Zanussi ZWQ6120, ZWQ6100 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации стиральных машин Zanussi ZWQ 6120 и ZWQ 6100. Готов ответить на ваши вопросы о функциях, программах стирки, устранении неполадок и других аспектах работы этих моделей. В руководстве подробно описаны все этапы использования, от установки до ухода, а также предоставлена таблица программ стирки. Задавайте свои вопросы!
  • Как добавить белье во время стирки?
    Что делать, если стиральная машина не сливает воду?
    Какие средства для стирки можно использовать?
    Как очистить дозатор для моющих средств?
    Что означает код ошибки E40?
PL
Instrukcja obsługi 2
CS
Návod k použití 16
HU
Használati útmutató 29
SK
Návod na používanie 41
RU
Инструкция по
эксплуатации
52
Pralka
Pračka
Mosógép
Automatická práčka
Стиральная машина
ZWQ 6120
ZWQ 6100
Opis urządzenia
1
3
2
1. Panel sterowania
2. Uchwyt
3. Nóżki regulowane do poziomowania
Panel sterowania
1 2 3 4 5 6
1. Pokrętło wyboru programów
2. Przyciski i ich funkcje
3. Wyświetlacz
4. Lampka kontrolna "Door locked"
5. Przycisk "Start/Pauza"
6. Przycisk "Opóźniony start"
Dozownik detergentów
Pranie wstępne
Pranie zasadnicze
Płyn zmiękczający (nie napełniać powyżej poziomu MAX
M
)
2
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed instalacją oraz przystąpieniem do eks‐
ploatacji urządzenia należy uważnie prze‐
czytać poniższe informacje. Niniejszą in
strukcję należy przechowywać wraz z urzą‐
dzeniem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Nie wolno przerabiać ani nawet próbować
modyfikować tego urządzenia. Grozi to
niebezpieczeństwem.
Przed włożeniem rzeczy do pralki należy
sprawdzić, czy nie pozostały w nich mo‐
nety, agrafki, broszki, śrubki, itp. Przed‐
mioty takie pozostawione w ubraniach do
prania mogą być przyczyną poważnego
uszkodzenia urządzenia.
Używać zalecanej ilości detergentu.
Małe rzeczy (skarpetki, paski itp.) należy
prać w płóciennym woreczku lub poszew‐
ce na poduszkę.
Po zakończeniu prania należy odłączyć
urządzenie od zasilania oraz zamknąć za‐
wór wody.
Przed przystąpieniem do konserwacji lub
czyszczenia należy zawsze odłączyć
urządzenie od zasilania.
Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbina‐
mi, materiałów o nieobszytych brzegach
lub rozdartych.
Instalacja
Po dostarczeniu urządzenia należy je na‐
tychmiast rozpakować lub zlecić jego roz‐
pakowanie. Sprawdzić, czy urządzenie nie
jest uszkodzone z zewnątrz. Wszelkie usz‐
kodzenia spowodowane transportem na‐
leży zgłosić sprzedawcy.
Przed podłączeniem urządzenia należy
usunąć wszystkie elementy blokady trans‐
portowej i opakowania.
Podłączenie do sieci wodociągowej należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu hyd‐
raulikowi.
Jeśli należy wprowadzić jakiekolwiek
zmiany w domowej sieci elektrycznej w ce‐
lu podłączenia urządzenia, należy zlecić
ich wykonanie wykwalifikowanemu elek‐
trykowi.
Po zainstalowaniu urządzenia sprawdzić,
czy nie stoi ono na przewodzie zasilają‐
cym.
Gdy urządzenie jest zainstalowane na wy
kładzinie podłogowej, należy sprawdzić,
czy nie zasłania ona otworów wentylacyj‐
nych znajdujących się w podstawie urzą‐
dzenia.
Urządzenie, zgodnie z przepisami, powin‐
no być wyposażone we wtyczkę z uzie‐
mieniem.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła
zasilania należy uważnie zapoznać się z
instrukcjami podanymi w rozdziale "Pod‐
łączenie elektryczne".
Wymianę przewodu zasilającego można
zlecić jedynie autoryzowanemu serwisan‐
towi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek szkody wynikające z nie‐
prawidłowej instalacji urządzenia.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeśli urządzenie jest narażone na tempera‐
tury poniżej 0°C, należy zastosować nastę‐
pujące środki ostrożności:
Zamknąć zawór wody i odłączyć wąż do‐
pływowy.
Umieścić końcówkę węża dopływowego
oraz węża spustowego w naczyniu posta‐
wionym na podłodze.
Wybrać program "Odpompowanie" i od‐
czekać, aż się zakończy.
Odłączyć urządzenie od zasilania, usta‐
wiając w tym celu pokrętło wyboru progra‐
mów na "Stop"
.
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
Zamontować na miejsce wąż dopływowy i
spustowy.
W ten sposób woda zgromadzona w wężach
spłynie, co zapobiegnie tworzeniu się lodu i
w konsekwencji uszkodzeniu urządzenia.
3
Przed ponownym włączeniem urządzenia
należy upewnić się, że zostało ono zainsta‐
lowane w pomieszczeniu, w którym tempe‐
ratura nie spada poniżej 0°C.
Eksploatacja
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
domowego. Nie wykorzystywać urządze‐
nia do celów komercyjnych lub przemysło‐
wych, ani do innych celów, do których nie
zostało ono zaprojektowane:
Przed przystąpieniem do prania należy za‐
poznać się z informacjami podanymi na
metce producenta ubrań.
Nie wkładać do pralki żadnych przedmio
tów zabrudzonych lub poplamionych ben‐
zyną, alkoholem, trójchloroetylenem, itp.
W razie stosowania takich środków jako
odplamiaczy należy odczekać, aż produkt
wyparuje i dopiero wtedy włożyć rzeczy do
bębna.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo‐
ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych czy umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
że będą one nadzorowane lub zostaną po‐
instruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew‐
ność, że nie bawią się urządzeniem.
Dostosowanie ustawień do osobistych preferencji
Zabezpieczenie przed uruchomieniem
przez dzieci
Opcja ta zapewnia dwa rodzaje blokady:
jeśli opcja zostanie włączona po rozpoczę‐
ciu programu, nie będzie możliwe dokona‐
nie zmian opcji ani programu.
Program trwa i trzeba wyłączopcję, aby
rozpocząć nowy program.
jeśli opcja zostanie włączona przed rozpo‐
częciem programu, nie będzie można uru‐
chomić urządzenia.
Aby włączyć zabezpieczenie przed urucho‐
mieniem przez dzieci, należy podłączyć
urządzenie do zasilania, a następnie równo‐
cześnie naciskać przyciski " Wirowanie"
i
" Opcje"
, dopóki na wyświetlaczu nie po
jawi się symbol
. Wybrana opcja zostanie
zapamiętana. Aby wyłączyć opcję zabezpie‐
czenia przed uruchomieniem przez dzieci,
należy powtórzyć powyższe czynności.
Obsługa pralki
Uruchomienie po raz pierwszy
Sprawdzić, czy podłączenia elek‐
tryczne i wodne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
Wyjąć z bębna polistyrenowy blok i wszel‐
kie inne materiały.
Przeprowadzić pierwsze pranie w tempe‐
raturze 90°C bez wkładania prania, lecz z
dodatkiem detergentu. Pozwoli to na oczy‐
szczenie bębna.
4
Codzienna eksploatacja
Wkładanie prania
Otworzyć pokry‐
wę urządzenia.
Otworzyć bęben
naciskając przy‐
cisk blokady A:
dwie klapki otwo‐
rzą się automa‐
tycznie.
Włożyć pranie,
zamknąć klapki bębna oraz pokrywę pral‐
ki.
Ostrzeżenie! Przed zamknięciem
pokrywy urządzenia sprawdzić, czy
klapki bębna są prawidłowo zamknięte :
Gdy klapki są zamknięte,
przycisk blokady A zostaje zwolniony.
Dozowanie detergentów
Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość de‐
tergentu do komory prania zasadniczego
oraz, jeśli wybrano opcję "pranie wstępne",
do komory prania wstępnego
. Płyn
zmiękczający można wlać do przegródki oz‐
naczonej symbolem
.
Wybór programu
Ustawić pokrętło wyboru programów na żą‐
danym programie. Przycisk " Start/Pauza"
miga na zielono.
Jeśli podczas trwania programu pokrętło wy‐
boru programów zostanie ustawione na in‐
nym programie, urządzenie nie uwzględni
nowo wybranego programu. Zacznie migać
komunikat "Err", a przycisk " Start/Pauza" "
przez kilka sekund będzie migał na czer‐
wono.
Wybór prędkości wirowania
Nacisnąć przycisk " Wirowanie", aby zmienić
prędkość wirowania.
Maksymalne prędkości wirowania wynoszą:
dla Bawełniane, Jeansy: 1200 obr./min.
(ZWQ 6120), 1000 rpm (ZWQ 6100), dla Pra‐
nie ręczne, Wełniane: 1000 obr./min. (ZWQ
6100), 900 rpm (ZWQ 6120), dla Syntetycz‐
A
ne, Sport: 900 obr./min., dla Delikatne, Fi‐
ranki: 700 obr./min.
Po zakończeniu programu, jeśli wcześniej
wybrano opcję " Stop z wodą"
, należy je‐
szcze wykonać program " Wirowanie"
lub
" Odpompowanie"
, aby zakończyć cykl
prania i odpompować wodę.
Wybór opcji
Opcje należy wybrać po wybraniu programu,
lecz przed naciśnięciem przycisku "Start/
Pauza"
(patrz "Tabela programów").
Wcisnąć żądany przycisk/przyciski ; włączą
się odpowiednie lampki kontrolne. Po po‐
nownym naciśnięciu lampki kontrolne zgas‐
ną. Jeśli jedna z wybranych opcji nie jest
możliwa w danym programie, na wyświetla‐
czu będzie migał komunikat "Err", a przycisk
" Start/Pauza"
zacznie migać na czerwo‐
no.
Opcja "Pranie wstępne"
Urządzenie przeprowadza program prania
wstępnego w temperaturze do 30°C.
Opcja "Krótki"
Czas prania ulegnie skróceniu zależnie od
wybranego programu.
Opcja "Ekonomiczne"
Ta opcja umożliwia wybranie programu z niż‐
szą temperaturą równie skutecznego, jak
program z wyższą temperaturą prania.
Opcja "Łatwe prasowanie"
Po wybraniu tej opcji rzeczy są delikatnie
prane i wirowane tak, aby uniknąć ich po‐
gniecenia. Ułatwia to późniejsze prasowa‐
nie.
Opcja "Dodatkowe płukanie"
Pralka wykona jeden lub kilka dodatkowych
cykli płukania w trakcie trwania programu.
Opcja ta jest zalecana dla osób z wrażliwą
skórą oraz w miejscach, w których woda jest
bardzo miękka.
5
Czasowo: Nacisnąć przycisk " Dodatkowe
płukanie"
. Opcja jest włączona jedynie
dla wybranego programu.
Na stałe: Przytrzymać przyciski " Ekonomicz‐
ne"
i " Dodatkowe płukanie" przez kilka
sekund. Opcja pozostaje włączona na stałe,
nawet po wyłączeniu urządzenia. Aby wyłą‐
czyć opcję, powtórzyć powyższe czynności.
"Opóźniony start"
Opcja ta pozwala na opóźnienie rozpoczęcia
programu o 30, 60, 90 minut, 2 godziny - aż
do 20 godzin. Wybrany czas opóźnienia bę‐
dzie przez kilka sekund widoczny na wy‐
świetlaczu.
Ustawione opóźnienie rozpoczęcia progra‐
mu można w każdym momencie zmienić lub
anulować przed naciśnięciem przycisku "
Start/Pauza"
. W tym celu należy ponow‐
nie wcisnąć przycisk "Opóźniony start"
(0
oznacza natychmiastowe rozpoczęcie pro‐
gramu).
W przypadku naciśnięcia przycisku " Start/
Pauza"
, aby zmienić lub anulować opó‐
źnienie rozpoczęcia programu, należy:
Aby anulować ustawione opóźnienie i na‐
tychmiast rozpocząć program prania, na‐
leży nacisnąć przycisk Start/Pauza
Opóźniony start . Nacisnąć przycisk "
Start/Pauza"
, aby rozpocząć cykl pra‐
nia.
Aby zmienić opóźnienie rozpoczęcia pro‐
gramu, należy obrócić pokrętło do położe‐
nia " Stop"
i ponownie zaprogramować
cykl prania.
Pokrywa będzie zablokowana przez cały
czas, aż do momentu rozpoczęcia opóźnio‐
nego prania. W razie potrzeby otwarcia po‐
krywy najpierw należy włączyć, pauzę nacis‐
kając w tym celu przycisk " Start/Pauza"
.
Po ponownym zamknięciu pokrywy należy
nacisnąć przycisk " Start/Pauza"
.
Rozpoczęcie programu
Nacisnąć przycisk " Start/Pauza" , aby
rozpocząć cykl prania . Odpowiednia lampka
kontrolna zacznie świecić na zielono. Zapali
się lampka kontrolna
(drzwi zablokowa‐
ne). Pokrętło wyboru programów pozostaje
nieruchome podczas prania. Na wyświetla‐
czu pokazywany będzie pozostały czas. Jeśli
wybrano opcję opóźnienia rozpoczęcia pro‐
gramu, na wyświetlaczu widoczne będzie
odliczanie czasu.
Przerwanie trwającego programu
Dodawanie prania w ciągu pierwszych 10 mi‐
nut
Gdy lampka kontrolna
jest wyłączona,
można włożdodatkowe rzeczy do pralki w
następujący sposób. Nacisnąć przycisk "
Start/Pauza "
: Podczas gdy urządzenie
jest w trybie pauza, odpowiednia lampka
kontrolna będzie migała na zielono. Pokrywę
można otworzyć dopiero po upływie około 2
minut od zatrzymania pralki. Ponownie na‐
cisnąć przycisk " Start/Pauza"
, aby wzno
wić program.
Modyfikacja trwającego programu
Przed dokonaniem jakichkolwiek zmian
trwającego programu należy włączyć pauzę
pralki, naciskając przycisk " Start/Pauza"
. Jeśli zmiana nie jest możliwa, na wy‐
świetlaczu będzie migał komunikat "Err", a
przycisk " Start/Pauza"
będzie przez kilka
sekund migał na czerwono. Aby mimo
wszystko zmienić program, należy anulować
trwający program (patrz poniżej).
Anulowanie programu
Aby anulować program, należy ustawić po‐
krętło wyboru programów w położeniu "Stop"
.
Zakończenie programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie; przy‐
cisk "Start/Pauza"
gaśnie, a na wyświet‐
laczu miga "0". Pokrymożna otworzyć do‐
piero po uywie około 2 minut od zatrzyma
nia pralki. Lampka kontrolna
gaśnie. Us‐
tawić pokrętło wyboru programów w położe‐
niu " Stop"
. Wyjąć pranie. Odłączyć urzą‐
dzenie od zasilania oraz zamknąć zawór wo‐
dy.
Tryb czuwania
Jeśli urządzenie jest włączone, lecz przez 10
minut przed uruchomieniem lub po zakoń‐
6
czeniu cyklu prania nie zostaną wykonane
żadne czynności, przechodzi ono do trybu
czuwania. Zgaśnie oświetlenie wyświetlacza
i powoli będzie migał przycisk "Start/Pauza"
".
Aby wyjść z trybu czuwania, należy nacisnąć
dowolny przycisk lub obrócić pokrętło wybo‐
ru programów.
Tabela programów
Program / Rodzaj prania Wsad Możliwe opcje
Bawełniane
1)
(30° - 90°): Białe lub ko
lorowe, np. ubrania robocze średnio za‐
brudzone, pościel, obrusy, bielizna, ście‐
reczki.
5,5 kg
Pranie wstępne, Krótki,
2)
Ekono‐
miczne
3)
Łatwe prasowanie, Do‐
datkowe płukanie, Stop z wodą,
Opóźniony start
Syntetyczne (30° - 60°): Tkaniny syn‐
tetyczne, bielizna, ubrania kolorowe, ko‐
szule, które nie wymagają prasowania,
bluzki.
2,5 kg
Pranie wstępne, Krótki ,
2)
Ekono‐
miczne
3)
Łatwe prasowanie , Do‐
datkowe płukanie , Stop z wodą,
Opóźniony start
Delikatne (30° - 40°): Wszystkie tkani‐
ny delikatne, np. firany.
2,5 kg Pranie wstępne, Krótki, Dodatko‐
we płukanie, Stop z wodą, Opó‐
źniony start
Wełniane (30° - 40°): Rzeczy wełnia‐
ne, które można prać w pralce, z napisem
na metce "czysta żywa wełna, można
prać w pralce, nie zbiega się w praniu".
1,0 kg Stop z wodą, Opóźniony start
Pranie ręczne ( cold - 40°): Bardzo
delikatne rzeczy z metką "pranie ręczne".
1,0 kg Stop z wodą, Opóźniony start
Jeansy (60°): Do prania odzieży dżin‐
sowej. Włączona jest opcja "Dodatkowe
płukanie".
3,0 kg Pranie wstępne, Łatwe prasowa‐
nie, Stop z wodą, Opóźniony start
Sport (40°): Do bardzo mocno zabru‐
dzonych ubrań sportowych. Włączona
jest opcja prania wstępnego.
2,5 kg Dodatkowe płukanie, Stop z wodą,
Opóźniony start
Firanki (40°): Do prania firan/zasłon.
Włączona jest opcja prania wstępnego.
2,5 kg Dodatkowe płukanie, Stop z wodą,
Opóźniony start
Namaczanie (30°): Namaczanie bar‐
dzo zabrudzonego prania. W bębnie po‐
zostaje woda.
5,5 kg Opóźniony start
Płukanie: W tym programie można
wypłukać rzeczy wyprane ręcznie.
5,5 kg Łatwe prasowanie, Dodatkowe
płukanie, Stop z wodą, Opóźniony
start
Odpompowanie: Pozwala na odpom‐
powanie wody po praniu z włączoną op‐
cją "Stop z wodą" (lub "Cykl nocny plus").
5,5 kg
7
Program / Rodzaj prania Wsad Możliwe opcje
Wirowanie: Cykl wirowania z pręd‐
kością od 500 do 1200/1000 obr./min.
4)
po praniu z włączoną opcją "Stop z wodą"
(lub "Cykl nocny plus").
5,5 kg Opóźniony start
1) Program referencyjny dla prób zgodnie z normą CEI 456 (program Bawełniane 60° + Ekonomiczne):
49 l / 1,04 kWh / 170 min.
2) Niedostępny z programem Eko.
3) Funkcja ta jest dostępna w programach o temperaturze prania 40°C lub wyższej.
4) W zależności od modelu.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Usuwanie kamienia
Aby usunąć kamień z urządzenia, należy sto‐
sować specjalne niekorozyjne środki odka‐
mieniające przeznaczone do pralek. Prze‐
strzegać wielkości dawek oraz częstotliwości
stosowania podanych na opakowaniu.
Obudowa
Obudowę urządzenia należy czyścić ciepłą
wodą z mydłem. Do czyszczenia obudowy
nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalni‐
ków ani innych podobnych środków czy‐
szczących.
Dozownik detergentów
W celu oczyszczenia należy:
1
2
Filtr
Należy regularnie czyścić filtr, który znajduje
się na spodzie zbiornika :
1
2
3
Sprawdzić, czy filtr jest prawidło‐
wo zamontowany przed za‐
mknięciem klapki, pociągając
ściankę środkow górę i w dół.
Filtry na dopływie wody
W celu oczyszczenia należy:
8
Co zrobić, jeśli urządzenie nie pracuje
Urządzenie zostało poddane wielu fabrycz‐
nym próbom i testom. Jednakże w razie
stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości
w jego działaniu przed skontaktowaniem s
z autoryzowanym serwisem prosimy o zapo
znanie się z poniższymi zaleceniami.
Nieprawidłowe działa‐
nie
Przyczyna
Pralka nie włącza się
lub nie napełnia wodą:
urządzenie nie jest prawidłowo podłączone, niesprawna insta‐
lacja elektryczna, awaria zasilania,
pokrywa urządzenia lub klapki bębna nie zostały prawidłowo
zamknięte,
nieprawidłowo wybrano ustawienia włączenia programu,
odcięto dopływ wody, zamknięty zawór dopływu wody,
filtry na dopływie wody są zabrudzone,
na wężu dopływowym pojawia się czerwony znak.
Urządzenie napełnia
się woi natychmiast
ją wypompowuje:
zbyt nisko położona końcówka węża spustowego (patrz rozdział
"Instalacja").
Pralka nie płucze pra‐
nia lub nie wypompo‐
wuje wody:
wąż spustowy jest przygnieciony lub zagięty,
filtr jest zatkany,
włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: pranie jest
nierównomiernie rozłożone w bębnie,
wybrano program "Odpompowanie" albo opcję "Tryb nocny
plus" lub "Stop z wodą",
końcówka węża spustowego jest podłączona na niewłaściwej
wysokości.
Wokół pralki widoczna
jest woda:
nadmiar detergentu spowodował przelanie się piany,
detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automa‐
tycznych,
wąż spustowy nie jest prawidłowo zamocowany,
wąż dopływowy jest nieszczelny.
Wyniki prania nie są
zadowalające:
detergent nie jest przeznaczony do prania w pralkach automa‐
tycznych,
do bębna urządzenia włożono za dużo bielizny,
wybrano niewłaściwy program prania,
dodano za mało detergentu.
9
Nieprawidłowe działa‐
nie
Przyczyna
Wibracje lub głośna
praca urządzenia:
nie usunięto wszystkich elementów opakowania (patrz rozdział
"Instalacja"),
urządzenie nie jest wypoziomowane lub nie stoi stabilnie,
urządzenie stoi zbyt blisko ściany lub mebli,
pranie jest nierównomiernie rozłożone w bębnie, wsad jest zbyt
mały,
urządzenie jest w trakcie docierania, w miarę upływu czasu ha‐
łas będzie zanikać.
Cykl prania jest zbyt
długi:
filtry na dopływie wody są zabrudzone,
nastąpiła przerwa w zasilaniu elektrycznym lub w dostawie wo‐
dy,
włączyło się zabezpieczenie przed przegrzaniem silnika,
temperatura dopływającej wody jest niższa niż zwykle,
uruchomił się system zabezpieczający, który wykrył nadmiar
piany (za dużo detergentu), a pralka rozpoczęła jej odprowa‐
dzanie,
włączyło się zabezpieczenie przed niewyważeniem: dodana
została dodatkowa faza prania, aby lepiej rozłożyć pranie wew‐
nątrz bębna.
Pralka zatrzymuje się
w trakcie cyklu prania:
usterka dopływu wody lub zasilania elektrycznego,
wybrano opcję "Stop z wodą",
klapki bębna są otwarte.
Pokrywa nie otwiera
się po zakończeniu cy‐
klu:
zbyt wysoka temperatura wody w bębnie,
pokrywa odblokuje się po upływie 1 - 2 minut po zakończeniu
programu.
Na wyświetlaczu poja‐
wia się kod błędu E40
1)
a przycisk "Start/
Pauza" miga na czer‐
wono
2)
:
pokrywa nie jest prawidłowo zamknięta.
Na wyświetlaczu poja‐
wia się kod błędu
E20
1)
, a przycisk
"Start/Pauza" miga na
czerwono
2)
:
filtr jest zatkany,
wąż spustowy jest przygnieciony lub zagięty,
wąż spustowy jest za wysoko (patrz rozdział "Instalacja"),
pompa opróżniająca jest zablokowana,
syfon w instalacji kanalizacyjnej jest zatkany.
10
Nieprawidłowe działa‐
nie
Przyczyna
Na wyświetlaczu poja‐
wia się kod błędu E10
1)
, a przycisk "Start/
Pauza" miga na czer‐
wono
2)
:
zamknięty zawór wody,
nastąpiła przerwa w dostawie wody.
Na wyświetlaczu poja‐
wia się kod błędu EF0
1)
, a przycisk "Start/
Pauza" miga na czer‐
wono
2)
:
filtr na odpływie wody jest zatkany,
włączył się system zabezpieczający przed zalaniem, należy:
- zamknąć zawór wody,
- uruchomić trwające 2 minuty odpompowanie wody i wyjąć
wtyczkę z gniazdka,
- skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Pompa opróżniająca
stale pracuje, nawet
wtedy, gdy urządzenie
jest wyłączone:
włączył się system zabezpieczający przed zalaniem, należy:
- zamknąć zawór wody,
- uruchomić trwające 2 minuty odpompowanie wody i wyjąć
wtyczkę z gniazdka,
- skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Środek zmiękczający
dostaje się bezpo‐
średnio do bębna pod‐
czas wlewania go do
komory na detergenty:
przekroczono poziom MAX.
1) W niektórych modelach może włączyć się sygnał akustyczny
2) Po usunięciu problemu wcisnąć przycisk "Start/Pauza", aby wznowić przerwany program.
Środki piorące i zmiękczające
Stosować wyłącznie detergenty i dodatki
przeznaczone do pralek automatycznych.
Odradzamy mieszanie kilku rodzajów deter‐
gentów. Może to być przyczyną niszczenia
tkanin. Nie ma żadnych ograniczeń dotyczą‐
cych stosowania detergentów w proszku.
Detergentów w płynie nie można stosować
gdy wybrano pranie wstępne. W programach
bez prania wstępnego, można stosować de‐
tergenty w płynie wlewając je do specjalnego
dozownika, który będzie włożony bezpośred‐
nio do bębna. Detergenty w tabletkach nale‐
ży wkładać do dozownika detergentów w
pralce.
Dane techniczne
Wymiary Wysokość
Szerokość
Głębokość
850 mm
400 mm
600 mm
NAPIĘCIE / CZĘSTOTLIWOŚĆ
MOC POBIERANA
230 V / 50 Hz
2300 W
11
CIŚNIENIE WODY Wartość minimalna
Wartość maksymalna
0,05 MPa (0,5 bara)
0,8 MPa (8 barów)
Podłączenie do sieci wodociągo‐
wej
Rodzaj 20/27
Instalacja
Przed pierwszym uruchomieniem urządze‐
nia należy usunąć wszystkie zabezpieczenia
transportowe. Zachować zabezpieczenia na
przyszłość: transport urządzenia bez zabez‐
pieczeń może spowodować uszkodzenie
wewnętrznych komponentów, nieszczelność
lub nieprawidłowości w pracy. Urządzenie
może zostać uszkodzone w wyniku uderzeń.
Rozpakowanie
1
2
3
4
Demontaż zabezpieczeń
1b
1a
2
4
1a 1b
2a
2b
3
4
Aby pralka była zainstalowana w równej linii
z sąsiednimi meblami, należy postępować
zgodnie z zaleceniami na rysunku 4.
Dopływ wody
1
2
Jeśli to konieczne, należy przestawić wąż
dopływu wody w kierunku pokazanym na ry‐
sunku nr 1. W tym celu należy poluzować
nakrętkę węża dopływu wody i skierować
wąż w dół jak na rysunku nr 1. Dokręcić na‐
krętkę i sprawdzić szczelność. Otworzyć za‐
wór wody. Sprawdzić szczelność. Węża do‐
pływowego nie można przedłużać. Jeśli jest
za krótki, należy skontaktować się z serwi‐
sem.
12
Spust wody
Zamontować obejmę
w kształcie litery "U"
na wężu spustowym.
Zamontować końców‐
ża do rury kana‐
lizacyjnej z syfonem
(lub na krawędzi umy‐
walki) na wysokości
od 70 do 100 cm.
Sprawdzić, czy zamocowanie jest solidne.
Należy zapewnić dostęp powietrza do koń‐
cówki węża spustowego, aby zapobiec za‐
sysaniu wody.
Nie wolno w żadnym przypadku rozciągać
węża spustowego. Jeśli jest za krótki, należy
skontaktować się z serwisem.
Podłączenie elektryczne
Pralkę można podłączyć wyłącznie do zasi‐
lania jednofazowego o napięciu 230 V. W
obwodzie elektrycznym pralki należy umieś‐
MINI 70 cm
MAXI 100 cm
cić następujący bezpiecznik: 13 A dla 230 V.
Urządzenie nie może być podłączane do sie
ci za pośrednictwem przedłużaczy ani roz‐
gałęziaczy. Sprawdzić czy wtyczka oraz
gniazdko jest uziemione i zgodne z obowią‐
zującymi przepisami.
Miejsce instalacji
Umieścić urządzenie na płaskim i twardym
podłożu w pomieszczeniu z dobrą wentyla‐
cją. Urządzenie nie może stykać się ze ścia‐
ną ani z meblami. Dokładne wypoziomowa‐
nie zapobiega wibracjom, hałasowi i prze‐
mieszczaniu się urządzenia w trakcie pracy.
Ochrona środowiska
Utylizacja starego urządzenia
Wszystkie materiały oznaczone symbo‐
lem
nadają się do recyklingu. Należy
oddać je do właściwego punktu zbiórki (in‐
formacje na temat takich punktów można
uzyskać w urzędach gminy), aby umożliwić
ich przetworzenie na surowce wtórne. Odda‐
jąc urządzenie do utylizacji, należy również
zadbać o to, aby usuć wszelkie potencjal
ne zagrożenia z nim związane: odciąć prze‐
wód zasilający tuż przy urządzeniu.
Symbol
na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno trakto‐
wać tak, jak innych odpadów domowych. Na‐
leży oddać go do właściwego punktu zbiórki
surowców wtórnych zajmującego się recy‐
klingiem sprzętu elektrycznego i elektronicz‐
nego. Właściwa utylizacja i złomowanie po‐
maga w eliminacji niekorzystnego wpływu
złomowanych produktów na środowisko na‐
turalne oraz zdrowie człowieka, który inaczej
mógłby być wynikiem nieprawidłowego ob‐
chodzenia się z produktem. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości re‐
cyklingu niniejszego urządzenia, należy się
skontaktować z lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem,
w którym produkt został zakupiony.
Zalecenia ekologiczne
W celu zaoszczędzenia wody i energii
elektrycznej, a tym samym przyczynie‐
nia się do ochrony środowiska, prosimy o
przestrzeganie następujących zaleceń:
O ile to możliwe, urządzenie należy łado‐
wać do pełna unikając małych ilości pra‐
nia.
Z programów z praniem wstępnym lub na‐
maczaniem należy korzystać wyłącznie w
przypadku bardzo zabrudzonego prania.
Dopasować dawki detergentów do stopnia
twardości wody oraz do wielkości wsadu
oraz stopnia zabrudzenia prania.
13
RUPL
Warunki gwarancyjne
POLSKA
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje,
że zakupione urządzenie jest wolne od
wad fizycznych zobowiązując się jedno‐
cześnie – w razie ujawnienia takich wad
w okresie gwarancyjnym i w zakresie ok‐
reślonym niniejszym dokumentem – do
ich usunięcia w sposób uzależniony od
właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na
koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty
zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowa‐
nego punktu serwisowego Electrolux Po‐
land.
3. W wyjątkowych przypadkach koniecz‐
ności sprowadzenia części zamiennych
od producenta termin naprawy może
zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi
24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania
wyłącznie w warunkach indywidualnego
gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń powstałych na skutek uży‐
wania urządzenia niezgodnie z in‐
strukcją obsługi,
uszkodzeń mechanicznych, chemicz‐
nych lub termicznych,
uszkodzeń spowodowanych działa‐
niem siły zewnętrznej np. przepięcia w
sieci elektrycznej, wyładowania atmo‐
sferycznego,
napraw i modyfikacji dokonanych
przez firmy lub osoby nie posiadające
autoryzacji Electrolux Poland,
części z natury łatwo zużywalnych ta‐
kich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry,
pokrętła.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu
na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie
gwarancji czterech napraw nadal wystę‐
pują w nim wady. Przez naprawę rozu‐
mie się wykonanie czynności o charak‐
terze specjalistycznym właściwym dla
usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie
obejmuje: instalacji, instruktażu, konser‐
wacji sprzętu, poprawy połączeń mecha‐
nicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowa‐
ny punkt serwisowy Electrolux Poland
lub jeśli jest to niemożliwe placówka
sprzedaży detalicznej, w której sprzęt
został zakupiony. Sprzęt zwracany po
wymianie musi być kompletny, bez usz‐
kodzeń mechanicznych. Niespełnienie
tych warunków może spowodować nie
uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specja‐
listycznego podłączenia do sieci gazo‐
wej lub elektrycznej może być wykonany
wyłącznie przez osoby posiadające od‐
powiednie uprawnienia pod rygorem
utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej od‐
powiedzialności za uszkodzenia powsta‐
łe na skutek niewłaściwego zainstalowa‐
nia sprzętu lub napraw wykonanych
przez osoby nieupoważnione.
11. Koszty nieuzasadnionego wezwania
serwisu pokrywa klient.
12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z tytułu nie‐
zgodności towaru z umową.
13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na tery‐
torium Polski.
14. Warunkiem dokonania naprawy lub wy‐
miany urządzenia w ramach gwarancji
jest przedstawienie dowodu zakupu z
wpisaną czytelnie datą sprzedaży, po‐
twierdzoną pieczęcią i podpisem sprze‐
dawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki
znamionowej z urządzenia może spowodo‐
wać nie uznanie gwarancji.
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa
14
e-mail: reklamacje@electrolux.pl, www.elec‐
trolux.pl
Gwarancja Europejska
Niniejsze urządzenie jest objęte gwarancją
firmy Electrolux w każdym z krajów wymie‐
nionych na końcu niniejszej instrukcji przez
okres podany w gwarancji urządzenia lub ok‐
reślony ustawowo. W przypadku przepro‐
wadzki właściciela urządzenia z jednego z
poniższych krajów do innego, gwarancja za‐
chowuje swoją ważność z następującymi za‐
strzeżeniami:
Gwarancja na urządzenie obowiązuje od
dnia zakupu. Datę zakupu należy potwier‐
dzić przez okazanie dokumentu zakupu
wydanego przez sprzedawcę urządzenia.
Okres gwarancji na urządzenie oraz za‐
kres gwarancji (wykonawstwo oraz części)
są takie same, jak okres i zakres obowią‐
zujące dla danego modelu lub serii urzą‐
dzenia w nowym kraju zamieszkania.
Gwarancja na urządzenie jest wydawana
osobiście na pierwszego kupującego i nie
można jej przekazać na innego użytkow‐
nika.
Urządzenie zostało zainstalowane i jest
eksploatowane wyłącznie do celów domo‐
wych zgodnie z instrukcjami firmy Electro‐
lux. Użytkowanie do celów zawodowych
jest wykluczone.
Urządzenie zostało zainstalowane zgod‐
nie ze wszystkimi obowiązującymi przepi‐
sami nowego kraju zamieszkania.
Postanowienia niniejszej Gwarancji Europej‐
skiej w żaden sposób nie ograniczają naby‐
tych praw ustawowych.
15
Popis spotřebiče
1
3
2
1. Ovládací panel
2. Rukojeť víka
3. Nastavitelné vyrovnávací nožičky
Ovládací panel
1 2 3 4 5 6
1. Volič programu
2. Tlačítka a jejich funkce
3. Displej
4. Kontrolka " Door locked"
5. Tlačítko " Start/Pauza"
6. Tlačítko " Odložený start"
Přihrádka dávkovače
Předpírka
Praní
Aviváž (neplňte nad symbol MAX
M
)
16
Bezpečnostní informace
Před instalací a používáním tohoto spotřebi‐
če si pozorně přečtěte následující body. Ten‐
to návod k použití uložte u spotřebiče.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Tento spotřebič neupravujte ani se jej ne‐
pokoušejte upravovat. Bylo by to nebez‐
pečné.
Dbejte na to, aby před spuštěním pracího
programu byly z prádla odstraněny vše‐
chny mince, zavírací špendlíky, brože,
šrouby atd. Pokud by zůstaly v prádle, mo‐
hly by pračku vážně poškodit.
Používejte doporučené množství pracího
prostředku.
Malé kousky prádla (ponožky, opasky atd.)
vložte společně do malého plátěného vaku
nebo do povlečení na polštář.
Po používání spotřebiče zavřete vodovod‐
ní kohout a odšroubujte přívodní hadici.
Před čištěním nebo údržbou vždy odpojte
spotřebič od elektrické sítě.
Neperte v pračce prádlo s kosticemi ani
nezaobroubené nebo natržené oděvy.
Instalace
Spotřebič vybalte nebo požádejte o jeho
vybalení hned při jeho dodání. Zkontroluj‐
te, zda není vnější povrch pračky jakkoli
poškozen. Veškerá poškození během
přepravy nahlaste maloobchodnímu pro‐
dejci.
Před instalací spotřebiče odstraňte vše‐
chny přepravní šrouby a obaly.
Připojení k přívodu vody musí být prove‐
deno kvalifikovaným instalatérem.
Potřebuje-li vaše domácí elektrická insta‐
lace úpravu umožňující připojení spotřebi‐
če, využijte služeb kvalifikovaného elektri
káře.
Dbejte na to, aby napájecí šňůra nebyla po
instalaci zachycena pod spotřebičem.
Je-li spotřebič instalován na podlaze po‐
kryté kobercem, dbejte na to, aby koberec
neblokoval větrací otvory umístěné na zá‐
kladně spotřebiče.
Spotřebič musí být opatřen uzemněnou sí‐
ťovou zástrčkou, která odpovídá předpi‐
sům.
Před připojením tohoto spotřebiče k elek
trické síti si pozorně přečtěte pokyny v ka‐
pitole nazvané "Připojení k elektrické síti".
Výměnu napájecí šňůry smí provést pouze
autorizovaný servisní technik.
Výrobce nemůže být zodpovědný za žá‐
dné škody vyplývající z nesprávné instala‐
ce.
Opatření na ochranu před mrazem
Jestliže je spotřebič vystaven teplotám ni‐
žším než 0 °C, musí být provedena následu‐
jící bezpečnostní opatření:
Zavřete vodovodní kohout a odpojte
přívodní hadici.
Vložte konec této hadice a vypouštěcí ha‐
dice do nádoby postavené na podlaze.
Zvolte program vypouštění a nechejte jej
běžet až do konce cyklu.
Otočením voliče programu do polohy
"Stop"
odpojte pračku od elektrické sítě.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vraťte přívodní a vypouštěcí hadici na
místo.
Takto se vypustí voda zbývající v hadicích a
zabrání se tvorbě ledu, který by poškodil
pračku.
Před opětovným zapnutím pračky zajistěte,
aby byla instalována v místě, kde teplota ne‐
klesne pod bod mrazu.
Použití
Tento spotřebič je určen k normálnímu
použití v domácnosti. Nepoužívejte jej ke
komerčním, průmyslovým, ani žádným ji‐
ným účelům.
Před praním si prohlédněte pokyny na štít‐
ku každého kusu prádla.
17
Do pračky nedávejte kusy oděvu, ze kte‐
rých byly skvrny odstraňovány benzínem,
alkoholem, trichlorethylenem apod. Jestli‐
že jste takové odstraňovače skvrn použili,
počkejte, až se tyto látky odpaří, a teprve
pak vložte oděvy do bubnu pračky
Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
Vlastní nastavení
Dětská pojistka
Tato funkce umožňuje dva druhy uzamčení :
je-li tato funkce zapnuta po spuštění cyklu,
nejsou možné žádné změny voleb, funkcí
ani programu.
Cyklus proběhne a chcete-li spustit nový
cyklus, musíte tuto možnost zrušit.
je-li tato funkce zapnuta před spuštěním
cyklu, spotřebič nelze spustit.
Chcete-li dětskou pojistku aktivovat, zapněte
pračku a stiskněte současně tlačítka "
Odstředění"
a " Funkcí" , dokud se na
displeji neobjeví symbol
pro potvrzení. Ta‐
to volba se uloží do paměti. Chcete-li dět‐
skou pojistku zrušit, opakujte stejný postup.
Jak spustit cyklus praní?
První použití
Zkontrolujte, zda elektrické a vodo‐
vodní přípojky vyhovují pokynům k in‐
stalaci.
Z bubnu vyjměte polystyrénovou vložku a
všechny další předměty.
Spusťte první cyklus praní při 90 °C bez
jakéhokoli prádla, ale s pracím
prostředkem, aby se vyčistila nádrž na vo‐
du.
Denní používání
Vložte prádlo
Otevřete víko
pračky.
Otevřete buben
stisknutím zaji‐
šťovacího tlačít‐
ka A: automatic‐
ky se otevřou
obě křídla dvířek
bubnu.
Vložte prádlo, zavřete buben a víko prač‐
ky.
Upozornění Před zavřením víka pračky
zkontrolujte, zda je buben řádně
zavřený :
A
když jsou obě křídla dvířek zavřená,
je zajišťovací tlačítko A vysunuté.
Dávkování pracích prostředků
Nasypte příslušné množství pracího prášku
do komory pro praní
a, pokud jste zvolili
funkci "předpírka", také do komory pro
předpírku
. Podle potřeby nalijte do ko‐
mory označené
avivážní prostředek.
Volba požadovaného programu
Otočte voličem programu na požadovaný
program. Tlačítko " Start/Pauza"
bliká ze
leně.
Otočíte-li v průběhu cyklu voličem programů
na jiný program, pračka nebude na tento no‐
18
vě zvolený program reagovat. Bliká nápis
"Err" a tlačítko "Start/Pauza"
bliká několik
vteřin červeně.
Volba rychlosti odstředění
Stiskněte tlačítko " Odstředění" ke změně ry‐
chlosti odstředění.
Maximální otáčky odstřeďování jsou:
pro Bavlna, Džíny : 1200 ot/min (ZWQ 6120),
1000 ot/min (ZWQ 6100), pro Ruční praní,
Vlna : 1000 ot/min (ZWQ 6100), 900 ot/min
(ZWQ 6120), pro Syntetické, Sport : 900 ot/
min, pro Jemné, Záclony : 700 ot./min.
Pokud jste zvolili funkci "Zastavení s vodou
v bubnu"
, je nutné zvolit program "
Odstředění"
nebo " Vypouštění" pro
ukončení cyklu a vypuštění vody.
Volba funkcí
Různé funkce se volí po volbě programu a
před spuštěním tlačítka " Start/Pauza"
(viz
"Tabulka programů"). Stiskněte požadované
tlačítko/a; příslušná kontrolka se rozsvítí.
Dalším stisknutím kontrolky zhasnou. Jestli‐
že některá z funkcí není slučitelná se zvole‐
ným programem, na displeji bliká nápis "Err"
a tlačítko " Start/Pauza"
bliká červeně.
Funkce " Předpírka"
Spotřebič spustí předpírku na max. 30 °C.
Funkce " Krátký"
Doba praní bude kratší podle zvoleného pro‐
gramu.
Funkce " Úsporný"
Tato volba umožňuje zvolit program s nižší
teplotou, který je účinný jako prací program
s vyšší teplotou.
Funkce " Snadné žehlení"
jestliže zvolíte tuto funkci, prádlo se vypere a
odstředí šetrným způsobem, aby se nezmač‐
kalo. Žehlení prádla je pak jednodušší.
Funkce " Máchání plus"
Pračka přidá během cyklu jedno nebo více
máchání. Tato možnost se doporučuje pro
osoby s citlivou pokožkou a v oblastech s
měkkou vodou.
Dočasně: Stiskněte tlačítko " Máchání plus"
. Tato volba platí pouze pro zvolený pro‐
gram.
Trvale: Na několik vteřin podržte stisknutá
tlačítka " Úsporný"
a " Máchání plus" .
Funkce je trvale aktivní, i když pračku vypne‐
te. Chcete-li funkci vypnout, opakujte stejný
postup.
" Odložený start"
Tato volba umožňuje odložit spuštění prací‐
ho programu o 30, 60, 90 minut, 2 hodiny
20 hodin. Zvolený čas se na několik vteřin
objeví na displeji.
Čas odloženého startu můžete změnit nebo
zrušit kdykoli před stisknutím tlačítka "Start/
Pauza"
dalším stisknutím tlačítka "Odlo‐
žený start"
(0' znamená okamžité spuště‐
ní).
Pokud jste již stiskli tlačítko " Start/Pauza"
a přejete si odložený start změnit nebo
zrušit, postupujte takto:
Pro zrušení odloženého startu a okamžité
spuštění cyklu stiskněte tlačítko " Start/
Pauza"
a pak " Odložený start" .
Stisknutím tlačítka " Start/Pauza"
spusťte cyklus.
Chcete-li změnit dobu odkladu na časova‐
či, musíte přejít přes polohu " Stop"
a
znovu naprogramovat požadovaný cyklus.
Víko pračky je během odloženého startu za‐
blokované. Potřebujete-li je otevřít, musíte
nejdříve pračku pozastavit stisknutím tlačítka
" Start/Pauza"
. Po opětovném zavření ví‐
ka stiskněte tlačítko " Start/Pauza"
.
Spuštění programu
Stiskněte tlačítko " Start/Pauza" ke spu‐
štění cyklu; příslušná kontrolka se rozsvítí
zeleně. Kontrolka
se rozsvítí (dvířka za‐
jištěná). Volič programů zůstává po celý cy‐
klus nehybný, to je normální jev. Zbývající
čas se objeví na displeji. Pokud jste zvolili
odložený start, zobrazí se na displeji odpo‐
čítávání zbylé doby.
Přerušení programu
Přidání prádla v průběhu prvních 10 minut
19
Když svítí kontrolka , , můžete přidat prá‐
dlo podle následujícího postupu. Stiskněte
tlačítko " Start/Pauza"
: po dobu pozasta‐
vení pračky bude příslušná kontrolka zeleně
blikat. Otevření víka je možné za přibližně
2 minuty po zastavení pračky. Chcete-li, aby
program pokračoval, znovu stiskněte tlačítko
" Start/Pauza"
.
Změna probíhajícího programu
Před provedením změny probíhajícího pro‐
gramu je nutné pozastavit pračku stisknutím
tlačítka " Start/Pauza
. Jestliže úprava ne
ní možná, bliká na displeji "Err" a tlačítko "
Start/Pauza"
bliká několik vteřin červeně.
Chcete-li i přesto změnit program, je nutné
zrušit právě probíhající program (viz níže).
Zrušení programu
Jestliže si přejete zrušit program, otočte vo‐
ličem programů do polohy " Stop"
.
Konec programu
Pračka se automaticky zastaví; tlačítko "
Start/Pauza"
zhasne a na displeji bliká
"0" . Otevření víka je možné za přibližně 2
minuty po zastavení pračky. Kontrolka
nesvítí. Pootočte programovým voličem na "
Stop"
. Vyjměte prádlo. Vytáhněte zá‐
strčku ze zásuvky a zavřete kohoutek přívo‐
du vody.
Klidový stav
Je-li pračka zapnutá, ale před nebo po prů‐
běhu cyklu není po dobu 10 minut zvolen žá‐
dný povel, přejde pračka do klidového stavu.
Podsvícení displeje zhasne a tlačítko " Start/
Pauza"
pomalu bliká.
Chcete-li opustit režim klidového stavu, pro‐
stě stiskněte jakékoli tlačítko nebo otočte vo‐
ličem programu.
Tabulka programů
Program / Druh prádla Náplň Možné funkce
Bavlna
1)
(30° - 90°) : bílá nebo barev‐
ná, např. normálně zašpiněné pracovní
oděvy, ložní povlečení, stolní prádlo,
spodní prádlo, ručníky.
5,5 kg
Předpírka, Krátký
2)
, Úsporný
3)
,
Snadné žehlení, Máchání plus,
Zastavení s vodou v bubnu, Odlo‐
žený start
Syntetické (30° - 60°) : tkaniny ze syn‐
thetických vláken, spodní prádlo, barev‐
né tkaniny, nežehlící košile, blůzy.
2,5 kg
Předpírka, Krátký
2)
, Úsporný
3)
,
Snadné žehlení, Máchání plus,
Zastavení s vodou v bubnu, Odlo‐
žený start
Jemné (30° - 40°) : pro všechny jemné
tkaniny, např. záclony.
2,5 kg Předpírka, Krátký, Máchání plus,
Zastavení s vodou v bubnu, Odlo‐
žený start
Vlna (30° - 40°) : vlna vhodná k praní
v pračce s označením "Čistá střižní vlna
vhodná k praní v pračce, nesráží se".
1,0 kg Zastavení s vodou v bubnu, Odlo‐
žený start
Ruční praní ( cold - 40°) : velmi jemné
kusy prádla s visačkou "Prát ručně".
1,0 kg Zastavení s vodou v bubnu, Odlo‐
žený start
Džíny (60°) : pro praní džínových odě
vů. Je zapnuta funkce Máchání plus.
3,0 kg Předpírka, Snadné žehlení, Zasta‐
vení s vodou v bubnu, Odložený
start
Sport (40°) : Pro praní velmi špina‐
vých venkovních sportovních oděvů. Je
zapnutá funkce předpírky.
2,5 kg Máchání plus, Zastavení s vodou
v bubnu, Odložený start
20
/