Aeg-Electrolux ZB271G Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя
5
19
2
Svenska 4
Tack för att du valt en Electrolux
Ergorapido dammsugare. För
att du ska kunna utnyttja den
på bästa möjliga sätt, rekom-
menderar vi att du börjar med
att läsa igenom instruktionerna,
samt spara instruktionsboken.
English 5
Thank you for choosing an
Electrolux Ergorapido vacuum
cleaner. In order to be able to
make the best possible use of
your Ergorapido, we recommend
that you begin by reading
through the instructions, and
that you keep the instruction
manual for future reference.
Français 6
Nous vous remercions d’avoir
choisi l’aspirateur Electrolux
Ergorapido. Afi n de pouvoir
utiliser votre Ergorapido de
façon optimale, nous vous
recommandons de commencer
par lire les instructions et de
conserver le manuel d’utilisation
pour toute référence ultérieure.
Deutsch 7
Vielen Dank, dass Sie sich für
einen Electrolux Ergorapido-
Staubsauger entschieden
haben. Um Ihren Ergorapido
optimal einsetzen zu können,
sollten Sie sich zunächst
mit dieser Anleitung vertraut
machen und diese jederzeit
griffbereit aufbewahren.
Nederlands 8
Gefeliciteerd met uw keuze
van een Electrolux Ergorapido-
stofzuiger. Als u optimaal
wilt gebruikmaken van uw
Ergorapido, kunt u het beste
eerst de gebruiksaanwijzing
grondig doorlezen en deze goed
bewaren.
Italiano 9
Grazie per avere scelto un
aspirapolvere Electrolux
Ergorapido. Per poter
utilizzare nel modo migliore
l’aspirapolvere Ergorapido, si
consiglia di leggere per prima
cosa le istruzioni per l’uso e di
conservare il presente manuale
per consultazione futura.
Español 10
Gracias por elegir una
aspiradora Electrolux
Ergorapido. Con el fi n de poder
sacar el máximo partido de
su aspiradora Ergorapido, le
recomendamos que comience
leyendo las instrucciones, y
que conserve el manual de
instrucciones para futuras
consultas.
Português 11
Obrigado por ter escolhido um
aspirador Electrolux Ergorapido.
De modo a utilizar o seu
Ergorapido da melhor forma
possível, recomendamos que
comece por ler as instruções
e que guarde o manual de
instruções para referência
futura.
Dansk 12
Tak fordi du valgte en Electrolux
Ergorapido-støvsuger. Vi
anbefaler, at du starter med at
læse vejledningen og opbevarer
den til fremtidig brug, for at
du kan opnå de bedst mulige
resultater med Ergorapido.
Norsk 13
Takk for at du valgte en
Electrolux Ergorapido-støvsuger.
For å få størst mulig utbytte
av Ergorapido anbefaler vi
at du begynner med å lese
bruksanvisningen, og at du tar
vare på bruksanvisningen for
senere referanse.
Suomi 14
Kiitos, kun valitsit Electrolux
Ergorapido -imurin. Voit
hyödyntää Ergorapidoa
parhaalla mahdollisella tavalla
lukemalla käyttöohjeet ja
säilyttämällä ne tulevaa käyttöä
varten.
Pусский 15
Благодарим за покупку
пылесоса Electrolux
Ergorapido. С целью наиболее
эффективного использования
пылесоса рекомендуем
прежде всего ознакомиться с
инструкцией и сохранить ее
для справок.
rkçe 16
Electrolux Ergorapido elektrikli
süpürgeyi tercih ettiğiniz için
teșekkür ederiz. Ergorapido’dan
en yüksek verimi alabilmek için
öncelikle kullanma talimatlarını
okumanızı ve gerektiğinde
bașvurmak üzere kullanma
kılavuzunu güvenli bir yerde
saklamanızı tavsiye ederiz.
Česky 17
Děkujeme, že jste si
zvolili vysavač Electrolux
Ergorapido. Chcete-li přístroj
Ergorapido využít co nejlépe,
doporučujeme, abyste si nejprve
přečetli pokyny a uložili příručku
pro další použití.
Magyar 18 Polski 19
Dziękujemy za wybranie
odkurzacza Ergorapido fi rmy
Electrolux. Aby w jak najlepszy
sposób używać odkurzacza
Ergorapido, zalecane jest
przeczytanie wszystkich
instrukcji i zachowanie
podręcznika z instrukcjami w
celu przyszłego użycia.
Köszönjük, hogy az Electrolux
Ergorapido porszívót választotta.
Annak érdekében, hogy a lehető
legjobban kihasználhassa
az Ergorapido készülék
szolgáltatásait, először olvassa
el a használati utasítást, és a
későbbi tájékozódás érdekében
tartsa meg a kézikönyvet.
3
Svenska
1a. Knapp för på/av
1b. Knapp för på/av
2. Skaft
3. Låsskruv
4. Dammsugardel
5. Frigörningsknapp
6a. Laddstation väggenhet
6b. Laddstation golvenhet
7. Adapter
8. Finfi lter
9.rfi lter
10. Frigörningsknapp
11. Dammbehållare
12. Snabbtömningslucka
13. Rensugningslucka
14. Indikeringslampa
15. Täcklock för borstvals
16. Borstvals
English
1a. On/off button
1b. On/off button
2. Handle
3. Locking screw
4. Vacuum compartment
5. Release button
6a. Charging station wall unit
6b. Charging station fl oor unit
7. Adaptor
8. Fine lter
9. Prefi lter
10. Release button
11. Dust container
12. Quick emptying cover
13. Vacuum cleaning cover
14. Indicator light
15. Hatch cover for brush roller
16. Brush roller
Français
1a. Bouton marche/arrêt
1b. Bouton marche/arrêt
2. Poignée
3. Vis de blocage
4. Compartiment d’aspiration
5. Bouton de déverrouillage
6a. Station de charge murale
6b. Station de charge de sol
7. Adaptateur
8. Filtre n
9. Préfi ltre
10. Bouton de déverrouillage
11. Réceptacle à poussière
12. Capot de vidage rapide
13. Capot d’accès pour
l’aspiration du contenu du
réceptacle à poussière
14. Voyant
15. Trappe d’accès à la brosse
rotative
16. Brosse rotative
Deutsch
1a. Ein/Aus-Schalter
1b. Ein/Aus-Schalter
2. Griff
3. Feststellschraube
4. Unterteil
5. Freigabeknopf
6a. Ladestation für
Wandmontage
6b. Ladestation als
Bodenaufsteller
7. Steckernetzteil
8. Feinfi lter
9. Vorfi lter
10. Freigabeknopf
11. Staubbehälter
12. Schnellentleerklappe
13. Absaugklappe
14. Anzeigeleuchte
15. Lagerabdeckung für
Bürstenrolle
16. Bürstenrolle
Nederlands
1a. Aan/Uit-knop
1b. Aan/Uit-knop
2. Greep
3. Borgschroef
4. Zuigruimte
5. Ontgrendelingsknop
6a. Hangend oplaadstation
6b. Staand oplaadstation
7. Adapter
8. Fijn lter
9. Voorfi lter
10. Ontgrendelingsknop
11. Stofreservoir
12. Leegmaakklep
13. Stofzuigklep
14. Indicatorlampje
15. Borstelkap voor rolborstel
16. Rolborstel
Italiano
1a. Pulsante On/Off
1b. Pulsante On/Off
2. Impugnatura
3. Vite di bloccaggio
4. Sezione aspirante
5. Pulsante di rilascio
6a. Unità da muro del
caricabatterie
6b. Unità da pavimento del
caricabatterie
7. Adattatore
8. Filtro ne
9. Pre-fi ltro
10. Pulsante di rilascio
11. Contenitore della polvere
12. Coperchio per
svuotamento rapido
13. Coperchio per pulizia
aspiratore
14. Spia
15. Copertura della bocca per
il rullo delle spazzole
16. Rullo delle spazzole
Español
1a. Botón de encendido y
apagado (on/off)
1b. Botón de encendido y
apagado (on/off)
2. Asa
3. Tornillo de cierre
4. Compartimento de
aspiración
5. Botón de liberación
6a. Unidad de pared de la
base de carga
6b. Unidad de suelo de la
base de carga
7. Adaptador
8. Filtro no
9. Filtro previo
10. Botón de liberación
11. Contenedor para polvo
12. Cubierta de vaciado rápido
13. Cubierta de aspiración
14. Piloto indicador
15. Cubierta con cierre del
cepillo de rodillo
16. Cepillo de rodillo
Português
1a. Botão Ligar/Desligar
1b. Botão Ligar/Desligar
2. Pega
3. Parafuso de bloqueio
4. Compartimento de vácuo
5. Botão Libertar
6a. Unidade de parede da
estação de carregamento
6b. Unidade de chão da
estação de carregamento
7. Adaptador
8. Filtro no
9. Pré-fi ltro
10. Botão Libertar
11. Compartimento de pó
12. Tampa de esvaziamento
rápido
13. Tampa de aspiração
14. Luz indicadora
15. Tampa de escotilha para
rolo-escova
16. Rolo-escova
Dansk
1a. Tænd-/slukknap
1b. Tænd-/slukknap
2. Håndtag
3. Låseskrue
4. Vakuumrum
5. Udløserknap
6a. Vægenhed til ladestationen
6b. Gulvenhed til ladestationen
7. Adapter
8. Fint lter
9. Forfi lter
10. Udløserknap
11. Støvbeholder
12. Lyntømningsdæksel
13. Støvsugningsrensedæksel
14. Indikator
15. Hængslet dæksel til
rullebørste
16. Rullebørste
Norsk
1a. Av/på-knapp
1b. Av/på-knapp
2. Håndtak
3. Låseskrue
4. Vakuumkammer
5. Utløserknapp
6a. Ladestasjon for vegg
6b. Ladestasjon for gulv
7. Adapter
8. Finfi lter
9. Forfi lter
10. Utløserknapp
11. Støvbeholder
12. Hurtigtømmingsdeksel
13. Støvdugerdeksel
14. Indikatorlampe
15. Deksel for børstevalse
16. Børstevalse
Suomi
1a. Käynnistyspainike
1b. Käynnistyspainike
2. Kahva
3. Lukitusruuvi
4. Imurin lokero
5. Vapautuspainike
6a. Latausaseman
seinäyksikkö
6b. Latausaseman
lattiayksikkö
7. Muuntaja
8. Hienosuodatin
9. Esisuodatin
10. Vapautuspainike
11. Pölysäiliö
12. Pikatyhjennyskansi
13. Imurin tyhjennyskansi
14. Merkkivalo
15. Pyörivän rullan kansi
16. Pyörivä rulla
Pусский
1a. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл)
1b. Кнопка On/Off (Вкл/Выкл)
2. Ручка
3. Крепежный винт
4. Отделение пылесоса
5. Кнопка фиксатора
6a. Приспособление для
настенного крепления
зарядного устройства
6b. Приспособление для
напольного крепления
зарядного устройства
7. Переходник
8. Фильтр полной очистки
9. Фильтр предварительной
очистки
10. Кнопка фиксатора
11. Пылесборник
12. Крышка для быстрого
опорожнения
пылесборника
13. Крышка пылесоса
14. Световой индикатор
15. Крышка отделения для
вращающейся щетки
16. Вращающаяся щетка
Türkçe
1a. Açma/Kapama düğmesi
1b. Açma/Kapama düğmesi
2. Sap
3. Kilitleme vidası
4. Vakum bölmesi
5. Serbest bırakma düğmesi
6a. Șarj istasyonu duvar birimi
6b. Șarj istasyonu yer birimi
7. Adaptör
8. İnce ltre
9. Önfi ltre
10. Serbest bırakma düğmesi
11. Toz haznesi
12. Çabuk boșaltma kapağı
13. Gövdedeki temizleme
kapağı
14. Gösterge ıșığı
15. Merdaneli fırça için özel
kapak
16. Merdaneli fırça
Česky
1a. Vypínač
1b. Vypínač
2. Rukojeť
3. Upevňovací šroub
4. Přihrádka vysavače
5. Uvolňovací tlačítko
6a. Část nabíjecí stanice k
montáži na zeď
6b. Zemní část nabíjecí stanice
7. Adaptér
8. Jemný ltr
9. Vstupní ltr
10. Uvolňovací tlačítko
11. Prachový kontejner
12. Kryt pro rychlé čištění
13. Kryt pro čištění vysavačem
14. Kontrolka
15. Kryt válcového kartáče
16. Válcový kartáč
Magyar
1a. Be-/kikapcsoló gomb
1b. Be-/kikapcsoló gomb
2. Fogantyú
3. Zárócsavar
4. Szívóegység
5. Kioldógomb
6a. Fali töltőállomás-egység
6b. Padlóra helyezendő
töltőállomás-egység
7. Adapter
8. Finom szűrő
9. Előszűrő
10. Kioldógomb
11. Portartály
12. Gyorsürítési fedél
13. Porszívófedél
14. Jelzőfény
15. A forgókefe fedele
16. Forgókefe
15
Распаковка и сборка
Проверьте, все ли детали находятся в коробке.
1. Подсоедините ручку, аккуратно вставив ее в отделение пылесоса.
Убедитесь, что шнур при этом не зажат.
2. Чтобы закрепить ручку, затяните прилагаемый крепежный винт. Для
этого используйте плоскую отвертку или монету.
3. Разместите зарядное устройство неподалеку от сетевой розетки
(на достаточном удалении от источников тепла и от сырых мест).
Подключите зарядное устройство через переходник к розетке.
4. Приспособление для зарядного устройства может быть закреплено
на стене. Следует убедиться, что стена достаточно прочна и
выдерживает вес пылесоса Ergorapido.
Зарядка
5. Установите пылесос Ergorapido в зарядное устройство. (Внимание!
Необходимо убедиться, что пылесос выключен.) При подключении
пылесоса к зарядному устройству загорается индикатор. Для
первоначальной полной зарядки батарей требуется 8-10 часов.
При полной разрядке Ergorapido для достижения максимальной
мощности пылесос необходимо заряжать в течение 12-16 часов.
Чтобы пылесос всегда было готов к применению, его следует
подзаряжать, пока он не используется. При работе переходник
может нагреваться - это нормально.
Уборка пола и ковров
Необходимо регулярно проверять, не засорилась ли насадка или щетка,
чтобы случайно не повредить покрытие пола.
6. Для включения пылесоса Ergorapido переведите переключатель
On/Off (Вкл/Выкл) в положение ”от себя”.
первое положение = средняя мощность (при продолжительном
использовании)
второе положение = максимальная мощность
Чистка столов, мебели, автомобильных сидений и т. п.
7. Отсоедините ручное устройство, нажав одновременно на обе
кнопки фиксатора. После этого устройство легко снимается.
8. Затем можно вытащить щелевую насадку, которая применяется для
чистки труднодоступных мест.
9. Если щелевая насадка засорилась, ее следует полностью
отсоединить от ручного устройства. Для этого нажмите кнопку
фиксатора и вытащите щелевую насадку. Почистите ее, удалив
мусор, застрявший в щели.
Опорожнение и очистка
A. Быстрое опорожнение пылесборника
10. Откройте крышку пылесборника и вытряхните пыль (например, в
ведро или пакет для мусора). Затем закройте крышку до щелчка.
B. Быстрая очистка с помощью крышки пылесоса
11. Поднимите крышку пылесоса. Очистите пылесборник и фильтр,
поместив рукоятку шланга другого пылесоса в отверстие для
очистки пылесборника и фильтра.
C. Тщательная очистка пылесборника и фильтров
12. Нажав на кнопки фиксатора на обеих сторонах пылесборника,
освободите его. Извлеките пылесборник, снимите оба фильтра
и вытряхните содержимое пылесборника в ведро или пакет для
мусора.
13. Пылесборник и фильтры предварительной и полной очистки можно
отряхнуть от пыли или дополнительно промыть теплой водой. Перед
сборкой все части необходимо просушить.
Сборка производится в обратном порядке.
Очистка вращающейся щетки
Если щетка по какой-либо причине застряла и не вращается, световой
индикатор, расположенный на насадке для пола, гаснет. В этом случае,
возможно, требуется почистить щетку. Выключите пылесос Ergorapido,
а затем с помощью ножниц или острого ножа осторожно удалите все
посторонние предметы (например, нитки), которые могли запутаться в
щетке.
14. Если надо извлечь вращающуюся щетку, то для этого следует
освободить крышку, отвернув крепежный винт против часовой
стрелки с помощью отвертки или аналогичного инструмента. После
того как крышка слегка освободится, ее можно снять.
15. Извлеките щетку и очистите ее. Установите щетку на место и
убедитесь, что она попала в свои направляющие и может свободно
вращаться.
16. Установите крышку на место и заприте ее, повернув до упора по
часовой стрелке.
Очистка гофрированной трубки
Иногда мусор застревает в гофрированной трубке, что ведет к
снижению мощности всасывания.
17. Извлеките гофрированную трубку (для этого необходимо ослабить
маленький винт и вытащить трубку из крепления). Прочистите
трубку с помощью палки или аналогичного предмета. Установите
гофрированную трубку в крепление и затяните винт.
Очистка колесных осей
Что делать, если вокруг оси запутались нитки или другой мусор.
18. Снимите колеса, осторожно освободив их с помощью отвертки,
вставленной в паз. Удалите нитки и другой мусор, запутавшийся
вокруг осей. Установите колеса на место, плотно прижав их по
направлению друг к другу.
Внимание!
Запрещается пользоваться пылесосом в сырых помещениях.
Запрещается пользоваться пылесосом вблизи
легковоспламеняющихся газов и жидкостей.
Запрещается убирать с помощью пылесоса мусор с острыми краями
(например, осколки стекла).
Запрещается собирать пролитую жидкость с помощью пылесоса - это
может привести к серьезному повреждению устройства.
Запрещается пользоваться пылесосом для уборки пепла,
непогашенных окурков и т. п.
Запрещается пользоваться пылесосом для уборки тонкодисперсной
пыли (например, от штукатурки, бетона, муки или золы).
Не оставляйте пылесос в месте попадания прямых солнечных лучей.
Не оставляйте пылесос или батареи вблизи сильного источника тепла.
Недопустимо разбирать батареи, закорачивать их, помещать на
проводящую металлическую поверхность или подвергать сильному
тепловому воздействию.
Утилизация
По окончании срока службы пылесоса Ergorapido следует извлечь
батареи. Не выбрасывайте отработанные батареи вместе с бытовыми
отходами. Пользуйтесь специальными контейнерами для их утилизации.
Извлечение батарей (см. рис. на с. 2)
19. Внимание! Перед извлечением батарей пылесос Ergorapido
необходимо отключить от зарядного устройства.
Отверните четыре винта.
Осторожно снимите крышку.
Отсоедините провода и извлеките батареи.
Ремонт и обслуживание
В случае поломки или неисправности пылесоса Ergorapido следует
обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux.
Pусский
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Aeg-Electrolux ZB271G Руководство пользователя

Категория
Пылесосы
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ