ARDESTO FNT-C880 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
ВЕНТИЛЯТОР ПІДЛОГОВИЙ
Інструкція з експлуатації
ВЕНТИЛЯТОР НАПОЛЬНЫЙ
Инструкция по эксплуатации
FLOOR STANDING FAN
Instruction manual
FNTC880
220-240~ 50-60 50 / 220-240V~ 50-60Hz 50W
Обов’язково уважно прочитайте
керівництво з експлуатації приладу
перед першим використанням,
Рекомендовано після прочитання
зберігати посібник у легкій доступ-
ності для можливого звертання до
нього у майбутньому.
Обязательно внимательно прочтите
данное руководство по эксплуата-
ции перед первым использованием.
Рекомендуется после прочтения
хранить руководство в легкой
доступности для возможного
обращения к нему в будущем.
It is important that you read these
instructions before using your product
and we strongly recommend that you
keep them in a safe place for future
reference.
100%
20%
2
UA
1. Не застосовуйте напругу, що перевищує
номінальне значення.
2. Не ремонтуйте та не модифікуйте пристрій само-
стійно. Зверніться до авторизованого сервісного
центру.
3. Не торкайтеся пристрою вологими руками, щоб
уникнути травм і пошкоджень.
4. Якщо кабель живлення пошкоджено, для його
заміни слід звернутися до виробника або автори-
зованого технічного центру, щоб уникнути травм
і пошкоджень.
5. Коли пристрій не використовується протя-
гом тривалого часу, вимкніть його та витягніть
штепсельну вилку з розетки.
6. Не вставляйте сторонні об’єкти у випускний
і впускний повітряні отвори, щоб уникнути
пошкоджень.
7. Не використовуйте пристрій поблизу вибухоне-
безпечних і горючих газів.
8. Використовуйте пристрій лише на рівних поверх-
нях.
9. Не використовуйте пристрій на відкритому
повітрі.
10. Слідкуйте за тим, щоб вентилятор не перекидав-
ся. Якщо він перекинувся, а в корпусі залиши-
лося трохи води, відключіть його від джерела
живлення. Висушіть корпус перед подальшим
використанням.
11. Для чищення пристрою використовуйте вологу
тканину. Можна використовувати нейтральні
чистячі засоби. Не розпиляйте та не проливайте
воду на пристрій.
12. Слідкуйте за тим, щоб випускний і впускний
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
3
UA
повітряні отвори не розташовувалися поряд з/не
торкалися стін або занавісок.
13. Не стукайте по корпусу та не струшуйте його під
час використання, оскільки це може призвести
до припинення роботи.
14. Не розміщуйте пристрій безпосередньо під ро-
зеткою. Номінальний струм розетки не повинен
перевищувати 10А.
15. Не використовуйте пристрій поряд із ванною,
душем або басейном.
16. Цей прилад можуть використовувати діти у віці
від 8 років та особи з обмеженими фізичними,
чуттєвими або розумовими можливостями або
з недостатністю досвіду й знань, якщо вони пе-
ребувають під постійним наглядом або їх проін-
структовано щодо безпечного використання
приладу та вони зрозуміють можливі небезпеки.
Діти не повинні бавитися з приладом. Очищення
та обслуговування споживачем не повинні здійс-
нювати діти без нагляду.
17. Слідкуйте за дітьми, щоб не грали з приладом.
КОМПЛЕКТАЦІЯ:
Вентилятор – 1 шт.
Опора – 1 шт.
Основа з кріпильною гайкою – 1 шт.
Пульт дистанційного керування – 1 шт.
Інструкція користувача (містить гарантійний талон) – 1 шт.
4
UA
ЗАГАЛЬНИЙ ОПИС
Випускний отвір
Вентилятор
Впускний отвір
Світлодіодний дисплей
Опора
Основа
ФУНКЦІЇ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Спочатку підключіть пристрій до електромережі.
Вставте штепсельну вилку в розетку, після чого пристрій пере-
йде в режим очікування й увімкнеться індикатор живлення.
Кнопка ON/OFF” (кнопка увімкнення/вимкнення): натис-
ніть кнопку “ON/OFF”, щоб пристрій перейшов у робочий ре-
жим, натисніть кнопку знову, щоб пристрій перейшов у режим
очікування.
Кнопка «SPEED» (кнопка регулювання швидкості обер-
3
Equipment:
Fan -1 pc
Pipe -1 pc
Base with fixing nut -1 pc
Remote control -1 pc
User manual (warranty card is included) -1 pc
PRODUCT STRUCTURE
FUNCTIONS & OPERATION
Plug in first
Put the plug into the socket, products in standby, power indicating light is on.
ON/OFF button: Push “ON/OFF” button to working state, push it again to
standby.
SPEED button: Push “SPEEDbutton to set from HIGH-MIDDLE-LOW fan
speed.
WIND button (on the remote control only): Push “WIND” button to set from
«Normal wind» - «Natural wind» - «Sleeping wind».
OSCILLATION button: Push OSCbutton to oscillate the fan, push it again
to stop the function.
5
UA
5
The remote control use one button cells, model No. CR2025 (3V). We
recommend the use of Lithium type battery for longer use.
Note: Please follow battery disposal instruction on battery packaging, or
contact your local councils for safely disposal of batteries.
ASSEMBLING
After unpacking, check whether the body is in good condition
and whether there is any defect.
First remove the screw at the bottom of the connecting
pipe, insert the connecting pipe into the chassis and fix it
together with the screw. Loosen the fixed screw at the back
of the control box, put the machine head on the connecting
pipe, and tighten the fixing screw to fix the machine head
and the connecting pipe together.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with neutral detergent and soft cloth.
Attention: unplug the power plug when clean the appliance, since there have
high pressure in the body. Do not leave any water on the control panel.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as
possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public
collection system for electrical and electronic. The symbol of the crossed indicates that
this product must be returned to the collection point for electronic waste to feed it by
recycling the best possible raw material recycling.
By ensuring this product you will prevent possible negative effects on the environment and human
health, which could otherwise be caused due to improper disposal of that product. The recycling of
materials from this product, you will help to preserve a healthy environment and natural resources.
тання вентилятора): натисніть кнопку “SPEED”, щоб вибрати
швидкість вентилятора – високу, середню або низьку.
Кнопка WIND (тільки на пульті дистанційного керування):
натисніть кнопку «WIND», щоб встановити значення «Звичай-
ний потік» – «Природний вітер» – «Під час сну».
Кнопка OSCILLATION” (кнопка увімкнення/вимкнення
обертання корпусу вентилятора): натисніть кнопку “OSC”,
щоб увімкнути обертання вентилятора, натисніть кнопку зно-
ву, щоб вимкнути обертання.
Можна вручну регулювати діапазон 90 градусів по вертикалі і
70 градусів по горизонталі для потоку повітря.
Кнопка “TIMER” (кнопка встановлення таймера): натисніть
кнопку ”TIMER, щоб встановити час роботи вентилятора від 00
до 15 годин.
Екран автоматично вимкнеться через 60 секунд.
4
Can manually adjust the range of 90 degrees vertically and 70 degrees
horizontally
TIMER button: Push ”TIMERbutton from 00-15 hours.
After 60 seconds automatically turn off the screen
CONTROL PANEL
REMOTE CONTROL
Same as control panel
4
ПУЛЬТ ДИСТАНЦІЙНОГО
КЕРУВАННЯ
ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
Пульт дистанційного керування працює на батарейці типу
«таблетка», модель CR2025 (3В). Ми рекомендуємо викори-
стовувати літієві батарейки для більш тривалого терміну
роботи.
ВІДКРИЙТЕ
НАТИСНІТЬ
6
UA
Примітка: дотримуйтесь інструкцій щодо утилізації, зазначе-
них на упаковці батарейок, або зверніться у відповідні місцеві
установи для безпечної утилізації батарейок.
СКЛАДАННЯ
Після розпакування перевірте, чи є пристрій
справним та чи не має він пошкоджень на корпусі
чи дефектів.
Спочатку відкрутіть гвинт у нижній частині опори,
вставте опору в шасі та закріпіть її гвинтом.
Відкрутіть гвинт на зворотній стороні від панелі
керування, встановіть верхню деталь пристрою з
вентилятором та затягніть гвинт, щоб закріпити дві
частини приладу разом.
ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Використовуйте нейтральний мийний засіб і м’яку
тканину для очищення пристрою.
Увага! Обов’язково відключайте пристрій від елек-
тромережі під час чищення, оскільки під час роботи
пристрій знаходиться під великою напругою. Слід-
куйте за тим, щоб на панель керування не потрапля-
ла вода.
УТИЛІЗАЦІЯ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ
Для захисту та піклування про навколишнє середо-
вище та повної переробки використаних матеріалів,
будь ласка, передайте несправне обладнання у від-
повідний пункт збору непридатних для використання
електричних і електронних виробів відповідно до
5
The remote control use one button cells, model No. CR2025 (3V). We
recommend the use of Lithium type battery for longer use.
Note: Please follow battery disposal instruction on battery packaging, or
contact your local councils for safely disposal of batteries.
ASSEMBLING
After unpacking, check whether the body is in good condition
and whether there is any defect.
First remove the screw at the bottom of the connecting
pipe, insert the connecting pipe into the chassis and fix it
together with the screw. Loosen the fixed screw at the back
of the control box, put the machine head on the connecting
pipe, and tighten the fixing screw to fix the machine head
and the connecting pipe together.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with neutral detergent and soft cloth.
Attention: unplug the power plug when clean the appliance, since there have
high pressure in the body. Do not leave any water on the control panel.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as
possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public
collection system for electrical and electronic. The symbol of the crossed indicates that
this product must be returned to the collection point for electronic waste to feed it by
recycling the best possible raw material recycling.
By ensuring this product you will prevent possible negative effects on the environment and human
health, which could otherwise be caused due to improper disposal of that product. The recycling of
materials from this product, you will help to preserve a healthy environment and natural resources.
7
UA
місцевого законодавства. Символ перекресленого сміттєвого
баку вказує на те, що цей виріб необхідно передати у відповід-
ний пункт збору та переробки непридатних для використання
електричних і електронних виробів. Правильно утилізуючи це
обладнання, ви допомагаєте зберегти цінні ресурси та попере-
дити можливі негативні наслідки для здоров’я людей і навко-
лишнього середовища, які можуть бути спричинені неправиль-
ною утилізацією відходів.
Опис Позначення Значення Одиниця
Максимальна швид-
кість подачі повітря F 10,19 м3/хв
Вхідна потужність вен-
тилювання P 29,9 Вт
Продуктивність SV 0,34 (м3/хв)/Вт
Енергоспоживання в
режимі «очікування» PSB 0,2 Вт
Рівень звукової потуж-
ності вентилятора LWA 51,3 дБ(А)
Максимальна швид-
кість повітряного
потоку
c 5,5 м/с
Стандарт вимірювання
для експлуатаційного
значення
IEC 60879:2019 - Вентилятори та регулятори комфор-
ту побутового та аналогічного призначення - Методи
виміру продуктивності
Контактні дані для
запиту більш детальної
інформації
ІП «ЛОГІН», вул. Марка Вовчка, буд. 18-А,
м. Київ, 04073, Україна.
Офіційний сайт торгової марки:
ardesto.com.ua
ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ МОДЕЛІ: FNT-C880
8
RU
1. Не используйте напряжение, превышающее но-
минальное значение.
2. Не ремонтируйте и не модифицируйте устрой-
ство самостоятельно. Обратитесь в авторизован-
ный сервисный центр.
3. Во избежание травм и повреждений не прика-
сайтесь к устройству влажными руками.
4. Если кабель питания поврежден, обратитесь к
производителю или в авторизованный техниче-
ский центр для проведения ремонта, чтобы избе-
жать травм, угроз жизни и здоровью, и повреж-
дений самого устройства.
5. Если устройство не используется в течение дли-
тельного времени, выключите его и отсоедините
вилку от розетки.
6. Во избежание повреждений устройства не встав-
ляйте посторонние объекты в выпускное и впуск-
ное воздушные отверстия.
7. Не используйте устройство вблизи взрывоопас-
ных и горючих газов.
8. Используйте устройство только на ровных по-
верхностях.
9. Не используйте устройство на открытом воздухе.
10. Следите за тем, чтобы вентилятор не опрокиды-
вался.
Если он опрокинулся, а в корпус попала вода,
отключите его от источника питания. Высушите
корпус перед последующим использованием.
11. Для чистки устройства используйте влажную
ткань. Можно использовать нейтральные чистя-
щие средства. Не распыляйте и не проливайте
воду на устройство.
12. Следите за тем, чтобы выпускной и впускной
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
9
RU
воздушные отверстия не располагались рядом с/
не затрагивали стены или занавески.
13. Не стучите по корпусу и не встряхивайте устрой-
ство во время использования, так как это может
привести к прекращению его работы.
14. Не размещайте устройство под розеткой. Номи-
нальный ток розетки не должен превышать 10А.
15. Не используйте устройство рядом с ванной, ду-
шем или бассейном.
16. Данный прибор могут использовать дети в
возрасте от 8 лет и лица с ограниченными фи-
зическими, чувственными или умственными
возможностями или с недостаточностью опыта
и знаний, если они находятся под постоянным
наблюдением или проинструктированы относи-
тельно безопасного использования прибора и
поймут возможные опасности. Дети не должны
играть с прибором. Очистку и обслуживание
потребителем не должны осуществлять дети без
присмотра.
17. Использование прибора детьми должно про-
изводиться под строгим наблюдением. Дети не
должны играть с прибором.
КОМПЛЕКТАЦИЯ:
Вентилятор – 1 шт.
Опора – 1 шт.
Основа с крепежной гайкой – 1 шт.
Пульт дистанционного управления – 1 шт.
Инструкция пользователя (содержит гарантийный талон) – 1 шт.
10
RU
ВНЕШНИЙ ВИД И КОНСТРУКЦИЯ УСТРОЙСТВА
Впускное отверстие
Вентилятор
Выпускное отверстие
Светодиодный дисплей
Опора
Основа
ФУНКЦИИ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Сначала подключите устройство к электросети.
Вставьте вилку в розетку, после чего устройство перейдет в
режим ожидания и включится светодиодный индикатор питания.
Кнопка «ON/OFF» (кнопка включения/выключения): на-
жмите кнопку “ON/OFF, чтобы устройство перешло в режим
работы, нажмите кнопку снова, чтобы устройство перешло в
режим ожидания.
Кнопка «SPEED» (кнопка регулировки скорости вращения
вентилятора): нажмите кнопку “SPEED”, чтобы выбрать ско-
3
Equipment:
Fan -1 pc
Pipe -1 pc
Base with fixing nut -1 pc
Remote control -1 pc
User manual (warranty card is included) -1 pc
PRODUCT STRUCTURE
FUNCTIONS & OPERATION
Plug in first
Put the plug into the socket, products in standby, power indicating light is on.
ON/OFF button: Push “ON/OFF” button to working state, push it again to
standby.
SPEED button: Push “SPEEDbutton to set from HIGH-MIDDLE-LOW fan
speed.
WIND button (on the remote control only): Push “WIND” button to set from
«Normal wind» - «Natural wind» - «Sleeping wind».
OSCILLATION button: Push OSCbutton to oscillate the fan, push it again
to stop the function.
11
RU
рость работы вентилятора – высокую, среднюю или низкую.
Кнопка WIND (только на пульте дистанционного управ-
ления): нажмите кнопку «WIND», чтобы установить значение
«Обычный поток» – «Ветер» – «Для сна».
Кнопка «OSCILLATION» (кнопка включения/выключения
вращение корпуса вентилятора (обдува)): нажмите кнопку
“OSC”, чтобы включить вращение вентилятора, нажмите кнопку
снова, чтобы отключить вращение.
Кнопка TIMER (кнопка установки таймера): нажмите кнопку
TIMER, чтобы установить время работы вентилятора от 00 до 15
часов.
Экран автоматически выключится через 60 секунд.
4
Can manually adjust the range of 90 degrees vertically and 70 degrees
horizontally
TIMER button: Push ”TIMERbutton from 00-15 hours.
After 60 seconds automatically turn off the screen
CONTROL PANEL
REMOTE CONTROL
Same as control panel
4
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Пульт дистанционного управления работает на бата-
рейке типа таблетка, модель CR2025 (3В). Мы реко-
мендуем использовать литиевые батарейки для более
продолжительного срока работы устройства.
5
The remote control use one button cells, model No. CR2025 (3V). We
recommend the use of Lithium type battery for longer use.
Note: Please follow battery disposal instruction on battery packaging, or
contact your local councils for safely disposal of batteries.
ASSEMBLING
After unpacking, check whether the body is in good condition
and whether there is any defect.
First remove the screw at the bottom of the connecting
pipe, insert the connecting pipe into the chassis and fix it
together with the screw. Loosen the fixed screw at the back
of the control box, put the machine head on the connecting
pipe, and tighten the fixing screw to fix the machine head
and the connecting pipe together.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with neutral detergent and soft cloth.
Attention: unplug the power plug when clean the appliance, since there have
high pressure in the body. Do not leave any water on the control panel.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as
possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public
collection system for electrical and electronic. The symbol of the crossed indicates that
this product must be returned to the collection point for electronic waste to feed it by
recycling the best possible raw material recycling.
By ensuring this product you will prevent possible negative effects on the environment and human
health, which could otherwise be caused due to improper disposal of that product. The recycling of
materials from this product, you will help to preserve a healthy environment and natural resources.
ОТКРОЙТЕ
НАЖМИТЕ
12
RU
Примечание. Следуйте инструкциям по утилизации, указан-
ным на упаковке батареек, или обратитесь в соответствующие
местные учреждения для безопасной утилизации батареек.
СБОРКА
После распаковки убедитесь, что устройство ис-
правно, не имеет повреждений на корпусе или
дефектов. Сначала открутите гайку в нижней части
опоры, вставьте опору в шасси и закрепите ее гай-
кой. Открутите гайку на обратной стороне панели
управления, установите верхнюю деталь устройства
с вентилятором и затяните гайку, чтобы зафиксиро-
вать две части прибора вместе.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Используйте нейтральное моющее средство и мяг-
кую ткань для очистки устройства.
Внимание! Обязательно отключайте устройство от
сети во время чистки, поскольку во время работы
устройство находится под большим напряжением.
Следите за тем, чтобы на панель управления не по-
падала вода.
УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
Для защиты и заботы об окружающей среде и пол-
ной переработки использованных материалов, по-
жалуйста, передайте неисправное оборудование
в соответствующий пункт сбора непригодных для
использования электрических и электронных при-
боров в соответствии с местным законодательством.
5
The remote control use one button cells, model No. CR2025 (3V). We
recommend the use of Lithium type battery for longer use.
Note: Please follow battery disposal instruction on battery packaging, or
contact your local councils for safely disposal of batteries.
ASSEMBLING
After unpacking, check whether the body is in good condition
and whether there is any defect.
First remove the screw at the bottom of the connecting
pipe, insert the connecting pipe into the chassis and fix it
together with the screw. Loosen the fixed screw at the back
of the control box, put the machine head on the connecting
pipe, and tighten the fixing screw to fix the machine head
and the connecting pipe together.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with neutral detergent and soft cloth.
Attention: unplug the power plug when clean the appliance, since there have
high pressure in the body. Do not leave any water on the control panel.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as
possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public
collection system for electrical and electronic. The symbol of the crossed indicates that
this product must be returned to the collection point for electronic waste to feed it by
recycling the best possible raw material recycling.
By ensuring this product you will prevent possible negative effects on the environment and human
health, which could otherwise be caused due to improper disposal of that product. The recycling of
materials from this product, you will help to preserve a healthy environment and natural resources.
13
RU
Символ перечеркнутого мусорного бака указывает на то, что
изделие необходимо передать в соответствующий пункт сбора
и переработки непригодных для использования электрических
и электронных приборов. Правильно утилизируя это оборудо-
вание, вы помогаете сохранить ценные природные ресурсы и
предотвратить возможные негативные последствия для здоро-
вья людей и окружающей среды, которые могут быть вызваны
неправильной утилизацией отходов.
Описание Позначення Значення Одиниця
Максимальная скорость
подачи воздуха F 10,19 м3/мин
Входная мощность венти-
лирования P 29,9 Вт
Производительность SV 0,34 (м3/мин)/Вт
Энергопотребление в
режиме «ожидания» PSB 0,2 Вт
Уровень звуковой
мощности вентилятора LWA 51,3 дБ(А)
Максимальная
скорость воздушного
потока
c 5,5 м/с
Стандарт измерения
для эксплуатационного
значения
IEC 60879:2019 - Вентиляторы и регуляторы
комфорта бытового и аналогичного назначения -
Методы измерения производительности
Контактные данные для
запроса дополнительной
информации
ИП «Логин», ул. Марка Вовчка, д. 18-А,
г. Киев, 04073, Украина.
Официальный сайт торговой марки:
ardesto.com.ua
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ МОДЕЛИ: FNT-C880
14
EN
1. Use as per the rating voltage.
2. Do not repair or remake the appliance by yourself, it
should be repaired by the repairmen.
3. Do not operate the appliance with wet hands, in
order to avoid damage.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
5. When the appliance is not in use, switch it o and
unplug it.
6. Do not insert things to air outlets and inlets, in
order to avoid damage.
7. Do not use the appliance near explosive and
combustible gas.
8. Use the appliance only on a at surface.
9. Do not use outdoors.
10. Do no turnover the appliance. Unplug the power
supply If it is toppled over and there have some
water in the body. Dry the body before use.
11. Clean the appearance with a lightly damp cloth.
It can clean with neutral detergents. Do not rinse
with water.
12. Do not make air outlets and inlets near the wall or
curtain.
13. Do not knock or shake the body when use,
otherwise it may cause stop.
14. The appliance must not located immediately below
a socket outlet. The rating current of socket should
exceed 10A.
15. Do not use the appliance in the immediate
surrounding of a bath, a shower a swimming pool.
CAUTION
15
EN
16. This appliance can be used by children over the
age of 8 and people with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, if they are under constant supervision
or instructed in the safe use of the appliance and
understand the possible dangers. Children should
not play with the appliance. Cleaning and customer
service should not be performed by children
without supervision.
17. Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
EQUIPMENT
Fan - 1 pc
Pipe - 1 pc
Base with xing nut - 1 pc
Remote control - 1 pc
User manual (warranty card is included) - 1 pc
16
EN
PRODUCT STRUCTURE
FUNCTIONS & OPERATION
Plug in rst
Put the plug into the socket, products in standby, power
indicating light is on.
ON/OFF button: Push ON/OFF” button to working state, push it
again to standby.
SPEED button: Push “SPEED” button to set from HIGH-MIDDLE-
LOW fan speed.
3
Equipment:
Fan -1 pc
Pipe -1 pc
Base with fixing nut -1 pc
Remote control -1 pc
User manual (warranty card is included) -1 pc
PRODUCT STRUCTURE
FUNCTIONS & OPERATION
Plug in first
Put the plug into the socket, products in standby, power indicating light is on.
ON/OFF button: Push “ON/OFF” button to working state, push it again to
standby.
SPEED button: Push “SPEEDbutton to set from HIGH-MIDDLE-LOW fan
speed.
WIND button (on the remote control only): Push “WIND” button to set from
«Normal wind» - «Natural wind» - «Sleeping wind».
OSCILLATION button: Push OSCbutton to oscillate the fan, push it again
to stop the function.
17
EN
WIND button (on the remote control only): Push WIND”
button to set from «Normal wind» - «Natural wind» - «Sleeping
wind».
OSCILLATION button: Push OSC” button to oscillate the fan,
push it again to stop the function.
Can manually adjust the range of 90 degrees vertically and 70
degrees horizontally
TIMER button: Push ”TIMER” button from 00-15 hours.
After 60 seconds automatically turn o the screen.
4
Can manually adjust the range of 90 degrees vertically and 70 degrees
horizontally
TIMER button: Push ”TIMERbutton from 00-15 hours.
After 60 seconds automatically turn off the screen
CONTROL PANEL
REMOTE CONTROL
Same as control panel
4
Can manually adjust the range of 90 degrees vertically and 70 degrees
horizontally
TIMER button: Push ”TIMERbutton from 00-15 hours.
After 60 seconds automatically turn off the screen
CONTROL PANEL
REMOTE CONTROL
Same as control panel
REMOTE CONTROLCONTROL PANEL
The remote control use one button cells, model No. CR2025
(3V). We recommend the use of Lithium type battery for longer
use.
Note: Please follow battery disposal instruction on battery
packaging, or contact your local councils for safely disposal of
batteries.
5
The remote control use one button cells, model No. CR2025 (3V). We
recommend the use of Lithium type battery for longer use.
Note: Please follow battery disposal instruction on battery packaging, or
contact your local councils for safely disposal of batteries.
ASSEMBLING
After unpacking, check whether the body is in good condition
and whether there is any defect.
First remove the screw at the bottom of the connecting
pipe, insert the connecting pipe into the chassis and fix it
together with the screw. Loosen the fixed screw at the back
of the control box, put the machine head on the connecting
pipe, and tighten the fixing screw to fix the machine head
and the connecting pipe together.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with neutral detergent and soft cloth.
Attention: unplug the power plug when clean the appliance, since there have
high pressure in the body. Do not leave any water on the control panel.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as
possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public
collection system for electrical and electronic. The symbol of the crossed indicates that
this product must be returned to the collection point for electronic waste to feed it by
recycling the best possible raw material recycling.
By ensuring this product you will prevent possible negative effects on the environment and human
health, which could otherwise be caused due to improper disposal of that product. The recycling of
materials from this product, you will help to preserve a healthy environment and natural resources.
18
EN
ASSEMBLING
After unpacking, check whether the body is in good
condition and whether there is any defect.
First remove the screw at the bottom of the
connecting pipe, insert the connecting pipe into the
chassis and x it together with the screw. Loosen the
xed screw at the back of the control box, put the
machine head on the connecting pipe, and tighten
the xing screw to x the machine head
and the connecting pipe together.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with neutral detergent and soft cloth.
Attention: unplug the power plug when clean the
appliance, since there have high pressure in the body.
Do not leave any water on the control panel
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
To protect our environment and to recycle the raw
materials used as completely as possible, the consumer
is asked to return unserviceable equipment to the
public collection system for electrical and electronic.
The symbol of the crossed indicates that this product
must be returned to the collection point for electronic
waste to feed it by recycling the best possible raw material
recycling.
By ensuring this product you will prevent possible negative eects
on the environment and human health, which could otherwise
5
The remote control use one button cells, model No. CR2025 (3V). We
recommend the use of Lithium type battery for longer use.
Note: Please follow battery disposal instruction on battery packaging, or
contact your local councils for safely disposal of batteries.
ASSEMBLING
After unpacking, check whether the body is in good condition
and whether there is any defect.
First remove the screw at the bottom of the connecting
pipe, insert the connecting pipe into the chassis and fix it
together with the screw. Loosen the fixed screw at the back
of the control box, put the machine head on the connecting
pipe, and tighten the fixing screw to fix the machine head
and the connecting pipe together.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean with neutral detergent and soft cloth.
Attention: unplug the power plug when clean the appliance, since there have
high pressure in the body. Do not leave any water on the control panel.
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
To protect our environment and to recycle the raw materials used as completely as
possible, the consumer is asked to return unserviceable equipment to the public
collection system for electrical and electronic. The symbol of the crossed indicates that
this product must be returned to the collection point for electronic waste to feed it by
recycling the best possible raw material recycling.
By ensuring this product you will prevent possible negative effects on the environment and human
health, which could otherwise be caused due to improper disposal of that product. The recycling of
materials from this product, you will help to preserve a healthy environment and natural resources.
19
EN
be caused due to improper disposal of that product. The recycling
of materials from this product, you will help to preserve a healthy
environment and natural resources.
Description Symbol Value Unit
Maximum fan ow rate F 10,19 m3/min
Fan power input P 29,9 W
Service value SV 0,34 (m3/min)/W
Standby power consumption PSB 0,2 W
Fan sound power level LWA 51,3 dB(A)
Maximum air velocity c 5,5 meters/sec
Measurement standard
for service value
IEC 60879:2019 – Comfort fans and regulators for
household and similar purposes – Methods for
measuring performance
Contact details for obtaining
more information
FC «LOGIN», Marka Vovchka st., bldg. 18-A,
Kyiv city, 04073, Ukraine.
Brand official website:
ardesto.com.ua
ADDITIONAL INFORMATION FOR MODEL: FNT-C880
Умови гарантії:
Завод гарантує нормальну роботу
виробу протягом 12 місяців з моменту
його продажу за умови дотримання
споживачем правил експлуатації і до-
гляду, передбачених цією інструкцією.
Термін служби виробу 5 років.
Щоб уникнути непорозумінь,
переконливо просимо Вас уважно ви-
вчити Інструкцію з експлуатації, умови
гарантійних зобов’язань, перевірити
правильність заповнення гарантійного
талона. Гарантійний талон дійсний
тільки за наявності правильно та чітко
зазначених: моделі, серійного номера
виробу, дати продажу, чітких відбитків
печаток фірми-продавця, підпису
покупця. Модель та серійний номер ви-
робу повинні відповідати зазначеним у
гарантійному талоні.
При порушенні цих умов, а також
у випадку, коли дані, зазначені в
гарантійному талоні змінені, стерті
або переписані, гарантійний талон
визнається недійсним.
Налаштування та установка (монтаж,
підключення тощо) виробу, описані
в документації, що додається до
нього, можуть бути виконані як самим
користувачем, так і фахівцями УСЦ
відповідного профілю і фірм-продавців
(на платній основі). При цьому особа
(організація), що встановила виріб,
несе відповідальність за правильність і
якість установки (налаштування). Про-
симо Вас звернути увагу на важливість
правильної установки виробу як для
його надійної роботи, так і для отри-
мання гарантійного та безкоштовного
сервісного обслуговування. Вимагайте
від спеціаліста з налаштування внести
всі необхідні відомості про установку до
гарантійного талона.
У разі виходу виробу з ладу протягом
гарантійного терміну експлуатації з
вини виробника, власник має право на
безкоштовний гарантійний ремонт при
пред’явленні правильно заповне-
ного гарантійного талона, виробу в
заводській комплектації та упаковці
до гарантійної майстерні або до місця
придбання. Задоволення претензій
споживача через провину виробника
провадиться відповідно до закону
«Про захист прав споживачів». При
гарантійному ремонті термін гарантії
подовжується на час ремонту та
пересилання.
Условия гарантии:
Завод гарантирует нормальную работу
изделия в течение 12-ти месяцев с
момента ее продажи при условии
соблюдения потребителем правил
эксплуатации и ухода, предусмотренных
настоящим руководством.
Срок службы изделия 5 лет.
Во избежание недоразумений убеди-
тельно просим Вас внимательно изучить
Инструкцию по эксплуатации, условия
гарантийных обязательств, проверить
правильность заполнения гарантийного
талона. Гарантийный талон действителен
только при наличии правильно и четко
указанных: модели, серийного номера
изделия, даты продажи, четких печатей
фирмы-продавца, подписи покупателя.
Модель и серийный номер изделия
должны соответствовать указанным в
гарантийном талоне.
При нарушении этих условий, а также
в случае, когда данные, указанные в
гарантийном талоне изменены, стерты
или переписаны, гарантийный талон
признается недействительным
Настройка и установка (сборка, под-
ключение и т.п.) изделия, описанными
в документации, прилагаемой к нему,
могут быть выполнены как самим
пользователям, так и специалистом
сервисного центра соответствующего
профиля и фирм-продавцов (на платной
основе). При этом лицо (организация),
установившее изделие, несет ответ-
ственность за правильность и качество
установки (настройки). Просим Вас
обратить внимание на значимость
правильной установки изделия, как
для его надежной работы, так и для
получения гарантийного и бесплатного
сервисного обслуживания. Требуйте от
специалиста по установке внести все
необходимые сведения об установке в
гарантийный талон.
В случае выхода изделия из строя в те-
чение гарантийного срока эксплуатации
по вине изготовителя, владелец имеет
право на бесплатный гарантийный
ремонт при предъявлении верно
заполненного гарантийного талона,
изделия в заводской комплектации и
упаковке в гарантийной мастерской.
Удовлетворение претензий потребителя
из-за вины производителя производится
в соответствии с законом «О защите прав
потребителя». При гарантийном ремонте
срок гарантии продлевается на время
ремонта и пересылки.
Warranty conditions:
The plant guarantees normal operation
of the product within 12 months from
the date of the sale, provided that the
consumer complies with the rules of
operation and care provided by this
Manual.
Service life of the product is 5 years.
In order to avoid any misunderstanding
we kindly ask you to carefully study the
Owner’s Manual, the terms of warranty,
and check the correctness of lling the
Warranty Card. The Warranty Card is
valid only if the following information is
correctly and clearly stated: model, serial
number of the product, date of sale, clear
seals of the company-seller, signature of
the buyer. The model and serial number
of the product must correspond to those
specied in the Warranty Card.
If these terms are violated, and if the
information specied in the Warranty
Card is changed, erased or rewritten, the
Warranty Card is considered invalid.
Setup and installation (assembly,
connection, etc.) of the appliance are
described in the attached documentation;
they can be carried out both by the user,
and by specialists having the necessary
qualication sent by USC or selling
companies (on a paid basis). In this case,
the person (the institution) installing
the appliance shall be responsible for the
correctness and quality of installation
(setup). Please pay attention to the
importance of the correct installation
of the appliance, both for its reliable
operation, and for obtaining warranty
and free service. Require the installation
specialist to enter all the necessary
information about the installation in the
Warranty Card.
In case of failure of the appliance during
the warranty period by the fault of the
manufacturer, the owner is entitled to free
warranty repair upon presentation of the
correctly lled Warranty Card together with
the appliance in the factory conguration
packed in the original packaging to the
warranty workshop or the place of its
purchase. Satisfaction of the customer’s
claim due to the fault of the manufacturer
shall be made in accordance with the law
«On Protection of Consumers Rights». In
the case of warranty repair the warranty
period shall be extended for the period of
repair and shipment.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ARDESTO FNT-C880 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ