Philips Avance Collection HR1660/90 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Philips Avance Collection HR1660/90 — это надежный помощник на вашей кухне. Этот многофункциональный прибор оснащен тремя насадками, что делает его идеальным для широкого спектра кулинарных задач. С помощью насадки-блендера вы можете легко приготовить смузи, супы-пюре, соусы и многое другое. Насадка-измельчитель прекрасно подойдет для измельчения орехов, сыра, овощей и даже льда. Используя венчик, вы сможете взбить яйца, сливки и приготовить воздушные десерты. Благодаря мощному двигателю и нескольким скоростным режимам этот прибор справится с любой задачей на отлично.

Philips Avance Collection HR1660/90 — это надежный помощник на вашей кухне. Этот многофункциональный прибор оснащен тремя насадками, что делает его идеальным для широкого спектра кулинарных задач. С помощью насадки-блендера вы можете легко приготовить смузи, супы-пюре, соусы и многое другое. Насадка-измельчитель прекрасно подойдет для измельчения орехов, сыра, овощей и даже льда. Используя венчик, вы сможете взбить яйца, сливки и приготовить воздушные десерты. Благодаря мощному двигателю и нескольким скоростным режимам этот прибор справится с любой задачей на отлично.

4203.000.7358.1
HR1669
HR1662
HR1661
HR1660

Pytanie Odpowiedź
Dlaczego urządzenie
pracuje bardzo
głośno, wydziela
nieprzyjemny zapach,
wytwarza dym lub
jest gorące?
Być może urządzenie było używane zbyt
długo bez przerwy. W takim przypadku wyłącz
urządzenie i odczekaj 60 minut, aż ostygnie. Jeśli
problem nie ustąpi, skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips lub autoryzowanym
centrum serwisowym rmy Philips.
Czy można
miksować składniki
o temperaturze
wrzenia?
Przed miksowaniem należy odczekać, aż składniki
ostygną do temperatury ok. 80°C.
Jaka powinna b
wielkość składników
przed rozpoczęciem
miksowania?
Potnij składniki na kawałki o wielkości ok.
2 x 2 cm.
Czy miksowanie
bardzo twardych
składników może
spowodować
uszkodzenie
urządzenia?
Tak, urządzenie może ulec uszkodzeniu w
przypadku miksowania bardzo twardych
składników, takich jak kości lub owoce z pestkami.
Urządzenie jest jednak odpowiednie do
miksowania takich składników, jak parmezan lub
czekolada. Za pomocą rozdrabniacza XL (tylko
model HR1662) można również kruszyć kostki
lodu.
Dlaczego urządzenie
nagle przestaje
działać?
Twarde składniki mogą blokować część
tnącą. Zwolnij przycisk zasilania lub przycisk
turbo i wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego. Następnie odłącz część silnikową i
usuń składniki blokujące część tnącą.


Ten przepis można przygotować przy użyciu rozdrabniacza XL (tylko model
HR1662).
Rozdrabniacz XL można zamówić jako dodatkowe akcesorium (patrz
rozdział „Zamawianie akcesoriów”).

- 120 g miodu
- 100 g suszonych śliwek
1 Włóż miód do lodówki na kilka godzin.
2 Włóż część tnącą rozdrabniacza XL do pojemnika rozdrabniacza XL.
3
Wsyp suszone śliwki do pojemnika rozdrabniacza XL i polej je miodem.
4 Załóż pokrywkę rozdrabniacza XL na pojemnik, a następnie
przymocuj część silnikową do pojemnika.
5 Naciśnij przycisk turbo i włącz rozdrabniacz na 5 sekund.


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.

1 Переключатель скорости
2 Кнопка включения турборежима
3 Кнопка питания
4 Блок электродвигателя
5 Кнопка отсоединения
6 Барный блендер
7 Соединительное устройство венчика (только для HR1662/HR1661)
8 Венчик (только для HR1662/HR1661)
9 Соединительное устройство измельчителя XL (только для HR1662)
10 Ножевой блок измельчителя XL (только для HR1662)
11 Ножевой блок измельчителя льда XL (только для HR1662)
12 Крышка стакана
13 Стакан
14 Соединительное устройство компактного измельчителя (только
для HR1669/HR1661)
15 Ножевой блок компактного измельчителя (только для HR1669/
HR1661)
-
Żadne akcesoria nie są odpowiednie do użytku w kuchence mikrofalowej.
- W przypadku zablokowania jednej z części tnących przed usunięciem
składników, które ją blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego.
- W przypadku uszkodzenia części lub akcesoriów zawsze wymieniaj je na
oryginalne elementy tego samego typu. W przeciwnym razie gwarancja
straci ważność.
uwaga
- Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej przed rozpoczęciem
montażu, demontażu i czyszczenia oraz podczas przechowywania.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych
producentów ani takich, które nie są zalecane przez rmę Philips. W
przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Używanie go w profesjonalnych lub półprofesjonalnych punktach
gastronomicznych bądź w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją
spowoduje unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w takich przypadkach.
- Część silnikową trzymaj z dala od źródeł ciepła, ognia i wilgoci. Nie
dopuszczaj do jej zabrudzenia.
- Nigdy nie wkładaj do naczynia blendera ani do pojemnika składników o
temperaturze wyższej niż 80°C.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych
w tabelach.
- Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej porcji. Przed ponownym
uruchomieniem odczekaj 10 minut, aż urządzenie ochłodzi się.
- Poziom hałasu: Lc = 85 dB [A]

Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych.

Nigdy nie zanurzaj części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki
(HR1662/HR1661), pokrywki rozdrabniacza kompaktowego (HR1661)
oraz pokrywki rozdrabniacza XL (HR1662) w wodzie bądź innym płynie
ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. Do czyszczenia tych części używaj
wilgotnej szmatki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia:
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby zdjąć założoną końcówkę.
3 Odłącz końcówkę.
Wskazówka: W celu dokładniejszego umycia można zdjąć gumowe uszczelki z
pojemników rozdrabniaczy.
Wskazówka: Aby szybko wyczyścić końcówkę blendera, opróżnij i opłucz dzbanek
urządzenia natychmiast po użyciu. Następnie wlej do niego ciepłą wodę z dodatkiem
płynu do mycia naczyń, włóż końcówkę blendera i włącz urządzenie na ok. 10 sekund.

Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, odwiedź nasz sklep internetowy
pod adresem www.shop.philips.com/service. Jeśli sklep internetowy
nie jest dostępny w Twoim kraju, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów
rmy Philips lub centrum serwisowym rmy Philips. W przypadku trudności
z zakupem akcesoriów skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta
rmy Philips. Informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 1).

W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów odwiedź naszą stronę internetową www.philips.com/support lub
skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum,
zwróć się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów rmy Philips.

Запрещается погружать блок электродвигателя, соединительное
устройство венчика (HR1662/HR1661), крышку компактного
измельчителя (HR1661) или крышку измельчителя XL (HR1662) в
воду или в любую другую жидкость, а так же промывать их под
струей воды. Для очистки этих частей прибора используйте только
влажную ткань.
Перед очисткой
1 Отключите прибор от электросети.
2 Чтобы снять насадку, нажмите кнопку отсоединения насадки.
3 Снимите насадку.
Совет. Для более тщательной очистки можно снять резиновые кольца
с чаш измельчителя.
Совет. Для быстрой очистки насадки для смешивания опустошите стакан
и промойте его сразу после использования. Затем налейте теплую воду с
добавлением жидкого моющего средства, поместите в стакан насадку для
смешивания и включите прибор приблизительно на 10 секунд.

Для приобретения аксессуаров для данного прибора посетите наш
интернет-магазин по адресу www.shop.philips.com/service. Если
в вашей стране данный магазин отсутствует, обратитесь в торговую
организацию Philips или в сервисный центр Philips. Если у вас возникли
вопросы относительно заказа аксессуаров для прибора, обратитесь
в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране. Контактная
информация указана на гарантийном талоне.

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 1).

При возникновении проблемы или при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт
Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр
отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.

Вопрос Ответ
Почему прибор
слишком
сильно шумит,
издает
неприятный
запах, выделяет
дым или
нагревается?
Возможно, прибор использовался слишком
долго без перерыва. В этом случае необходимо
отключить прибор и дать ему остыть в течение
60 минут. Если неисправность не удается устранить,
обратитесь в торговую организацию Philips или
авторизованный сервисный центр Philips.
Можно ли
обрабатывать
в приборе
горячие
ингредиенты?
Перед обработкой ингредиентов их необходимо
охладить до температуры примерно 80 °C.
Ингредиенты
какого размера
можно
обрабатывать?
Нарезайте ингредиенты кубиками размером
примерно 2 x 2 см.
Могут ли
твердые
ингредиенты
повредить
прибор?
Да, при обработке чрезмерно твердых
ингредиентов (например, костей или фруктов
с косточками) прибор может быть поврежден.
Однако данный прибор позволяет обрабатывать
такие ингредиенты, как сыр Пармезан или шоколад.
С помощью измельчителя XL (только для HR1662)
можно измельчать лед.
Почему прибор
внезапно
прекратил
работать?
Возможно, какие-то твердые ингредиенты
застопорили ножевой блок. Отпустите кнопку
питания или турборежима и отключите прибор
от электросети. Затем отсоедините блок
электродвигателя и извлеките ингредиенты,
застопорившие ножевой блок.
16 Крышки для ножевых блоков
17 Чаша измельчителя XL (только для HR1662)
18 Чаша компактного измельчителя (только для HR1661)
19 Руководство пользователя
20 Гарантийный талон международного образца

Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством и сохраните его для дальнейшего использования в
качестве справочного материала.

- Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие
жидкости, а также мыть его под струёй воды. Для очистки блока
электродвигателя пользуйтесь влажной салфеткой.

- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или
другие детали повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.
- Не разрешайте детям пользоваться прибором без присмотра.
- Не прикасайтесь к режущим краям ножевых блоков, особенно если
прибор подключен к электросети. Лезвия ножей очень острые!
- Запрещается использовать ножевой блок измельчителя отдельно
от чаши измельчителя.
- Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
- Во время обработки горячих ингредиентов будьте внимательны,
остерегайтесь брызг.
- Дополнительные принадлежности не предназначены для
использования в микроволновой печи.
-
В случае заедания одного из ножевых блоков отключите прибор от
сети, прежде чем извлечь продукты, препятствующие движению лезвий.
- В случае повреждения данного прибора или какого-либо аксессуара
используйте для замены только оригинальные детали. В противном
случае это приведет к отмене гарантии.

- Перед сборкой, разборкой, очисткой и хранением прибор
необходимо выключать и отсоединять от электросети.
- Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями
других производителей без специальной рекомендации компании
Philips. При использовании таких аксессуаров гарантийные
обязательства утрачивают силу.
- Прибор предназначен только для домашнего использования. В
случае неверного использования прибора, в профессиональных
или полупрофессиональный условиях или при нарушении правил
данного руководства гарантийные обязательства утрачивают
силу, и компания Philips не несет ответственности за любой
причиненный ущерб.
- Не подвергайте блок электродвигателя воздействию высокой
температуры, огня, жидкости и не допускайте загрязнения.
- Не используйте кувшин или чашу измельчителя для продуктов с
температурой выше 80 °C.
- Количество обрабатываемых продуктов и время работы прибора
не должно превышать значения, указанные в таблицах.
- Делайте перерыв между обработкой порций продуктов.
Дайте прибору остыть в течение 10 минут перед дальнейшим
использованием.
- Уровень шума: Lc = 85 дБ (A)

Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП).
- Не залишайте пристрій працювати без нагляду.
- Під час обробки гарячих продуктів уникайте розбризкування.
- Приладдя не придатні для використання у мікрохвильовій печі.
- Якщо один із ріжучих блоків забивається, від’єднайте пристрій від
мережі та видаліть продукти, які його блокують.
- Якщо частину або певне приладдя пошкоджено, для збереження
гарантійного обслуговування завжди заміняйте їх оригінальними
відповідниками.

- Перед збиранням, розбиранням, зберіганням і чищенням пристрою
вимикайте та від’єднуйте його від мережі.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання таких
насадок чи деталей призведе до втрати гарантії.
-
Цей пристрій призначений виключно для побутового використання.
Якщо пристрій використовується неналежно, для (напів-)професійних
чи інших цілей всупереч цій інструкції, гарантія втрачає чинність, а
компанія Philips не несе відповідальності за заподіяну шкоду.
- Уникайте контакту блока двигуна із джерелами тепла, полум’ям,
вологою і брудом.
- Ніколи не заповнюйте чашу продуктами, температура яких
перевищує 80°C.
- Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість обробки, вказані
в таблиці.
- Не обробляйте без перерви більше, ніж одну порцію. Дайте
пристрою охолонути протягом 10 хвилин перед тим, як знову його
використовувати.
- Рівень шуму: Lc = 85 дБ [A]

Цей пристрій Philips відповідає всім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП).

Ніколи не занурюйте блок двигуна, блок з’єднання вінчика (HR1662/
HR1661), кришку компактного подрібнювача (HR1661) або кришку
великого подрібнювача (HR1662) у воду чи іншу рідину і не мийте їх
під краном. Чистіть ці частини лише вологою ганчіркою.
Перед чищенням:
1 Від’єднайте пристрій від мережі.
2 Натисніть кнопку розблокування, щоб зняти встановлену насадку.
3 Зніміть приладдя.
Порада: Для додаткового ретельного чищення можна також зняти
гумові кільця з чаш подрібнювача.
Порада: Для швидкого чищення насадки блендера, спорожніть чашу
і відразу промийте її водою. Після цього налийте в чашу теплої води
з миючим засобом, вставте насадку блендера та дайте пристрою
попрацювати приблизно 10 секунд.

Придбати приладдя для цього пристрою можна в Інтернет-магазині за
адресою www.shop.philips.com/service. Якщо у Вашій країні немає
Інтернет-магазину, зверніться до дилера Philips або сервісного центру
Philips. Якщо у Вас виникають проблеми з придбанням приладь для
пристрою, зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй
країні. Контактну інформацію можна знайти в гарантійному талоні.

-
Не викидайте пристрій разом зі звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Таким чином Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 1).

Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла
проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com/support
або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у
своїй країні. Номер телефону можна знайти у гарантійному талоні. Якщо
у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до
місцевого дилера Philips.


Блюдо по этому рецепту можно приготовить с помощью измельчителя
XL (только для HR1662).
Измельчитель XL можно заказать в качестве дополнительного
аксессуара. См. главу “Заказ дополнительных принадлежностей”.

- 120 г меда
- 100 г чернослива
1 Охладите мед в холодильнике в течение нескольких часов.
2
Поместите ножевой блок измельчителя XL в чашу измельчителя XL.
3 Положите чернослив в чашу измельчителя XL и полейте медом.
4 Накройте чашу крышкой измельчителя XL, затем прикрепите к
чаше блок электродвигателя.
5
Нажмите кнопку турборежима и включите измельчитель на 5 секунд.


Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

1 Селектор швидкості
2 Кнопка “Turbo”
3 Кнопка живлення
4 Блок двигуна
5 Кнопка розблокування
6 Блендер
7 Блок з’єднання вінчика (лише HR1662/HR1661)
8 Вінчик (лише HR1662/HR1661)
9 Блок з’єднання великого подрібнювача (лише HR1662)
10 Ріжучий блок великого подрібнювача (лише HR1662)
11 Ріжучий блок великого подрібнювача для кришення льоду
(лише HR1662)
12 Кришка чаші
13 Чаша
14 Блок з’єднання компактного подрібнювача (лише HR1669/HR1661)
15 Ріжучий блок компактного подрібнювача (лише HR1669/HR1661)
16 Захисні чохли для ріжучих блоків
17 Чаша великого подрібнювача (лише HR1662)
18 Чаша компактного подрібнювача (лише HR1661)
19 Посібник користувача
20 Гарантійний талон

Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як
використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.

- У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду чи іншу рідину
та не мийте його під краном. Чистіть блок двигуна лише вологою
ганчіркою.

- Перед тим як під’єднувати пристрій до електромережі, перевірте,
чи збігається напруга, вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур живлення або інші
частини пошкоджено.
-
Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого
сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи
дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими
здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків
користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за
безпеку їх життя.
- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
-
Не дозволяйте дітям користуватися пристроєм без нагляду дорослих.
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків, особливо коли пристрій
підключено до мережі. Леза дуже гострі.
- Ніколи не використовуйте ріжучий блок подрібнювача без чаші
подрібнювача.

Запитання Відповідь
Чому пристрій
шумить, виділяє
неприємний запах,
з нього йде дим
або він гарячий на
дотик?
Можливо, пристроєм надто довго
користувалися без перерви. У такому разі
вимкніть пристрій і дайте йому охолонути
протягом 60 хвилин. Якщо проблему не вдалося
усунути, зверніться до дилера Philips або у
сервісний центр, уповноважений Philips.
Чи можна
обробляти
гарячі кип’ячені
продукти?
Перед обробкою дайте продуктам охолонути
до температури приблизно 80 °C.
Яким має бути
розмір продуктів
для обробки?
Поріжте продукти на шматки розміром
приблизно 2x2 см.
Чи можливо
пошкодити
пристрій,
обробляючи дуже
тверді продукти?
Так, обробка дуже твердих продуктів
(наприклад, кісток і фруктів із кісточками) може
пошкодити пристрій. Однак, пристрій підходить
для обробки таких продуктів, як пармезан або
шоколад. За допомогою великого подрібнювача
(лише HR1662) також можна кришити кубики
льоду.
Чому пристрій
раптом перестав
працювати?
Можливо, ріжучий блок заблоковано твердими
продуктами. Відпустіть кнопку живлення або
“турбо” і від’єднайте пристрій від мережі. Потім
від’єднайте блок двигуна та видаліть продукти,
які блокують ріжучий блок.


Цей рецепт можна приготувати за допомогою великого подрібнювача
(лише HR1662).
Великий подрібнювач можна замовити як додаткове приладдя (див.
розділ “Замовлення приладь”).

- 120 г меду
- 100 г чорносливу
1 Покладіть мед у холодильник на кілька годин.
2 Вставте ріжучий блок великого подрібнювача у чашу великого
подрібнювача.
3 Викладіть у чашу великого подрібнювача чорнослив і полийте
його медом.
4 Накрийте чашу великого подрібнювача кришкою та зафіксуйте
блок двигуна на кришці чаші.
5 Натисніть кнопку “турбо” і дайте подрібнювачу попрацювати
близько 5 секунд.
Do not use the hand blender to process hard ingredients (e.g. ice cubes).
 Ärge kasutage saumikserit kõvade toiduainete (nt jääkuubikute) töötlemiseks.
Ескертпе: Қол блендерін қатты ингредиенттерді өңдеу үшін пайдаланбаңыз
(мысалы, мұз кесектері).
Nenaudokite rankinio maišytuvo kietiems produktams (pvz., ledo
kubeliams) smulkinti.
Neizmantojiet rokas blenderi cietu produktu apstrādei (piem., ledus gabaliņu).
Nie korzystaj z blendera ręcznego do miksowania twardych składników
(np. kostek lodu).
 Не используйте ручной блендер для измельчения твердых
ингредиентов (например, кубиков льда).
Не використовуйте ручний блендер для обробки твердих
продуктів (наприклад, кубиків льоду).
1
4
2
5
6
3
 - When you beat egg whites, use a large bowl for the best result.
- When you whip cream, use the beaker to avoid splashing.
 - Do not process more than 1 batch without interruption.
- Do not use the whisk to prepare dough or cake mixture.
 - Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse
saavutamiseks suurt kaussi.
- Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
 -
Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid.
- Ärge kasutage visplit taina või koogisegu valmistamiseks.
Кеңестер: - Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен
тостаған пайдаланыңыз.
- Кремді бұлғағанда, шашырауы үшін стакан пайдаланыңыз.
Ескертулер: - Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз.
- Қамыр немесе торт қоспасын дайындау үшін былғауышты
пайдаланбаңыз.
 - Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad
pasiektumėte geriausią rezultatą.
- Plakdami grietinėlę naudokite menzūrėlę, kad nepritaškytumėte.
 - Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos.
- Nenaudokite plaktuvo tešlai ar pyrago mišiniui maišyti.
 - Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
-
Kuļot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakstīšanās.
 - Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma.
- Neizmantojiet putotāju, lai sagatavotu mīklu vai kēksa maisījumu.
 - Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
- Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć
rozchlapania składników.
 - Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu
pracy blendera.
- Nie używaj trzepaczki do przygotowywania ciasta.
 - Для достижения лучшего результата при взбивании
яичных белков используйте большую чашу.
- Для взбивания сливок используйте стакан, чтобы
избежать разбрызгивания.
 - Не обрабатывайте несколько порций ингредиентов без
перерыва.
- Венчик не следует использовать для приготовления
теста или бисквитной смеси.
 - Збиваючи яєчні білки, для кращих результатів
використовуйте велику чашу.
- Для запобігання розбризкуванню під час збивання
вершків використовуйте чашу.
 - Не обробляйте без перерви більше, ніж 1 порцію.
- Не використовуйте вінчик для приготування тіста або
сумішей для тортів.
HR1662/HR1661
1
4
2
5
3
7
6
Be very careful when you handle the chopper blade unit, the cutting
edges are very sharp. Be particularly careful when you remove the blade unit from
the chopper bowl, when you empty the chopper bowl and during cleaning.
 - If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, switch off the
chopper. Then loosen the ingredients by adding liquid or using a spatula.
- Always let the appliance cool down after chopping meat.
Olge väga tähelepanelik hakkija lõiketerade käsitsemisel, terad on
väga teravad. Olge eriti hoolikas lõiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel ning
hakkimiskausi tühjendamise ja puhastamise ajal.
 - Kui toiduained kleepuvad peenestamiskausi seinale, lülitage hakkija
välja. Seejärel vabastage toiduained vedelikku lisades või spaatli abil.
- Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
 Турағыштың пышақтарын ұстағанда сақ болыңыз, оның жүздері өте
өткір болады. Ал пышақтарды турау тостағанынан алғанда, турау тостағанын
босату кезінде және оны тазалап жатқанда өте абай болыңыз.
 - Егер ингредиенттер турағыш тостағанына жабысып жатса,
турағышты өшіріңіз. Ингредиенттерді біраз сұйықтық қосу
арқылы немесе қалақша көмегімен ажыратып алыңыз.
- Етті ұсақтап, майдалап болғаннан кейін, әрдайым электр
аспабын суытып қойыңыз.
Būkite atsargūs, dirbdami su kapotuvo pjaustymo įtaisu, nes pjaunamieji
kraštai yra labai aštrūs. Nuimdami pjaustymo įtaisą nuo kapotuvo dubens,
ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami, būkite atsargūs.
 - Jei produktai prilimpa prie kapoklio dubens sienelių, išjunkite kapoklį.
Tada nuvalykite produktus įpylę skysčio ar naudodami mentelę.
- Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti.
 Esiet ļoti uzmanīgi, pārvietojot smalcinātāja asmeni, jo tas ir ļoti ass.
Esiet īpaši uzmanīgi, izņemot asmeni no dzirnaviņu trauka, iztukšojot dzirnaviņu
trauku un tīrīšanas laikā.
 - Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka malām, izslēdziet
smalcinātāju. Pēc tam noņemiet produktus ar lāpstiņu vai, pievienojot
nedaudz šķidruma.
- Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist pēc gaļas smalcināšanas.
Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej
rozdrabniacza, zwłaszcza przy wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy
opróżnianiu pojemnika oraz podczas czyszczenia. Ostrza są bardzo ostre.
 - Jeśli składniki przywierają do ścianek pojemnika rozdrabniacza, wyłącz
rozdrabniacz. Następnie zbierz zalegające składniki, dolewając płynu lub
używając łopatki.
- Po zakończeniu rozdrabniania mięsa odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Соблюдайте осторожность при обращении с ножевым блоком
измельчителя, особенно при изъятии ножевого блока из чаши измельчителя,
освобождении чаши измельчителя и очистке. Лезвия очень острые.
- Если на стенки чаши измельчителя налипли остатки
продуктов, выключите измельчитель. Затем удалите остатки
продуктов лопаточкой или добавьте жидкости.
- После измельчения мяса обязательно дайте прибору остыть.
Будьте дуже обережні під час використання ріжучого блока
подрібнювача. Леза дуже гострі. Будьте особливо обережні, коли виймаєте
ріжучий блок із чаші подрібнювача, коли спорожняєте чашу подрібнювача, а
також під час чищення.
 - Якщо шматки продуктів прилипають до стінок чаші, вимкніть
подрібнювач і почистіть їх за допомогою лопатки або додавши
трохи рідини.
- Завжди після подрібнення м’яса дайте пристрою охолонути.
HR1669, HR1661
1
2
5
3
6
4
HR1662
XL
7
2
1
3
4
6
7
5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips Avance Collection HR1660/90 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Philips Avance Collection HR1660/90 — это надежный помощник на вашей кухне. Этот многофункциональный прибор оснащен тремя насадками, что делает его идеальным для широкого спектра кулинарных задач. С помощью насадки-блендера вы можете легко приготовить смузи, супы-пюре, соусы и многое другое. Насадка-измельчитель прекрасно подойдет для измельчения орехов, сыра, овощей и даже льда. Используя венчик, вы сможете взбить яйца, сливки и приготовить воздушные десерты. Благодаря мощному двигателю и нескольким скоростным режимам этот прибор справится с любой задачей на отлично.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках