Экология и защита окружающей
среды
- В соответствии с требованиями
по охране окружающей среды,
упаковка изготовлена из материалов,
предназначенных для вторичной
переработки. Если Вы захотите ее
выбросить, то можете воспользоваться
специальными контейнерами,
предназначенными для каждого типа
материала.
- Ни сам прибор, ни его упаковка не
содержат материалов, которые могут
быть опасными для окружающей
среды.
- Данный символ
означает, что по
окончании полезной
жизни прибора его
не разрешается
выбрасывать его
в общественный
контейнер для мусора. Воспользуйтесь
специальными контейнерами или
передайте его в руки представителя
организации по утилизации и
переработке электрических и
электронных приборов (обратитесь
за консультацией в ближайший
социальный центр.
Технические характеристики:
- Максимальный уровень шума < 75
дБ(А)
Настоящий прибор изготовлен
в соответствии с требованиями
Директивы 2006/95/EС о Низком
напряжении и Директивы 2004/108/EС
об Электромагнитной Совместимости
электрических приборов.
Изделия марки TAURUS
соответствуют всем требуемым
европейским и российским
стандартам безопасности и
гигиены. В соответствии с
законом РФ «О Защите Прав
Потребителей», срок службы
на продукцию TAURUS
устанавливается равным трем
годам с момента приобретения.
При бережном использовании и
соблюдении правил эксплуатации,
изделия могут иметь значительно
больший срок службы, чем
установленный в соответствии с
Российским законодательством.
Avda. Barcelona, s/n
E 25790 Oliana
Spain
www.taurus.es
Product weight (aproximate)
Mini Food: N.W.: 1,985 Kgs
G.W.: 2,330 Kgs
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65

Taurus Mini Food Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ