Viking GB370S Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

www.viking-garden.com
B
GB 370 S
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de utilização
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöopas
Betjeningsvejledning
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Návod na obsluhu
Használati útmutató
DE
EN
FR
NL
IT
ES
PT
NO
SV
FI
DA
PL
SL
SK
HU
Upute za uporabu
Návod k použití
Naudojimo instrukcija
Instrucţiuni de utilizare
Οδηγίες χρήσης
Инструкция по эксплуатации
HR
CS
LT
RO
EL
RU
GB 370.2 S
425
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
Напечатано на отбеленной бумаге без применения хлора. Бумагу можно утилизировать. Защитная упаковка не
содержит галогенов.
Уважаемые покупатели!
Большое спасибо за то, что Вы выбрали
высококачественное изделие компании
VIKING.
Это изделие было изготовлено по
самым современным технологическим
методам и в соответствии с мерами по
обеспечению качества продукции, ведь
наша цель считается достигнутой
только в случае полного
удовлетворения покупателя.
Если у Вас имеются вопросы по
Вашему устройству, то обращайтесь,
пожалуйста, к Вашему дилеру или
непосредственно в нашу компанию.
Мы надеемся, что работа с
устройством компании VIKING
доставит Вам удовольствие
Директор
1. Содержание
О пользовании данной
инструкцией по эксплуатации 426
Общая информация 426
Указание по прочтению
инструкции по эксплуатации 426
Описание устройства 427
Техника безопасности 427
Общие сведения 427
Заправкаобращение с
бензином 428
Рабочая одежда и средства
защиты 429
Транспортировка устройства 429
Перед работой 430
Во время работы 430
Техническое обслуживание и
ремонты 432
Хранение при длительных
перерывах в работе 433
Утилизация 434
Описание символов 434
Комплект поставки 435
Подготовка устройства к работе 435
Монтаж надставки выброса 435
Монтаж колес и ходовой части 435
Монтаж откидной крышки 436
Открытие и закрытие откидной
крышки 436
Монтаж ножевого диска 436
Демонтаж ножевого диска 436
Монтаж загрузочной воронки 436
Демонтаж загрузочной воронки 436
Топливо и моторное масло 436
Рекомендации по работе 437
Рабочая зона оператора 437
Какой материал можно
перерабатывать?437
Какой материал нельзя
перерабатывать?437
Максимальный диаметр веток 437
Заполнение садового
измельчителя 437
Правильная нагрузка устройства 438
Защитные устройства 438
Устройство остановки двигателя 438
Защитные компоненты 438
Введение устройства в работу 438
Запуск двигателя 438
Отключение двигателя 438
Измельчение 439
Техническое обслуживание 439
Двигатель внутреннего сгорания 439
Очистка устройства 439
Техническое обслуживание
ножей 440
Техническое обслуживание
клинового ремня 440
Замена моторного масла 441
Хранение и простой в зимний
период 441
Сведение к минимуму износа и
предотвращение повреждений 442
Транспортировка 443
Перемещение садового
измельчителя 443
Подъем или перенос садового
измельчителя 443
Транспортировка садового
измельчителя на погрузочной
платформе 443
Стандартные запчасти 443
Электросхема соединений 444
Охрана окружающей среды 444
0478 216 9901 B - RU
426
2.1 Общая информация
Данная инструкция по эксплуатации
является переводом оригинальной
инструкции по эксплуатации
производителя согласно директиве EG
2006/42/EC.
Фирма VIKING постоянно работает над
усовершенствованием ассортимента
своей продукции, поэтому мы
оставляем за собой право на
изменения внешнего вида
поставляемых изделий, технологии и
оснащения.
Вследствие этого претензии в
отношении технических данных или
рисунков этой брошюры не
принимаются.
2.2 Указание по прочтению
инструкции по эксплуатации
На рисунках и в текстах описывается
определенная последовательность
операций.
В данной инструкции по эксплуатации
поясняются все пиктограммы, которые
нанесены на устройстве.
Направление взгляда:
Направление взгляда при
употреблении терминов слева и
справа в инструкции по эксплуатации:
Пользователь стоит за устройством
(рабочее положение).
Ссылка на главу:
Для ссылок на соответствующие главы
и разделы с целью подробных
объяснений используется стрелка. В
следующем примере приведена ссылка
на главу: (Ö 7.1)
Обозначение разделов текста:
Описанные указания могут выглядеть,
как в следующих примерах.
Операции, требующие вмешательства
пользователя:
●Ослабить винт (1) с помощью
отвертки, нажать рукоятку (2) ...
Общее перечисление:
Применение изделия для
спортивных мероприятий или
конкурсов
Тексты с дополнительной
значимостью:
Разделы текста с дополнительной
значимостью помечены в инструкции по
эксплуатации одним из приведенных
далее символов для обращения на них
особого внимания.
Декларация изготовителя о
соответствии директивам ЕС 444
Технические данные 445
Поиск неисправностей 445
График сервисного
обслуживания 446
2. О пользовании данной
инструкцией по
эксплуатации
Опасность!
Предупреждает об опасности
несчастных случаев и получения
тяжелых травм для людей.
Требуется соблюдать
определенные правила
поведения и воздерживаться от
нарушений.
Предупреждение!
Опасность получения травм для
людей. Определенные правила
поведения исключают
возможные или вероятные
травмы.
427
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
Тексты с ссылками на рисунки:
Рисунки, поясняющие пользование
устройством, находятся в самом начале
инструкции по эксплуатации.
Символ фотоаппарата служит
для связи рисунков на страницах
с рисунками с соответствующей
частью текста в инструкции по
эксплуатации.
4.1 Общие сведения
При работе с устройством
необходимо обязательно
соблюдать данные
требования по технике
безопасности.
Перед первым вводом в
работу необходимо
внимательно прочитать всю
инструкцию по эксплуатации.
Инструкцию по эксплуатации следует
бережно сохранять для дальнейшего
пользования.
Следует соблюдать указания по
управлению и техническому
обслуживанию, которые Вы найдете в
отдельной инструкции по эксплуатации
двигателя внутреннего сгорания.
Соблюдение этих мер
предосторожности необходимо для
обеспечения Вашей безопасности,
однако их перечень не является
полным. Применять устройство следует
в соответствии с чувством здравого
смысла и ответственности, не забывая
при этом, что пользователь несет
ответственность за несчастные случаи
с другими лицами или за их
собственность.
Ознакомьтесь с элементами
управления и особенностями
применения устройства.
Использовать устройство разрешается
только лицам, изучившим инструкцию
по эксплуатации и имеющим навыки
управления устройством. Перед
первым вводом в работу пользователь
Осторожно!
Получение легких травм или
нанесение материального
ущерба можно избежать,
соблюдая определенные
правила поведения.
Указание
Информация для оптимального
использования устройства и
предотвращения возможных
ошибок управления.
1
3. Описание устройства
1 Загрузочная воронка
2 Двигатель
3 Штекер провода свечи зажигания
4 Колесо
5 Стойка колеса
6 Желоб выброса
7 Резьбовые пробки
8 Регулятор подачи топлива
9 Заводская табличка с серийным
номером
1
4. Техника безопасности
0478 216 9901 B - RU
428
должен позаботиться о получении
квалифицированного и практичного
инструктажа. Пользователь должен
получить инструктаж у продавца или
другого специалиста по вопросу
безопасного обращения с устройством.
Во время этого инструктажа
пользователь должен, прежде всего,
понять, что при работе с устройством
необходимы особая тщательность и
концентрация.
Устройство со всем навесным
оборудованием можно передавать или
одалживать только тем пользователям,
которые, в принципе, знакомы с данной
моделью и обслуживанием устройства.
Устройство необходимо передавать
всегда с инструкцией по эксплуатации.
Пользоваться устройством
разрешается только, находясь в
хорошем физическом и психическом
состоянии. Если у Вас имеются
проблемы со здоровьем, то следует
обратиться к врачу и выяснить, можно
ли Вам работать с устройством.
Запрещается работать с устройством
после употребления алкогольных
напитков, наркотиков или приема
лекарств, которые могут оказать
негативное влияние на реакции
работающего.
Запрещается пользоваться косилкой
детям или подросткам до 16 лет.
Местные предписания могут
определять минимальный возраст
пользователя.
Это устройство не предназначено для
пользования лицами (в особенности
детьми) с физическими, психическими
или умственными недостатками, а
также с недостаточным опытом и/или
недостаточными знаниями, за
исключением, если они находятся под
наблюдением лица, ответственного за
их безопасность, или получают от него
указания по применению устройства.
Для того чтобы исключить вероятность
игр с устройством, дети постоянно
должны быть под присмотром.
Вниманиеопасность несчастных
случаев!
Садовый измельчитель VIKING
сконструирован для измельчения
веток, а также остатков растений. Иное
применение запрещено. Оно может
привести к опасным последствиям или
повреждению устройства.
Садовый измельчитель запрещается
использовать:
для иных материалов (например,
стекла, металла).
для работ, которые не описаны в
данной инструкции по эксплуатации.
при производстве пищевых
продуктов (например, измельчение
льда, дробление мезги).
Из соображений безопасности
запрещается любое изменение на
устройстве, за исключением
квалифицированной установки
принадлежностей и навесного
оборудования, допущенных компанией
VIKING. Кроме того, изменения
устройства приводят к лишению
гарантийных прав. Сведения о
разрешенных к использованию
принадлежностях Вы получите в
специализированном сервисном
центре VIKING.
Запрещены изменения устройства с
целью увеличения мощности или
частоты вращения двигателя
внутреннего сгорания или
электродвигателя.
Запрещается использование
устройства для транспортировки
предметов, животных или людей, в
особенности детей.
Особую осторожность следует
проявлять при применении устройства
в зонах зеленых насаждений, парках, на
спортплощадках, на улицах и
предприятиях лесного и сельского
хозяйств.
4.2 Заправкаобращение с
бензином
Хранить бензин только в
предназначенных для этого емкостях
(канистрах), которые прошли
соответствующую проверку. Крышки
заправочных емкостей необходимо
всегда правильно накрутить и затянуть
до отказа. Из соображений
безопасности поврежденные крышки
должны быть заменены.
Для утилизации или хранения
производственных материалов,
например, топлива запрещается
использовать бутылки для напитков или
подобные емкости. Нельзя исключить,
что жидкость в бутылках может кто-то
выпить, это особенно опасно для детей.
Бензин хранить вдали от
источников искр, открытого
пламени, постоянного
Опасность для жизни!
Бензин токсичен и сильно горюч.
429
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
горения, а также источников тепла и
других источников возгорания. Не
курить!
Заправку производить только на
воздухе и не курить во время заправки.
Перед заправкой надо выключить
двигатель внутреннего сгорания и
подождать, когда он остынет.
Заливать бензин необходимо перед
запуском двигателя внутреннего
сгорания. Во время работы двигателя
внутреннего сгорания или при
неостывшей машине запрещается
открывать крышку бензобака или
доливать бензин.
Топливный бак не заполнять
полностью, а наливать топливо прибл.
до уровня 4 см ниже кромки наливного
патрубка, чтобы имелось место для
расширения топлива.
Если Вы перелили бензин через край,
то запускать двигатель внутреннего
сгорания можно только после очистки
поверхности, залитой бензином. Не
включать зажигание до того момента,
пока пары бензина не улетучились
(протереть насухо).
Пролитое топливо необходимо всегда
вытирать.
Если бензин попал на одежду, то ее
необходимо сменить.
Нельзя оставлять устройство с
бензином в бензобаке в помещении.
Там имеется возможность вступления в
контакт бензиновых паров с открытым
огнем или искрами, что может привести
к воспламенению паров.
Если необходимо опорожнить
топливный бак, это следует выполнять
вне помещения.
4.3 Рабочая одежда и средства
защиты
При работе всегда носить
прочную обувь с нескользкой
подошвой. Нельзя работать
босиком или, например, в сандалиях.
Во время эксплуатации, а
также в особенности при
работах по техническому
обслуживанию и
транспортировке устройства следует
надевать прочные перчатки.
Во время работы всегда
следует использовать
защитные очки и средства
защиты ушей. Их следует
носить во время всего периода работы.
Во время работы с
устройством необходимо
носить подходящую,
прилегающую к телу одежду,
т. е. вместо рабочих халатов
использовать комбинезоны. Работая с
устройством, запрещается носить
шарф, галстук, украшения, иметь
свисающие вниз ленты или шнурки и
другие торчащие элементы одежды.
В течение всего периода эксплуатации
и при всех работах на устройстве
запрещается носить распущенными
длинные волосы, их необходимо
покрывать (используя головной убор,
шапку и т. п.).
4.4 Транспортировка устройства
Для предотвращения травм острыми и
горячими частями устройства следует
работать в перчатках.
Нельзя транспортировать устройство
при работающем двигателе
внутреннего сгорания. Перед
транспортировкой выключить
двигатель внутреннего сгорания,
дождаться остановки ножа и вынуть
штекер провода свечи зажигания.
Устройство следует транспортировать
только с остывшим двигателем
внутреннего сгорания и без наличия
топлива.
Устройство следует транспортировать
только с загрузочной воронкой,
установленной по инструкции.
Опасность получения травм из-за
открытых ножей!
Следует учитывать вес устройства, в
особенности при его опрокидывании.
Для погрузки использовать подходящие
средства (погрузочные платформы,
подъемные приспособления).
Устройство должно быть надежно
закреплено на погрузочной платформе
с помощью достаточного количества
тросов, ремней и т. п., описанных в
данной инструкции по эксплуатации.
(Ö 13.3)
Устройство следует тянуть или
перемещать только в темпе шага. Не
буксировать!
При транспортировке устройства
необходимо соблюдать местные
законодательные предписания, в
особенности по безопасности погрузки
и транспортировке предметов на
погрузочных платформах.
0478 216 9901 B - RU
430
4.5 Перед работой
Следует удостовериться, что с
устройством работают только те лица,
которые знакомы с инструкцией по
эксплуатации.
Для устройств по уходу за садовыми
участками с двигателями внутреннего
сгорания или электродвигателями
следует соблюдать муниципальные
предписания по продолжительности
работы.
Перед использованием устройства
следует заменять неисправные
глушители, а также все другие
изношенные или поврежденные узлы и
детали. Поврежденные или
неразборчивые наклейки на устройстве
с предупреждениями и указаниями об
имеющихся опасностях необходимо
заменять. Новые наклейки и все другие
запасные части имеются в
специализированном сервисном
центре VIKING.
Перед вводом в эксплуатацию следует
проверить:
безупречное состояние кожухов и
предохранительных устройств,
которые должны находиться на
своем месте,
наличие всех узлов двигателя
внутреннего сгорания, связанных с
подачей топлива, которые должны
быть в порядке (герметичны),
надлежащее состояние топливного
бака (герметичность),
отсутствие износа или повреждений
корпуса и режущего механизма
(ножи, ножевой валик, дисковые
ножи и т. п.),
отсутствие в устройстве
измельченного материала и пустоту
загрузочной воронки,
наличие и затяжку до отказа всех
винтов, гаек и других крепежных
элементов. Перед вводом в
эксплуатацию следует затянуть
ослабленные винты и гайки
(соблюдать моменты затяжки).
Используйте устройство только вне
помещений, на открытом воздухе и
вдали от стен или других объектов,
чтобы исключить опасность получения
травм и возможность нанесения
материального ущерба (невозможность
отклонения для пользователя,
опасность разбитых оконных стекол,
царапины на автомобилях и т. п.).
Устройство должно быть устойчиво
установлено на ровной и твердой
поверхности.
Не пользуйтесь устройством на
мощеной или покрытой гравием
поверхности, поскольку
отбрасываемый или сильно
разветвленный материал может стать
причиной травм.
Перед каждым использованием
устройства обязательно убедиться в
том, что оно закрыто в соответствии с
предписаниями. (Ö 7.7)
Запрещается удалять или перемыкать
установленные на устройстве
переключающие и предохранительные
устройства.
4.6 Во время работы
Не работать, если в опасной
зоне находятся животные или
люди, особенно дети.
Нельзя работать с устройством во
время дождя и грозы, особенно в
случае опасности удара молнии.
При наличии влажной поверхности
неустойчивое положение пользователя
увеличивает опасность несчастного
случая.
Следует работать, соблюдая особую
осторожность, чтобы не
подскользнуться. По возможности
избегать применения устройства на
влажной поверхности.
Следует работать только при дневном
свете или хорошем искусственном
освещении.
Рабочая зона во время всего периода
работы должна оставаться чистой и
содержаться в порядке. Необходимо
убирать предметы, о которые можно
споткнуться (камни, сучья, кабели и т.
д.).
Нельзя допускать, чтобы оператор
находился выше площадки, на которой
установлено устройство.
Отработавшие газы:
Опасность для жизни
вследствие отравления!
При появлении тошноты,
головной боли, нарушения
зрения (например, уменьшение
поля зрения), нарушении слуха,
головокружении, ухудшающейся
способности концентрации
необходимо срочно прекратить
работу. Эти симптомы могут,
кроме прочего, быть вызваны
слишком высокой концентрацией
отработавших газов.
431
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
Устройство выделяет
ядовитые отработавшие газы
во время работы двигателя
внутреннего сгорания. В них
содержится ядовитая окись углерода
газ, не имеющий цвета и запаха, а
также и другие вредные вещества.
Запрещается работа двигателя
внутреннего сгорания в закрытых или
плохо проветриваемых помещениях.
Устройство необходимо устанавливать
таким образом, чтобы выхлопные газы
не мешали при работе.
Запуск:
Перед запуском устройство следует
привести в в устойчивое вертикальное
положение. Работа в горизонтальном
положении запрещена.
Нельзя тянуть за пусковой трос, если
устройство закрыто не надлежащим
образом и ножи открыты.
Опасность получения травм из-за
вращающихся ножей!
Запуск производить с осторожностью,
соблюдая указания главы «Подготовка
устройства к работе». (Ö 10.)
При запуске двигателя внутреннего
сгорания или включении
электродвигателя нельзя находиться
перед отверстием для выброса. При
запуске или включении в садовом
измельчителе не должно быть
измельчаемого материала.
Измельчаемый материал может быть
выброшен и стать причиной травм.
При запуске запрещается
опрокидывать устройство.
Во время работы:
При работающем устройстве лицо или
другие части тела не должны
находиться над загрузочной воронкой и
перед отверстием для выброса. Голова
и тело должны всегда находиться на
расстоянии от загрузочного отверстия.
Никогда нельзя допускать
попадания рук, других частей
тела, а также одежды в
загрузочную воронку или
желоб выброса. Большая опасность
получения травм глаз, лица, пальцев,
рук и т. п.
Всегда необходимо следить за
сохранением своего равновесия и
устойчивого положения. Не
наклоняться вперед.
При заполнении пользователь должен
находиться в описанной рабочей зоне
оператора. Во время всего периода
работы всегда следует находиться в
рабочей зоне, и ни в коем случае не
находиться в зоне выброса. (Ö 8.1)
Опасность получения травм!
Во время работы измельченный
материал может выкидываться обратно
наверх. Поэтому следует носить
защитные очки и не приближать лицо к
загрузочному отверстию.
Нельзя опрокидывать устройство во
время работы двигателя внутреннего
сгорания или электродвигателя.
Если во время работы устройство
падает, то необходимо сразу
выключить двигатель и вынуть штекер
провода свечи зажигания.
Нельзя допускать, чтобы в желобе
выброса находился измельчаемый
материал, так как это может привести к
плохому результату измельчения или
отдаче в загрузочной воронке.
При загрузке садового измельчителя
необходимо с особой осторожностью
следить за тем, чтобы посторонние
предметы, например, металлические
детали, камни, пластмасса, стекло и т.
п. не попали в полость измельчителя,
так как это может привести к
повреждениям и обратному выбросу из
загрузочной воронки.
Из этих же соображений следует
устранять забивания в устройстве.
При загрузке садового измельчителя
ветками может произойти обратный
выброс. Необходимо работать в
перчатках!
Необходимо выключить двигатель,
перед тем, как опрокинуть
устройство, перемещать или тащить
его,
перед тем как отвинтить резьбовые
пробки и открыть устройство,
перед заправкой. Заправку
производить только при остывшем
двигателе.
Опасность пожара!
Следить за инерционным
движением режущего
инструмента, которое длится
несколько секунд до полной
остановки.
Опасность получения травм!
Никогда не класть руки или ноги
на вращающиеся детали, а также
не держать их над или под этими
деталями.
0478 216 9901 B - RU
432
Следует выключить двигатель
внутреннего сгорания, вынуть штекер
провода свечи зажигания и дождаться
полной остановки всех вращающихся
органов,
прежде чем оставить устройство,
перед подъемом и переносом
устройства,
перед транспортировкой устройства,
перед тем как устранить забивания
или засорения в режущем
механизме, загрузочной воронке или
канале выброса,
перед выполнением работ на
режущем механизме,
перед тем как проверить устройство
или очистить его или перед
проведением на нем иных работ.
При попадании в режущий механизм
инородных тел, при появлении
необычных шумов или необычной
вибрации необходимо немедленно
выключить двигатель и дождаться
полной остановки устройства. Вынуть
штекер провода свечи зажигания, снять
загрузочную воронку и выполнить
следующие действия:
Проверить устройство, в
особенности режущий механизм
(ножи, ножевой диск, винт ножа) на
отсутствие повреждений. При
необходимости специалист должен
выполнить требуемый ремонт,
прежде чем снова начать работу с
устройством.
Проверить фиксирование всех узлов
режущего механизма, при
необходимости дозатянуть винты
(соблюдать значения моментов
затяжки).
В случае повреждения деталей их
следует заменить или
отремонтировать специалисту,
причем детали должны быть
равноценными.
4.7 Техническое обслуживание и
ремонты
Перед началом работ по
очистке, установке, ремонту и
техническому обслуживанию
устройство необходимо
поставить на твердое, ровное
основание, выключить двигатель
внутреннего сгорания и дождаться
остывания, затем вынуть штекер
провода свечи зажигания.
Перед выполнением работ, прежде
всего, в области двигателя внутреннего
сгорания, выпускного коллектора и
глушителя следует дождаться
остывания устройства. Температуры
могут достигать 80° C и выше.
Опасность ожогов!
Непосредственный контакт с моторным
маслом может быть опасным. Кроме
того, не допускается проливание
моторного масла.
Компания VIKING рекомендует
производить заливку или смену
моторного масла в
специализированном центре VIKING.
Очистка:
После работы все устройство
необходимо тщательно очистить.
(Ö 11.2)
Запрещается использовать аппарат
для очистки высокого давления, а также
промывать устройство струями воды
(например, при помощи садового
шланга).
Нельзя использовать агрессивные
чистящие средства. Эти средства могут
повредить пластмассу и металл, что
может вызвать нарушение безопасной
эксплуатации устройства VIKING.
С целью исключения возгорания
отверстия охлаждения, ребра
охлаждения и область выхлопа должны
быть чистыми, например, от травы,
соломы, мха, листьев или вытекшей
смазки.
Работы по техническому
обслуживанию:
Разрешается выполнять только те
работы по техническому
обслуживанию, которые описаны в
данной инструкции по эксплуатации.
Все другие работы должны
производиться в специализированном
центре.
Для получения необходимых сведений
и оказания помощи обращайтесь
всегда в специализированный центр.
Компания VIKING рекомендует
выполнять работы по техническому
обслуживанию и ремонты только в
специализированном сервисном
центре VIKING.
433
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
Специализированные сервисные
центры VIKING регулярно предлагают
курсы и предоставляют техническую
информацию.
Следует использовать только
инструменты, принадлежности или
навесное оборудование, допущенные
VIKING для данного устройства или
технически аналогичные узлы. В ином
случае возможны несчастные случаи,
приводящие к получению травм или
повреждению устройства. При
возникновении вопросов следует
обращаться в специализированный
центр.
Оригинальные инструменты,
принадлежности и запчасти VIKING по
своим свойствам оптимально
соответствуют устройству и
удовлетворяют требованиям
пользователя. Оригинальные запасные
части VIKING опознаются по номеру
запасной части VIKING, по надписи
VIKING и в случае необходимости по
знаку запасных частей VIKING. На
маленьких деталях знак может стоять
также отдельно.
Из соображений безопасности
необходимо регулярно проверять узлы,
связанные с подачей топлива
(топливопровод, топливный кран,
топливный бак, крышку топливного
бака, подсоединения и т. п.) на
отсутствие повреждений и
негерметичности, при необходимости
соответствующие узлы должны
заменяться специалистом (компания
VIKING рекомендует
специализированный сервисный центр
VIKING).
Наклейки с предупреждениями и
указаниями следует всегда содержать в
чистом и хорошо читабельном
состоянии. Поврежденные или
утерянные наклейки необходимо
заменить новыми оригинальными,
которые можно получить в
специализированном центре VIKING.
При замене узла или детали новым
узлом или деталью, следить, чтобы
новые части получили такие же
наклейки, как и прежние узлы и детали.
При работе с режущим механизмом
необходимо всегда носить прочные
рабочие перчатки и соблюдать
предельную осторожность.
Для того чтобы устройство работало
надежно, следует до отказа затягивать
все гайки, болты и винты, в особенности
все винты режущего механизма.
Регулярно проверяйте все устройство
особенно перед установкой на
хранение перед длительным
перерывом в эксплуатации
(например, в зимний период) – на
отсутствие износа и повреждений. Из
соображений безопасности
необходимо сразу заменять
изношенные или поврежденные
детали, обеспечивая тем самым
надежную работу устройства.
Нельзя менять основное положение
двигателя внутреннего сгорания и
переворачивать его.
В случае снятия каких-либо деталей
или защитных приспособлений во
время проведения работ по
техническому обслуживанию их
необходимо немедленно снова
установить на место в соответствии с
предписаниями.
4.8 Хранение при длительных
перерывах в работе
Перед тем как ставить устройство в
закрытое помещение, следует дать
возможность двигателю внутреннего
сгорания остыть.
Устройство следует хранить с
опустошенным топливным баком и
запасом топлива в закрываемом
хорошо вентилируемом помещении.
Необходимо исключить вероятность
пользования устройства посторонними
лицами (например, детьми).
Запрещается оставлять устройство с
бензином в бензобаке в помещении.
Имеется возможность вступления в
контакт бензиновых паров с открытым
огнем или искрами, что может привести
к воспламенению паров.
Если требуется опустошить топливный
бак (например, при прекращении
работы в зимний период), опорожнение
бака должно производиться только вне
помещений (опустошать бак на
открытом воздухе, например,
выработав топливо при работающем
двигателе).
Перед установкой на хранение
(например, в зимний период)
устройство следует тщательно
очищать.
Устройство следует хранить только с
вынутым штекером провода свечи
зажигания.
Хранить устройство в состоянии
готовности к эксплуатации.
0478 216 9901 B - RU
434
Садовый измельчитель следует
транспортировать только с
установленной воронкой.
Опасность получения травм из-за
открытых ножей!
4.9 Утилизация
Такие отходы, как отработанное масло
или топливо, смазочные средства,
фильтры, аккумуляторные батареи и
подобные изнашиваемые узлы могут
причинять вред людям, животным и
экологии, поэтому они должны быть
утилизированы надлежащим образом.
Обращайтесь в Ваш центр по
утилизации или в иной
специализированный центр, чтобы
получить информацию о правильной
утилизации отходов. Компания VIKING
рекомендует специализированный
центр VIKING.
Следует обеспечить правильную
утилизацию отслужившего устройства.
Перед утилизацией приведите
устройство в непригодное состояние.
Во избежание несчастных случаев надо
специально удалить провод высокого
напряжения, опустошить топливный бак
и слить моторное масло.
Опасность получения травм из-за
ножей!
Запрещается также оставлять
отслуживший садовый измельчитель
без надзора. Удостоверьтесь, что
устройство и в особенности все ножи,
хранятся в недоступном для детей
месте.
5. Описание символов
Внимание!
Перед первым
применением прочитать
инструкцию по
эксплуатации.
Внимание!
Вращающаяся деталь.
Опасность получения
травм!
Вращающиеся детали!
При работе устройства
руки и ноги должны
находиться на расстоянии
от отверстий.
Опасность получения
травм!
Запрещено присутствие
посторонних лиц в
рабочей зоне.
Перед ремонтами
вынимать штекер провода
свечи зажигания.
Внимание!
Устройство или режущий
инструмент после
выключения продолжают
вращаться по инерции.
Опасность получения
травм!
Не разрешается залезать
на устройство.
Опасность получения
травм!
Нельзя допускать
попадания рук, других
частей тела, а также
одежды в загрузочную
воронку или желоб
выброса.
Использовать защитные
наушники!
Работать в защитных
очках!
Во время работы надевать
рабочие перчатки!
435
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
●Для выполнения всех упомянутых
работ устройство должно быть
горизонтально установлено на
ровном и твердом основании.
7.1 Монтаж надставки выброса
Установить надставку
выброса (E) на базовое
устройство и вкрутить винты (J)
(1 - 2 Нм).
7.2 Монтаж колес и ходовой
части
●На стойке колеса (C) закрепить
каждое из колес (G) слева и
справа болтом (R), шайбой (L1),
шайбой (L2) и гайкой (K1).
●Вдавить колпаки колес (H) в колеса.
Поставить стойку колес на ровный и
твердый грунт, как показано на
рисунке, и установить базовое
устройство (B).
●С левой стороны установить винты с
плоской круглой головкой (N) и
навинтить стопорные гайки (K2), но
не затягивать их.
С правой стороны вкрутить винт с
головкой Torx (M) (1 - 2 Нм).
Закрутить до отказа гайки (K2)
(10 - 12 Нм).
Регулировка подачи
топлива:
STOP
Отключение двигателя
MIN
Низкая частота вращения
MAX
Высокая частота
вращения
START
Рабочее положение
6. Комплект поставки
Поз. Наименование Шт.
A Загрузочная воронка 1
B Базовое устройство 1
C Стойка колеса 1
D Откидная крышка 1
E Надставка выброса 1
F Планка 1
G Колесо 2
H Колпак колеса 2
I Ножевой диск 1
J Винт с головкой Torx
P5x20
5
K1 Гайка M8 2
K2 Cтопорная гайка M8 2
L1 Шайба A8 2
L2 Шайба A10 2
М Винт с головкой Torx
P5x50
1
2
N Винт с круглой плоской
головкой
M8x45
2
O Винт с шестигранной
головкой
M10x55
1
P Стопорная шайба 1
Q Резьбовая пробка 2
R Болт колеса 2
S Болт 2
T Отражатель 1
U Верхнее распорное
кольцо
1
V Нижнее распорное кольцо 1
W Предохранительный
колпачок
1
X Монтажный инструмент 1
Y Ключ с насадкой Torx 1
Z Универсальный ключ 1
Инструкция по
эксплуатации
1
Инструкция по
эксплуатации
двигателя
1
Поз. Наименование Шт.
7. Подготовка устройства к
работе
Опасность получения травм!
Следует соблюдать предписания
по технике безопасности,
указанные в главе «Техника
безопасности» (Ö 4.).
3
4
5
0478 216 9901 B - RU
436
7.3 Монтаж откидной крышки
●Садовый измельчитель
опрокинуть назад.
Установить планку (F) в надставку
выброса. Вкрутить винты (J)
(1 - 2 Нм).
●Поставить садовый измельчитель
вертикально.
Установить откидную крышку (D) на
надставку выброса. При установке
следить за тем, чтобы ребра (1)
слева и справа на внутренней
поверхности крышки точно попадали
в направляющий паз надставки
выброса (2).
●Вдавить болты (S) слева и справа.
7.4 Открытие и закрытие
откидной крышки
Открыть откидную крышку:
●При измельчении поднять откидную
крышку (D) наверх и защелкнуть
фиксирующую планку (1) в надставку
выброса.
Закрыть откидную крышку:
●Для транспортировки или
компактного хранения приподнять
слегка фиксирующую планку (1) и
откинуть откидную крышку (D) вниз.
7.5 Монтаж ножевого диска
Установить на крепление ножевого
механизма защитный колпачок (W),
нижнее распорное кольцо (V),
ножевой диск (I), верхнее распорное
кольцо (U), отражатель (T),
стопорную шайбу (P) и винт (O).
●Для удерживания ножевого диска
использовать монтажный
инструмент (X). Вкрутить винт (O)
при помощи универсального ключа
(Z) и затянуть винт моментом
затяжки 52 - 60 Нм.
7.6 Демонтаж ножевого диска
●Для удерживания ножевого
диска использовать
монтажный инструмент (X).
Отвинтить винт (O) универсальным
ключом (Z).
●Снять винт (O), стопорную
шайбу (P), отражатель (T), верхнее
распорное кольцо (U) и ножевой
диск (I).
7.7 Монтаж загрузочной
воронки
Установить резьбовые пробки (Q) в
продольное отверстие загрузочной
воронки и вкрутить их с усилием до
отказа.
Установить загрузочную воронку (A)
на шарнир (1) в базовое устройство и
наклонить ее вперед.
●Затянуть обе резьбовые пробки (Q)
одновременно до отказа.
7.8 Демонтаж загрузочной
воронки
Открутить обе резьбовые
пробки (Q) до достижения их
свободного вращения. Они остаются
в загрузочной воронке.
●Откинуть загрузочную воронку (A)
назад и снять.
7.9 Топливо и моторное масло
Моторное масло
Сведения о применяемом моторном
масле и требуемом количестве масла
Вы найдете в «Инструкции по
эксплуатации двигателя». Регулярно
контролировать уровень заливки масла
6
7
Необходимо соблюдать
последовательность монтажа и
значения момента затяжки
52 - 60 Нм.
При монтаже следить за
правильным положением
верхнего распорного кольца (U)
по отношению к обоим ножам.
8
9
Для предотвращения потери
после первого монтажа
резьбовые пробки (Q) соединены
с загрузочной воронкой.
Перед первым пуском залить
моторное масло (Ö Инструкция
по эксплуатации двигателя)!
10
11
12
437
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
(Ö Инструкция по эксплуатации
двигателя). Нельзя допускать
недоливания масла или превышения
требуемого уровня масла.
Топливо
Рекомендация:
Свежее топливо марочных сортов,
нормальный неэтилированный бензин
(Ö Инструкция по эксплуатации
двигателя)! Для заправки применять
воронку (не входит в комплект
поставки). Следует соблюдать
предупреждения в главе «Техника
безопасности». (Ö 4.)
8.1 Рабочая зона оператора
●Из соображений безопасности,
чтобы не получить травм из-за
выбрасываемого материала,
оператор во время всего периода
работы (при включенном
электродвигателе или работающем
двигателе внутреннего сгорания)
должен всегда оставаться в рабочей
зоне (серая область Х).
8.2 Какой материал можно
перерабатывать?
Используя садовый
измельчитель, можно
перерабатывать обрезки
деревьев или кустов, а
также не слишком
разветвленные и сильно
разветвленные ветки.
Обрезки деревьев и кустарников
следует закладывать в свежем
состоянии, поскольку
производительность измельчителя при
этом лучше, чем при переработке
высохшего или сырого материала.
8.3 Какой материал нельзя
перерабатывать?
Запрещается закладывать
в садовый измельчитель
камни, стекло,
металлические изделия
(проволоку, гвозди ...) или
пластмассу.
Основное правило:
Материалы, которые нельзя
использовать для приготовления
компоста, также запрещается
перерабатывать в садовом
измельчителе.
8.4 Максимальный диаметр веток
Данные относятся к свежесрезанным
веткам:
Максимальный диаметр веток
GB 370 S: 45 мм
8.5 Заполнение садового
измельчителя
●При заполнении садового
измельчителя следует находиться в
рабочей зоне. (Ö 8.1)
●Не превышать максимальный
диаметр веток. (Ö 8.4)
●Ветки следует подавать
слегка наклонно и
закладывать их в
соответствии с символом
на правой стенке
воронки, опуская до
ножевого механизма.
8. Рекомендации по работе
Опасность получения травм!
Следует соблюдать предписания
по технике безопасности в главе
«Техника безопасности». (Ö 4.)
Загрузку садового измельчителя
должен выполнять только один
человек.
13
14
0478 216 9901 B - RU
438
При этом твердый материал
автоматически втягивается
измельчителем. При измельчении
длинные ветки необходимо
поддерживать рукой и направлять.
8.6 Правильная нагрузка устройства
Электродвигатель или двигатель
внутреннего сгорания садового
измельчителя разрешается нагружать
только таким образом, чтобы частота
вращения при этом снижалась
незначительно. Садовый измельчитель
следует всегда загружать равномерно и
непрерывно. Если частота вращения
электродвигателя при работе с
садовым измельчителем падает, то
следует остановить дальнейшее
заполнение измельчителя, чтобы
разгрузить электродвигатель или
двигатель внутреннего сгорания.
9.1 Устройство остановки двигателя
Двигатель или рабочий орган
измельчителя можно запускать только
при правильно закрытой загрузочной
воронке.
При отвинчивании резьбовой пробки со
стороны двигателя во время работы
прерывается контакт системы
зажигания, и через несколько секунд
происходит полная остановка
двигателя или органа измельчения.
9.2 Защитные компоненты
Садовый измельчитель оснащен
защитными компонентами в зоне
загрузки и выброса. К ним относятся:
вся загрузочная воронка с верхней
частью и брызговик, удлинение
выброса, а также откидная крышка
выброса.
При измельчении защитные
компоненты обеспечивают безопасное
расстояние от ножей измельчителя.
10.1 Запуск двигателя
●Проверить уровни масла и
топлива. (Ö 7.9)
Установить регулятор подачи
топлива (1) в положение START.
●Трос стартера (2) медленно потянуть
до появления сопротивления
натяжению, затем дернуть, вытянув
его на длину руки.
Медленно возвратить трос на место,
чтобы стартер мог правильно
намотать его.
Повторять запуск до тех пор, пока
двигатель не заработает.
10.2 Отключение двигателя
Установить регулятор подачи
топлива (1) в положение
STOP.
После кратковременного движения
по инерции двигатель или рабочий
орган измельчения полностью
останавливаются.
9. Защитные устройства
10. Введение устройства в
работу
Опасность получения травм!
Перед началом работы следует
внимательно прочитать главу
«Техника безопасности» и
соблюдать ее требования. (Ö 4.)
15
16
439
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
10.3 Измельчение
●Поставьте садовый измельчитель на
ровную и твердую поверхность, при
этом его положение должно быть
устойчивым.
●Наденьте прочные перчатки,
защитные очки и используйте
защитные наушники.
●Открыть откидную крышку. (Ö 7.4)
Запустить садовый измельчитель.
(Ö 10.1)
●Подождать, пока двигатель
достигнет максимальной частоты
вращения (частота вращения на
холостом ходу).
Правильно загрузить в садовый
измельчитель материал для
измельчения. (Ö 8.5)
●После работы садовый
измельчитель следует выключить
(Ö 10.2) и очистить. (Ö 11.2)
11.1 Двигатель внутреннего
сгорания
Интервал технического
обслуживания:
перед каждым применением
Для продолжительного срока службы
особенно важным всегда является
достаточный уровень масла, а также
регулярная замена масляных и
воздушных фильтров. Соблюдать
указания по управлению и
техническому обслуживанию, которые
Вы найдете в прилагаемой инструкции
по эксплуатации двигателя.
Чтобы обеспечить достаточное
охлаждение двигателя, ребра
охлаждения должны содержаться
всегда в чистом состоянии.
11.2 Очистка устройства
Периодичность технического
обслуживания:
после каждого применения
Устройство необходимо тщательно
очищать после каждого применения.
Правильный уход за устройством
защитит его от повреждений и увеличит
срок службы.
Положение садового измельчителя
для очистки:
Устройство разрешается очищать
только в положении, изображенном на
рисунке.
Демонтировать загрузочную
воронку. (Ö 7.8)
Если садовый измельчитель поставить
иначе, то можно повредить его
(двигатель внутреннего сгорания).
Нельзя направлять струи
воды на узлы
электродвигателя или
двигателя внутреннего
сгорания, уплотнения и
опорные места, а также на
детали
электрооборудования, как,
например, выключатели. Следствием
несоблюдения этих указаний может
стать дорогостоящий ремонт.
Если загрязнения и
прилипшие остатки не
удается удалить с помощью
щетки, влажной тряпки или
деревянной палочки, то
компания VIKING
11. Техническое
обслуживание
Опасность получения травм!
Перед всеми работами по
техническому обслуживанию или
очистке устройства необходимо
внимательно прочитать главу
«Техника безопасности» (Ö 4.), в
особенности раздел
«Техническое обслуживание и
ремонт» (Ö 4.7), точно выполнять
все указанные там предписания
по технике безопасности.
Перед всеми работами
по техническому
обслуживанию- и
очистке следует
вынимать штекер провода свечи
зажигания!
17
0478 216 9901 B - RU
440
рекомендует применять специальный
очиститель (например, специальный
очиститель STIHL).
Запрещается использовать
агрессивные чистящие средства.
Регулярно производить очистку
дисковых ножей.
Чтобы обеспечить достаточное
охлаждение двигателя, следует
очищать от загрязнений ребра
охлаждения, колесо вентилятора,
область вокруг воздушного фильтра,
выхлоп и т. п.
11.3 Техническое
обслуживание ножей
Интервал технического
обслуживания:
перед каждым применением
Демонтировать загрузочную
воронку. (Ö 7.8)
Проверить ножи на наличие
повреждений (выемки или трещины),
проверить степень износа и при
необходимости перевернуть их или
заменить.
Пределы износа ножей:
Необходимо измерять расстояние от
отверстия до режущей кромки на
ножах в нескольких местах.
Минимальное расстояние 6 мм
Переворачивание ножей:
Демонтировать ножевой диск.
(Ö 7.6)
Открутить винты (1) и снять их
вместе с гайками (2).
●Вынуть ножи (3) вверх.
●Очистить ножевой диск.
Перевернуть ножи (3) и оставить их
на ножевом диске с открытой острой
кромкой. При этом отверстия должны
быть соосными.
●Вставить винты (1) в отверстия и
вкрутить гайки (2). Затянуть гайки (2)
моментом затяжки 22 - 28 Нм.
●Смонтировать ножевой диск. (Ö 7.5)
Заточка ножей:
Перед продолжением работы
затупленные с обеих сторон ножи
необходимо заточить.
Чтобы обеспечить оптимальное
функционирование устройства, заточку
ножей должен выполнять специалист.
Компания VIKING рекомендует
обращаться в специализированный
сервисный центр VIKING.
●Для заточки ножи следует снять.
●При заточке ножи надо охлаждать,
например, водой. Нельзя допускать
появления синеватого цвета, так как
иначе снижается долговечность
ножей.
●Затачивать ножи равномерно, чтобы
избежать вибраций вследствие
разбалансировки.
Перед установкой проверять ножи на
отсутствие повреждений: ножи
должны быть заменены, если видны
насечки или трещины или, если
режущие кромки изношены до
предела.
●Лезвия ножей точить под углом 30°.
●Заточку ножей производить против
клинка.
●После заточки образовавшиеся на
режущей кромке во время заточки
заусенцы следует удалять при
необходимости мелкой наждачной
бумагой.
●При монтаже ножей соблюдать
значения моментов затяжки в
соответствии с данными в разделе
«Переворачивание ножей».
11.4 Техническое
обслуживание клинового
ремня
Интервал технического
обслуживания:
каждые 10 часов эксплуатации
Визуально проверять клиновой ремень
на отсутствие износа и повреждений,
при необходимости заменять.
Опасность получения
травм!
Работать только в
прочных перчатках!
Изношенные ножи необходимо
переворачивать или заменять, не
достигая указанных предельных
значений износа. Компания
VIKING рекомендует обращаться
в специализированный
сервисный центр VIKING.
18
Режущие ножи выполнены в виде
поворотных ножей. Это означает,
что тупые ножи можно один раз
переворачивать, тогда
устройство снова готово к работе.
Всегда следует переворачивать
оба ножа!
19
441
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
Проверять натяжение клинового ремня,
в случае необходимости
отрегулировать.
Проверка натяжения клинового
ремня:
●Вынуть штекер провода свечи
зажигания.
Открутить винты (1), но не
выкручивать полностью (они
остаются на защитной пластине
ремня), затем снять защитную
пластину ремня (2).
●Надавить на клиновой ремень между
обоими клиноременными шкивами
большим пальцем руки.
Клиновой ремень должен
продавливаться прибл. на 10 мм.
Регулировка натяжения клинового
ремня:
●Ослабить крепление двигателя (без
рисунка):
Открутить 3 винта крепления
двигателя, но не выкручивать их;
удерживать гайки на верхней
поверхности.
●Натянуть клиновый ремень,
поворачивая регулировочную
гайку (3).
●После регулировки снова затянуть
винты крепления двигателя и
установить защитную пластину
ремня.
11.5 Замена моторного масла
Интервал технического
обслуживания:
Рекомендуемые интервалы замены
масла, а также информация о
применяемом моторном масле и
количестве заливки масла для смены
масла имеются в инструкции по
эксплуатации двигателя.
Резьбовая пробка маслосливного
отверстия:
Открутить винты (1), но не
выкручивать полностью (они
остаются на защитной пластине
ремня) и снять защитную пластину
ремня (2).
Выкрутить резьбовую пробку
маслосливного отверстия (3) и слить
моторное масло.
●Снова установить резьбовую пробку
маслосливного отверстия (3) и
залить свежее моторное масло.
Монтировать защитную пластину
ремня (2).
11.6 Хранение и простой в зимний
период
Садовый измельчитель следует
хранить в сухом закрываемом и
непыльном помещении.
Удостоверьтесь, что устройство
хранится вне доступном для детей
месте.
Садовый измельчитель должен
храниться в состоянии, готовом к
эксплуатации, и с установленной
загрузочной воронкой.
При длительном простое садового
измельчителя (в период зимнего
хранения) соблюдать следующее:
●Тщательно очистить все наружные
части устройства.
●Все движущиеся детали хорошо
смазать.
Слишком малое натяжение
увеличивает износ клинового
ремня, излишнее натяжение
ремня может вызвать
повреждения подшипников.
При недостатке необходимых
знаний для проверки и
регулировки клинового ремня эти
работы должен выполнять
специалист.
20
0478 216 9901 B - RU
442
●Опустошить топливный бак и
карбюратор (например, выработав
топливо при работающем двигателе
внутреннего сгорания).
Вывинтить свечу зажигания и залить
в двигатель внутреннего сгорания
прибл.3см³ моторного масла через
отверстие для свечи зажигания.
Прокрутить двигатель внутреннего
сгорания несколько раз без свечи
зажигания.
●Вновь ввинтить свечу зажигания.
Произвести замену масла
(Ö Инструкция по эксплуатации
двигателя внутреннего сгорания).
Хорошо покрыть двигатель
внутреннего сгорания и хранить
устройство в вертикальном
положении в сухом и непыльном
помещении.
Важные указания по техническому
обслуживанию и уходу для
следующих групп изделий
Садовые бензиновые измельчители
Компания VIKING не несет никакой
ответственности за получение травм и
нанесение материального ущерба,
которые произошли вследствие
несоблюдения инструкции по
эксплуатации, в особенности в
отношении безопасности, управления и
технического обслуживания, или в
результате использования
недопущенных навесных узлов или
неоригинальных запчастей.
Для предотвращения возникновения
повреждений или чрезмерного износа
деталей Вашего устройства VIKING
обязательно соблюдайте следующие
важные указания:
1. Быстроизнашивающиеся
компоненты
Некоторые детали устройства VIKING
даже при использовании их по
назначению подвергаются
нормальному износу и их необходимо
своевременно заменять в зависимости
от вида и продолжительности
эксплуатации.
К ним относятся:
Нож
Ножевой диск
Клиновой ремень
2. Соблюдение предписаний данной
инструкции по эксплуатации
Использование, техническое
обслуживание и хранение устройства
VIKING должны осуществляться точно
так, как описано в данной инструкции по
эксплуатации. Пользователь сам несет
ответственность за все повреждения и
ущерб, вызванные несоблюдением
предписаний по технике безопасности,
указаний по управлению устройством и
техническому обслуживанию.
Это, в первую очередь,
распространяется на:
Использование изделия не в
соответствии с назначением.
Использование недопущенных
компанией VIKING смазочных
материалов, бензина и моторного
масла (см. Инструкцию по
экплуатации двигателя внутреннего
сгорания).
Изменения в конструкции изделия,
не согласованные с компанией
VIKING.
Применение навесного
оборудования, навесных орудий или
режущих инструментов, не
одобренных компанией VIKING.
Применение изделия во время
спортивных мероприятий или
конкурсов.
Косвенные убытки в результате
последующего использования
изделия с неисправными деталями.
3. Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, приведенные в разделе
«Техническое обслуживание», должны
выполняться регулярно.
Опасность пожара!
Штекер провода свечи зажигания
держать вдали от отверстия под
свечу зажигания (опасность
воспламенения).
12. Сведение к минимуму
износа и предотвращение
повреждений
443
HRCSLTROELRU
0478 216 9901 B - RU
Если эти работы пользователь не
может производить самостоятельно, то
необходимо обратиться в
специализированный центр.
Компания VIKING рекомендует
выполнять работы по техобслуживанию
и ремонту только в
специализированном центре VIKING.
Специализированные сервисные
центры VIKING регулярно предлагают
курсы и предоставляют техническую
информацию.
В случае ущерба из-за повреждений
вследствие невыполненных работ по
техническому обслуживанию
ответственность несет пользователь.
К таким повреждениям относятся:
Коррозийные повреждения и другие
последствия неправильного
хранения.
Повреждения и последствия в
результате применения
неоригинальных запчастей VIKING.
Повреждения вследствие работ по
техническому обслуживанию и
ремонту, которые производились не
уполномоченными специалистами.
13.1 Перемещение садового
измельчителя
●Садовый измельчитель
удерживать за верхнюю часть
воронки (1) и опрокинуть назад.
Теперь можно медленно тащить или
толкать садовый измельчитель (в
темпе шага).
13.2 Подъем или перенос
садового измельчителя
●При подъеме надо удерживать
садовый измельчитель за корпус
справа и за двигатель снизу слева.
13.3 Транспортировка садового
измельчителя на погрузочной
платформе
Садовый измельчитель следует
транспортировать на погрузочных
платформах только в одном из
положений, предусмотренных для
очистки. (Ö 11.2)
Устройство необходимо закреплять
при помощи подходящих средств
крепления, чтобы исключить
возможность соскальзывания. Тросы
или ремни должны закрепляться на
стойке колеса (1) или на загрузочной
воронке (2).
Ножевой диск в сборе
6903 700 5101
Поворотный нож (2 шт.)
6903 702 0101
Клиновой ремень
6001 704 2100
13. Транспортировка
Опасность получения травм!
Перед транспортировкой
внимательно прочитать главу
«Техника безопасности», в
особенности раздел
«Транспортировка устройства», и
соблюдать указанные там
требования. (Ö 4.4)
Садовый измельчитель
необходимо поднимать как
минимум вдвоем вследствие его
большого веса. В особенности
следует носить подходящую
защитную одежду, предплечья и
верхняя часть тела должны быть
полностью покрыты.
21
22
14. Стандартные запчасти
23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450

Viking GB370S Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ