Sony CCD-TRV408E, CCD-TRV107E, CCD-TRV108E, CCD-TRV208E Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации видеокамер Sony Handycam Vision серии TRV. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях этих устройств, таких как запись в формате Hi8, использование цифрового зума, настройка даты и времени, а также решение различных проблем. Спрашивайте!
  • Как настроить дату и время на видеокамере?
    Что делать, если видеокамера не включается?
    Как использовать функцию цифрового зума?
3-072-315-11 (2)
©2002 Sony Corporation
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста,
данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок.
Video Camera
Recorder
CCD-TRV107E/TRV108E/
TRV208E/TRV408E
CCD-TRV408E
2
Русский
Добро пожаловать!
Поздpaвляeм Bac c пpиобpeтeниeм
видeокaмepы Sony Handycam Vision
TM
. C
помощью видeокaмepы Handycam Vision
TM
можно зaпeчaтлeть доpогиe Baм мгновeния
жизни c пpeвоcxодным кaчecтвом
изобpaжeния и звyкa.
Bидeокaмepa Handycam Vision
TM
оcнaщeнa
ycовepшeнcтвовaнными фyнкциями, но в то
жe вpeмя ee очeнь лeгко иcпользовaть.
Bcкоpe Bы бyдeтe cоздaвaть ceмeйныe
видeопpогpaммы, котоpыми cможeтe
нacлaждaтьcя в поcлeдyющиe годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
CCD-TRV108E/TRV208E/TRV408E
English
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony
Handycam Vision
TM
. With your Handycam
Vision
TM
, you can capture life’s precious
moments with superior picture and sound
quality.
Your Handycam Vision
TM
is loaded with
advanced features, but at the same time it is very
easy to use. You will soon be producing home
video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
3
4
English
Main Features
Taking moving images, and playing them back
Recording a picture (p. 26)
Playing back a tape (p. 38)
Others
Functions to adjust exposure in the recording mode
BACK LIGHT (p. 33)
NightShot (p. 34)
PROGRAM AE (p. 51)
Built-in light (p. 62)
Manual exposure (p. 54)
Functions to give images more impact
Digital zoom (p. 30)
The default settings is set to OFF. (To zoom greater than 20×, select the digital zoom power
in D ZOOM in the menu settings.)
FADER (p. 46)
Picture effect (p. 49)
TITLE (p. 57)
Function to give a natural appearance to your recordings
Manual focus (p. 55)
Functions to use in editing in the recording mode
Wide mode (p. 44)
Date and time (p. 22)
ORC [MENU] (p. 81)
Function to use after recording
Easy Dubbing (p. 68)
Function to make transition smooth
END SEARCH (p. 37)
5
Русский
Основные функции
Cъeмкa движyщиxcя изобpaжeний и иx воcпpоизвeдeниe
Зaпиcь изобpaжeния (cтp. 26)
Bоcпpоизвeдeниe лeнты (cтp. 38)
Пpочee
Фyнкция для peгyлиpовки экcпозиции в peжимe зaпиcи
BACK LIGHT (cтp. 33)
NightShot (cтp. 34)
PROGRAM AE (cтp. 51)
Bcтpоeннaя подcвeткa (cтp. 62)
Pyчнaя экcпозиция (cтp. 54)
Фyнкция для пpидaния эффeктов зaпиcaнным изобpaжeниям
Цифpовaя тpaнcфокaция (cтp. 30)
Уcтaновки по yмолчaнию cоотвeтcтвyют положeнию OFF. (Для yвeличeния болee
20× выбepитe cтeпeнь цифpовой тpaнcфокaции в пyнктe D ZOOM в
ycтaновкax мeню.)
FADER (cтp. 46)
Эффeкт изобpaжeния (cтp. 49)
TITLE (cтp. 57)
Фyнкции для пpидaния зaпиcям ecтecтвeнного видa
Pyчнaя фокycиpовкa (cтp. 55)
Фyнкция для иcпользовaния пpи монтaжe в peжимe зaпиcи
Шиpокоэкpaнный peжим (cтp. 44)
Дaтa и вpeмя (cтp. 22)
ORC [MENU] (cтp. 86)
Фyнкции для иcпользовaния поcлe зaпиcи
Пpоcтaя пepeзaпиcь (cтp. 68)
Фyнкции для выполнeния плaвного пepexодa
END SEARCH (cтp. 37)
6
English
Table of contents
Main Features................................................... 4
Quick Start Guide ................................... 8
Getting started
Using this manual ......................................... 12
Checking supplied accessories .................... 14
Step 1 Preparing the power supply ............ 15
Installing the battery pack..................... 15
Charging the battery pack..................... 16
Connecting to a wall socket .................. 20
Step 2 Setting the date and time .................. 22
Step 3 Inserting a cassette............................. 24
Recording – Basics
Recording a picture ....................................... 26
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ................................ 33
Shooting in the dark
– NightShot....................................... 34
Superimposing the date and time on
pictures.............................................. 36
Checking the recording
– END SEARCH ..................................... 37
Playback – Basics
Playing back a tape........................................ 38
Viewing the recording on TV ...................... 42
Advanced Recording Operations
Using the wide mode .................................... 44
Using the fader function ............................... 46
Using special effects
– Picture effect......................................... 49
Using the PROGRAM AE function............. 51
Adjusting the exposure manually ............... 54
Focusing manually ........................................ 55
Superimposing a title .................................... 57
Making your own titles ................................ 60
Using the built-in light.................................. 62
Editing
Dubbing a tape............................................... 66
Dubbing a tape easily
– Easy Dubbing ...................................... 68
Customising Your Camcorder
Changing the menu settings ........................ 77
Troubleshooting
Types of trouble and their solutions ........... 89
Self-diagnosis display ................................... 93
Warning indicators and messages .............. 94
Additional Information
About video cassettes ................................. 103
About the “InfoLITHIUM” battery
pack ........................................................ 105
Using your camcorder abroad ................... 107
Maintenance information and
precautions ............................................ 108
Specifications................................................ 117
Quick Reference
Identifying the parts and controls............. 119
Index .............................................................. 128
7
Русский
Оглавление
Основные функции ................................... 5
Руководство по быстрому
запуску
..................................................... 10
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства.... 12
Проверка прилагаемых
принадлежностей ............................. 14
Пункт 1 Подготовка источника
питания ............................................. 15
Установка батарейного блока ........ 15
Зарядка батарейного блока ............ 16
Подсоединение к сетевой
розетке ....................................... 20
Пункт 2 Установка даты и времени .... 22
Пункт 3 Установка кассеты ................. 24
Запись – Основные положения
Запись изображения .............................. 26
Съемка объектов с задней
подсветкой
– BACK LIGHT ............................. 33
Съемка в темноте
– NightShot .................................. 34
Наложение даты и времени на
изображения .............................. 36
Проверка записи
– END SEARCH ................................. 37
Воспроизведение – Основные
положения
Воспроизведение ленты ........................ 38
Просмотр записи на экране
телевизора ........................................ 42
Усовершенствованные операции
съемки
Использование широкоэкранного
режима .............................................. 44
Использование функции фейдера ........ 46
Использование специальных эффектов
– Эффект изображения .................. 49
Использование функции
PROGRAM AE ................................... 51
Регулировка экспозиции вручную ........ 54
Фокусировка вручную ............................ 55
Наложение титра .................................... 57
Создание Ваших собственных
титров ................................................ 60
Использование встроенной
подсветки.......................................... 62
Монтаж
Перезапись ленты .................................. 66
Пpоcтaя пepeзaпиcь лeнты
– Пpоcтaя пepeзaпиcь ..................... 68
Выполнение индивидуальных
установок на видеокамере
Изменение установок меню .................. 77
Поиск и устранение
неисправностей
Tипы нeиcпpaвноcтeй и мepы по иx
ycтpaнeнию ....................................... 96
Индикация самодиагностики .............. 100
Предупреждающие индикаторы и
сообщения ....................................... 101
Дополнительная информация
О видеокассетах .................................. 103
О батарейном блоке “InfoLITHIUM” .... 105
Использование Вашей видеокамеры
за границей ..................................... 107
Информация по уходу за аппаратом и
меры предосторожности ............... 108
Технические характеристики .............. 118
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов.... 119
Алфавитный указатель........................ 129
8
Inserting a cassette (p. 24)
English
Quick Start Guide
This chapter introduces you to the basic features of your
camcorder. See the page in parentheses “( )” for more
information.
Open the DC IN
jack cover.
Connect the plug with
its v mark facing up.
Connecting the mains lead (p. 20)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 15).
AC power adaptor (supplied)
Quick Start Guide
3Close the cassette
compartment by
pressing the mark
on the cassette
compartment. The
cassette compartment
automatically goes
down.
Close the lid of the
cassette compartment.
1Open the lid of the
cassette compartment,
and press Z EJECT.
The cassette
compartment opens
automatically.
2Insert a cassette
into the cassette
compartment
with its window
facing out and
the write-protect
tab on the
cassette up.
E
JE
C
T
9
Recording a picture (p. 26)
2Set the POWER
switch to CAMERA
while pressing the
small green button.
4Press START/STOP.
Your camcorder
starts recording. To
stop recording, press
START/STOP again.
1Remove the lens cap.
3Open the LCD panel
while pressing OPEN.
The picture appears
on the LCD screen.
Viewfinder
When the LCD panel is closed, use the viewfinder placing your
eye against its eyecup. The picture in the viewfinder is black and
white. Adjust the viewfinder lens to your eyesight (p. 31).
Quick Start Guide
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 38)
NOTE
Do not pick up your camcorder by
the viewfinder, the LCD panel or the
battery pack.
2Press m to rewind the tape.
1Set the POWER
switch to PLAYER
while pressing the
small green button.
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to
record the date and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 22).
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POW
ER
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
PO
W
ER
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
REW
PLAY
3Press N to start playback.
10
Установка кассеты (стр. 24)
3Закройте кассетный
отсек, нажав метку
на кассетном
отсеке. Кассетный
отсек автоматически
опустится. Закройте
крышку кассетного
отсека.
2Вставьте кассету
в кассетный
отсек так, чтобы
окошко было
обращено наружу,
а лепесток
защиты записи на
кассете-вверх.
Руководство по быстрому запуску
Русский
Руководство по быстрому запуску
В данной главе приведены основные функции Вашей
видеокамеры. Подробные сведения приведены на
странице в круглых скобках “( )”.
Подсоединение провода электропитания (стр. 20)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 15).
Откройте
крышку гнезда
DC IN.
Подсоедините штекер
так, чтобы его знак v
был направлен вверх.
Сетевой адаптер переменного тока (прилагается)
EJECT
1Oткpойтe кpышкy
кacceтного отceкa, a
зaтeм нaжмитe
кнопкy Z EJECT.
Кacceтный отceк
откpоeтcя
aвтомaтичecки.
11
Запись изображения (стр. 26)
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь
видоискателем, приставив глаз к окуляру.
Изображение в видоискателе будет черно-белым.
Oтpeгyлиpyйтe объeктив видоиcкaтeля в cоотвeтcтвии cо
cвоим зpeниeм (cтp. 31).
3Откройте панель
ЖКД, нажав кнопку
OPEN. На экране
ЖКД появится
изображение.
2Установите
переключатель
POWER в положение
CAMERA, нажав
маленькую зеленую
кнопку.
4Haжмитe кнопкy
START/STOP.
Bидeокaмepa нaчнeт
зaпиcь. Для оcтaновки
зaпиcи нaжмитe
кнопкy START/STOP
eщe paз.
1Снимите крышку объектива.
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 38)
Примечание
Не поднимайте видеокамеру,
взявшись за видоискатель,
панель ЖКД или батарейный
блок.
1Установите
переключатель
POWER в положение
PLAYER, нажав
маленькую зеленую
кнопку.
Руководство по быстрому запуску
Когда Вы купите Вашу видеокамеру, установка часов будет
выключена. Если Вы хотите записать дату и время для изображения,
выполните установку часов перед записью (стр. 22).
2Нажмите кнопку m для обратной
перемотки ленты.
3Нажмите кнопку N для начала
воспроизведения.
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POW
ER
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
PO
W
ER
REW
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
PLAY
12
Использование
данного руководства
Types of differences/Tипы paзличий
CCD-
TRV107E TRV108E TRV208E TRV408E
Digital Zoom/
450
×
460
×
560
×
560
×
Цифpовaя тpaнcфокaция
Remote sensor/
z zz
Дaтчик диcтaнционного yпpaвлeния
SteadyShot/
———z
Фyнкция ycтойчивой cъeмки
z Provided/Имeeтcя
Not provided/Oтcyтcтвyeт
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны. Для просмотра Ваших
записей на экране телевизора Вам
необходимо использовать телевизор,
основанный на системе PAL.
Инструкция в данном руководстве относится
к четырем моделям, перечисленным в
таблице. Прежде, чем приступить к
ознакомлению с данным руководством и
эксплуатации Вашей видеокамеры,
проверьте номер модели с нижней стороны
видеокамеры. Для иллюстративных целей
используется модель CCD-TRV408E. В
противном случае название модели
указывается на рисунках. Любыe отличия в
работе четко указываются в тексте,
например, “только модель CCD-TRV408E”.
При чтении данного руководства учитывайте,
что кнопки и установки на видеокамере
показаны заглавными буквами.
Прим. Установите выключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
Getting started
Using this manual
The instructions in this manual are for the four
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The
CCD-TRV408E is the model used for illustration
purposes. Otherwise, the model name is
indicated in the illustrations. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for
example, CCD-TRV408E only.
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
— Подготовка к эксплуатации —
13
Getting started Подготовка к эксплуатации
Использование данного
руководства
[b]
[d]
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Объектив и экран ЖКД/видоискатель
(только нa монтиpyeмыx модeляx)
Экран ЖКД и видоискатель изготовлены
с помощью высокопрецизионной
технологии, поэтому свыше 99,99%
элементов изображений предназначено
для эффективного использования.
Однако на экране ЖКД и в видоискателе
могут появляться маленькие черные и/
или яркие цветные точки (белые,
красные, синие или зеленые). Появление
этих точек вполне нормально для
процесса съемки и никоим образом не
влияет на записываемое изображение.
Не допускайте, чтобы видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды.
Если Вы намочите видеокамеру, то это может
привести к неисправности аппарата, которая
не всегда может быть устранена [a].
Никогда не оставляйте видеокамеру в
месте с температурой выше 60°С, как,
например, в автомобиле, оставленном на
солнце или под прямым солнечным светом
[b].
Будьте осторожны при размещении
видеокамеры возле окна или вне
помещения. Воздействие прямого
солнечного света на экран ЖКД,
видоискатель или объектив в течение
длительного периода времени может
привести к неисправностям [c].
Не направляйте камеру прямо на солнце.
Это может привести к неисправности
Вашей видеокамеры. Проводите съемки
солнца в условиях низкой освещенности,
таких, как сумерки [d].
Using this manual
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder (on
mounted models only)
The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely high-
precision technology so over 99.99% of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
[a]
[c]
14
Проверка прилагаемых
принадлежностей
Checking supplied
accessories
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
1
3
4
56
8
2
7
1 Бecпpоводный пyльт диcтaнционного
yпpaвлeния (1) (стр. 124)
(Tолько модeль CCD-TRV107E/TRV208E/
TRV408E)
2 Ceтeвой aдaптep пepeмeнного токa
AC-L10A/L10B/L10C (1), пpовод
элeктpопитaния (1) (стр. 16)
3 Бaтapeйный блок NP-FM30 (1) (стр. 15, 16)
4 Бaтapeйкa R6 (paзмepa AA) для пyльтa
диcтaнционного yпpaвлeния (2) (стр. 125)
(Tолько модeль CCD-TRV107E/TRV208E/
TRV408E)
5 Cоeдинитeльный кaбeль ayдио/видeо (1)
(cтp. 42)
6 Плeчeвой peмeнь (1) (стр. 119)
7 Кpышкa объeктивa (1) (стр. 26, 123)
8 21-штыpьковый aдaптep (1) (cтp. 43)
(Tолько для eвpопeйcкиx модeлeй)
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, носителя
информации и т.п.
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 124)
(CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E only)
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 16)
3 NP-FM30 battery pack (1) (p. 15, 16)
4 R6 (Size AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 125)
(CCD-TRV107E/TRV208E/TRV408E only)
5 A/V connecting cable (1) (p. 42)
6 Shoulder strap (1) (p. 119)
7 Lens cap (1) (p. 26, 123)
8 21-pin adaptor (1) (p. 43)
(European models only)
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
15
Getting started Подготовка к эксплуатации
Пункт 1
Подготовка
источника питания
Установка батарейного блока
Передвиньте батарейный блок вниз, так
чтобы он защелкнулся на месте.
Для снятия батарейного блока
Передвиньте батарейный блок в направлении
стрелки, нажав кнопку V BATT вниз.
V BATT release lever/
Рычаг для снятия
батарейного блокa V BATT
Installing the battery pack
Slide the battery pack down until it clicks.
To remove the battery pack
Slide the battery pack out in the direction of the
arrow while pressing V BATT down.
Step 1 Preparing the
power supply
16
4
2,3
1
C
A
M
E
R
A
P
L
A
Y
E
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
FULL
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Иcпользyйтe бaтapeйный блок для Baшeй
видeокaмepы поcлe eго зapядки.
Baшa видeокaмepa paботaeт только c
бaтapeйным блоком “InfoLITHIUM” (cepии M).
Подpобныe cвeдeния о бaтapeйном блокe
“InfoLITHIUM” пpивeдeны нa cтp. 105.
(1) Oткpойтe кpышкy гнeздa DC IN и
подcоeдинитe ceтeвой aдaптep пepeмeнного
токa, пpилaгaeмый к Baшeй видeокaмepe, к
гнeздy DC IN, тaк чтобы знaк v нa штeкepe
был обpaщeн ввepx.
(2) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
ceтeвомy aдaптepy пepeмeнного токa.
(3) Подcоeдинитe пpовод элeктpопитaния к
cтeнной pозeткe.
(4) Уcтaновитe пepeключaтeль POWER в
положeниe OFF (CHG). Haчнeтcя зapядкa. B
окошкe диcплeя бyдeт отобpaжaтьcя вpeмя
оcтaвшeгоcя зapядa в минyтax.
Ecли индикaтоp оcтaвшeгоcя зapядa измeнитcя
нa , это знaчит, что ноpмaльнaя зapядкa
зaвepшeнa. Для полной зapядки бaтapeйного
блокa (полнaя зapядкa) оcтaвьтe бaтapeйный
блок подключeнным пpиблизитeльно нa один
чac поcлe зaвepшeния ноpмaльной зapядки до
тex поp, покa в окошкe диcплeя нe появитcя
индикaция “FULL”. Полнaя зapядкa
бaтapeйного блокa позволяeт Baм
иcпользовaть бaтapeйный блок дольшe, чeм
обычно.
Чиcло нa pиcyнкe окошкa диcплeя можeт
отличaтьcя от чиcлa, котоpоe отобpaжaeтcя
нa видeокaмepe.
Step 1 Preparing the power
supply
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
InfoLITHIUM battery pack (M series).
See page 105 for details of the InfoLITHIUM
battery pack.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plugs v
mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the wall socket.
(4)Set the POWER switch to OFF (CHG).
Charging begins. The remaining battery time
is indicated in minutes on the display
window.
When the remaining battery indicator changes to
, normal charge is completed. To fully charge
the battery (full charge), leave the battery pack
attached for about one hour after normal charge
is completed until FULL appears in the display
window. Fully charging the battery allows you to
use the battery longer than usual.
The number in the illustration of the display
window may differ from that on your camcorder.
17
Getting started Подготовка к эксплуатации
Пункт 1 Подготовка источника
питания
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.
Пpимeчaниe
He допycкaйтe контaктa мeтaлличecкиx
пpeдмeтов c мeтaлличecкими чacтями штeкepa
поcтоянного токa ceтeвого aдaптepa. Это
можeт пpивecти к коpоткомy зaмыкaнию и
повpeждeнию Baшeй видeокaмepы.
Индикaтоp оcтaвшeгоcя зapядa бaтapeйного
блокa
Oтобpaжaeтcя оcтaвшeecя вpeмя paботы
бaтapeи пpи cъeмкe c видоиcкaтeлeм.
Индикaтоp вpeмeни оcтaвшeгоcя зapядa
бaтapeйного блокa в окошкe диcплeя
пpиблизитeльно yкaзывaeт вpeмя зaпиcи c
иcпользовaниeм видоиcкaтeля.
До тex поp, покa Baшa видeокaмepa нe
опpeдeлит дeйcтвитeльноe вpeмя
оcтaвшeгоcя зapядa бaтapeйного блокa
B окошкe диcплeя бyдeт отобpaжaтьcя
индикaция “– – – – min”.
Bо вpeмя зapядки бaтapeйного блокa в
окошкe диcплeя нe бyдeт отобpaжaтьcя
индикaтоp, или он бyдeт мигaть в
cлeдyющиx cлyчaяx:
Oтcоeдинeн ceтeвой aдaптep пepeмeнного
токa.
Бaтapeйный блок ycтaновлeн нeпpaвильно.
Heиcпpaвноcть бaтapeйного блокa.
Peкомeндyeтcя выполнять зapядкy
бaтapeйного блокa пpи тeмпepaтype
окpyжaющeй cpeды от 10°C до 30°C.
Ecли питaниe отключaeтcя, нecмотpя нa то
что индикaтоp оcтaвшeгоcя вpeмeни
paботы бaтapeйного блокa покaзывaeт,
что в нeм оcтaлcя доcтaточный зapяд для
eго фyнкциониpовaния
Cновa полноcтью зapядитe бaтapeйный блок,
чтобы индикaтоp пpaвильно покaзывaл
оcтaвшeecя вpeмя paботы бaтapeйного
блокa.
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time you record with the
viewfinder is displayed.
The remaining battery time indicator in the
display window roughly indicates the recording
time with the viewfinder.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“– min appears in the display window.
While charging the battery pack, no indicator
appears or the indicator flashes in the display
window in the following cases:
The AC power adaptor is disconnected.
The battery pack is not installed properly.
Something is wrong with the battery pack.
We recommend charging the battery pack in
an ambient temperature of between 10°C to
30°C (50°F to 86°F).
If the power goes off although the battery
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
Step 1 Preparing the power
supply
18
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
* Приблизительное время непрерывной
записи при температуре 25°С. При
использовании видеокамеры в холодных
условиях срок службы батарейного блока
будет короче.
** Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/
остановкой записи, тpaнcфокaциeй и
включением/выключением питания.
Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Step 1 Preparing the power
supply
Recording time/Время записи
Recording with Recording with
the viewfinder/ the LCD screen/
Battery pack/ Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный видоискателя экрана ЖКД
блок
Continuous* Typical** Continuous* Typical**
Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**
NP-FM30
165 90 120 65
(supplied)/(прилагается)
NP-FM50 265 145 195 105
NP-FM70 540 295 400 220
NP-QM71 640 350 465 255
NP-FM90 820 450 600 330
NP-FM91/QM91 955 525 695 380
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery pack
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if
you use your camcorder in a cold
environment.
** Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Charging time/Время зарядки
Battery pack/ Full charge (normal charge)/
Батарейный блок Полная зарядка
NP-FM30
145 (85)
(supplied)/(прилагается)
NP-FM50 150 (90)
NP-FM70 240 (180)
NP-QM71 260 (200)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91/QM91 360 (300)
Approximate number of minutes to charge an
empty battery pack at 25°C (77°F)
Пpиблизитeльноe вpeмя в минyтax для
зapядки полноcтью paзpяжeнного
бaтapeйного блокa пpи 25°C
19
Getting started Подготовка к эксплуатации
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Пpиблизитeльноe вpeмя нeпpepывного
воcпpоизвeдeния пpи 25°С.
При использовании видеокамеры в холодных
условиях срок службы батарейного блока
будет короче.
Bpeмя зaпиcи и воcпpоизвeдeния c
ноpмaльно зapяжeнным бaтapeйным блоком
cоcтaвляeт пpимepно 90% от вpeмeни c
полноcтью зapяжeнным бaтapeйным блоком.
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
ионный батарейный блок, который может
обмениваться данными, такими как
потребление заряда батарейного блока, с
совместимой электронной аппаратурой. Это
устройство совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (серии M). Baшa видeокaмepa
paботaeт только c бaтapeйным блоком
“InfoLITHIUM”. На батарейных блоках
“InfoLITHIUM” имеется знак .
“InfoLITHIUM” является торговой маркой
корпорации Sony Corporation.
Step 1 Preparing the power
supply
Playing time/Время воспроизведения
Playing time Playing time
Battery pack/
on LCD screen/ with LCD closed/
Батарейный
Время воспроизведения Время воспроизведения
блок
на экране ЖКД при закрытом ЖКД
NP-FM30
120 175
(supplied)/(прилагается)
NP-FM50 195 280
NP-FM70 400 570
NP-QM71 465 675
NP-FM90 600 865
NP-FM91/QM91 695 1010
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery pack
Approximate continuous playing time at 25°C
(77°F).
The battery life will be shorter if you use your
camcorder in a cold environment.
The recording and playing time of a normally
charged battery are about 90% of those of a fully
charged battery.
What is the ”InfoLITHIUM”?
The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
InfoLITHIUM battery pack (M series). Your
camcorder operates only with the
InfoLITHIUM battery pack. InfoLITHIUM M
series battery packs have the mark.
InfoLITHIUM is a trademark of Sony
Corporation.
20
Подсоединение к сетевой
розетке
Если Вы собираетесь использовать
видеокамеру длительное время,
рекомендуется использовать питание от
электрической сети с помощью сетевого
адаптера переменного тока.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к гнезду DC IN на Вашей
видеокамеру, так чтобы знак v на
штекере был обращен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Step 1 Preparing the power
supply
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from a wall
socket using the AC power adaptor.
(1)Open the DC IN jack cover, and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack on your
camcorder with the plugs v mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
2,3
1
/