Hilti TE 700-AVR Инструкция по эксплуатации

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по эксплуатации
TE 700-AVR
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ru Оригинальное руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
sk Originálny návod na používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
tr Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ja オリジナル取扱説明書 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
ko 오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
zh 原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
cn 原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
40 Русский
1 Указания к документации
1.1 Об этом документе
Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы
и бесперебойной эксплуатации.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в
данном документе и на изделии.
Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте элек-
троинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.
1.2 Пояснение к знакам
1.2.1 Предупреждающие указания
Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием.
Следующие сигнальные слова используются в комбинации с символом:
ОПАСНО! Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за
собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может
повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО! Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь
за собой легкие травмы или повреждение оборудования.
1.2.2 Символы, используемые в руководстве
В этом руководстве используются следующие символы:
Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации
Указания по эксплуатации и другая полезная информация
1.2.3 Символы на изображениях
На изображениях используются следующие символы:
Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может
отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре изделия они указывают
на номера в экспликации.
Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.
1.3 Символы на изделии
1.3.1 Символы на изделии
На изделии используются следующие символы:
Долбление
Выбор положения зубила
Класс защиты II (двойная изоляция)
Используйте защитные перчатки
1.4 Информация об изделии
Изделия Hilti предназначены для профессиональногоиспользования, поэтому они могут обслуживаться
и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
Русский 41
специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по
назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы
при обращении в наше представительство или сервисный центр.
Указания к изделию
Отбойный молоток TE 700AVR
Поколение 01
Серийный номер
1.5 Декларация соответствия нормам
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим
директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия
2 Безопасность
2.1 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания по мерам безопасности и инструкции. Невыпол-
нение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или
вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Используемый далее термин «электроинструмент» относится к электроинструменту, работающему от
электрической сети сетевым кабелем) и от аккумулятора (без сетевого кабеля).
Безопасность рабочего места
Следите за чистотой и порядком на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте и плохое
освещение могут привести к несчастным случаям.
Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости,
газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары.
Не разрешайте детям и посторонним приближаться к работающему электроинструменту.
Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над инструментом.
Электрическая безопасность
Соединительная вилка электроинструмента должна соответствовать розетке электросети.
Не изменяйте конструкцию вилки! Не используйте переходные вилки с электроинструмен-
тами с защитным заземлением. Оригинальные вилки и соответствующие им розетки снижают
риск поражения электрическим током.
Избегайте непосредственного контакта с заземленными поверхностями, например с трубами,
отопительными приборами, печами (плитами) и холодильниками. При соприкосновении с
заземленными предметами возникает повышенный риск поражения электрическим током.
Предохраняйте электроинструменты от дождя или воздействия влаги. В результате попадания
воды в электроинструмент возрастает риск поражения электрическим током.
Не используйте кабель не по назначению, например для переноски электроинструмента, его
подвешивания или для выдергивания вилки из розетки электросети. Защищайте кабель от
воздействий высоких температур, масла, острых кромок или вращающихся узлов электро-
инструмента. В результате повреждения или схлестывания кабеля повышается риск поражения
электрическим током.
Если работы выполняются на открытом воздухе, применяйте только удлинительные кабели,
которые разрешено использовать вне помещений. Применение удлинительного кабеля, пригод-
ного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током.
Если нельзя избежать работы с электроинструментом в условиях влажности, используйте
автомат защиты от тока утечки. Использование автомата защиты от тока утечки снижает риск
поражения электрическим током.
Безопасность персонала
Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с элек-
троинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали или находитесь под
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
42 Русский
действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невниматель-
ной работе с электроинструментом может стать причиной серьезного травмирования.
Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда обязательно надевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты, например респиратора, обуви на не-
скользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий
эксплуатации электроинструмента, снижает риск травмирования.
Избегайте непреднамеренного включения электроинструмента. Убедитесь в том, что элек-
троинструмент выключен, прежде чем подключить его к электропитанию и/или вставить
аккумулятор, поднимать или переносить его. Если при перемещении инструмента ваш палец
окажется на выключателе или произойдет подача питания на включенный инструмент, это может
привести к несчастному случаю.
Перед включением электроинструмента удалите регулировочные приспособления и гаечный
ключ. Рабочий инструмент или гаечный ключ, находящийся во вращающейся части электроинстру-
мента, может привести к травмам.
Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое
положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать электроинструмент в непредви-
денных ситуациях.
Носите спецодежду. Не надевайте очень свободной одежды или украшений. Оберегайте
волосы, одежду и перчатки от вращающихся узлов электроинструмента. Свободная одежда,
украшения и длинные волосы могут быть захвачены ими.
Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том,
что они подсоединены и используются по назначению. Использование модуля пылеудаления
снижает вредное воздействие пыли.
Использование и обслуживание электроинструмента
Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна-
значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое
качество и безопасность работы в указанном диапазоне мощности.
Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю-
чение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро-
ван.
Прежде чем приступить к регулировке электроинструмента, замене принадлежностей или
перед перерывом в работе, выньте вилку из розетки и/или аккумулятор из электроинстру-
мента. Данная мера предосторожности позволит предотвратить непреднамеренное включение
электроинструмента.
Храните неиспользуемые электроинструменты в местах, недоступных для детей. Не поз-
воляйте использовать инструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали
настоящих инструкций. Электроинструменты представляют собой опасность в руках неопытных
пользователей.
Бережно обращайтесь с электроинструментами. Проверяйте безупречное функционирова-
ние подвижных частей, легкость их хода, целостность и отсутствие повреждений, которые
могли бы отрицательно повлиять на работу электроинструмента. Сдавайте поврежденные
части инструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев явля-
ется несоблюдение правил технического обслуживания электроинструментов.
Необходимо следить за тем, чтобы режущие инструменты были острыми и чистыми. Закли-
нивание содержащихся в рабочем состоянии режущих инструментов происходит реже, ими легче
управлять.
Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочую оснастку и т. д. согласно указа-
ниям. Учитывайте при этом рабочие условия и характер выполняемой работы. Использование
электроинструментов не по назначению может привести к опасным ситуациям.
Сервис
Доверяйте ремонт своего электроинструмента только квалифицированному персоналу, ис-
пользующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание электроин-
струмента в безопасном и исправном состоянии.
2.2 Указания по технике безопасности при работе с перфораторами
Надевайте защитные наушники. В результате воздействия шума возможна потеря слуха.
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект инструмента. Потеря
контроля над инструментом может привести к травмам.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки или сетевого
кабеля держите электроинструмент за изолированные поверхности. При контакте с токопро-
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
Русский 43
водящими предметами незащищенные металлические части электроинструмента находятся под
напряжением, что может привести к поражению электрическим током.
2.3 Дополнительные указания по технике безопасности при работе с отбойным молотком
Безопасность персонала
Используйте электроинструмент только в технически исправном состоянии.
Внесение изменений в конструкцию электроинструмента или его модификация категорически
запрещаются.
Используйте дополнительные рукоятки, которые входят в комплект электроинструмента. Потеря
контроля над электроинструментом может привести к травмам.
При изготовлении сквозных проемов ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены.
Вылетающие наружу и/или падающие вниз осколки могут травмировать других людей.
Всегда надежно удерживайте электроинструмент обеими руками за предусмотренные для этого
рукоятки. Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми.
При опасности повреждения рабочим инструментом скрытой электропроводки держите электро-
инструмент за изолированные поверхности рукояток. При контакте с токопроводящей линией
металлические части электроинструмента также находятся под напряжением, что может привести
к поражению электрическим током.
При работе с электроинструментом надевайте подходящие защитные очки, защитную каску,
защитные наушники, защитные перчатки и легкий респиратор.
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки. Соблюдайте осторожность при
замене рабочего инструмента контакт с ним может привести к порезам и ожогам.
Пользуйтесь защитными очками. Осколки материала могут травмировать тело и глаза.
Перед началом работы выясните по материалу заготовки класс опасности возникающей пыли.
Для работы с электроинструментом используйте строительный (промышленный) пылесос, степень
защиты которого соответствует нормам пылезащиты, действующим в месте эксплуатации. Пыль,
возникающая при обработке лакокрасочных покрытий, содержащих свинец, некоторых видов
древесины, бетона/кирпичной и каменной кладки с частицами кварца, минералов, а также металла
может представлять опасность для здоровья.
Обеспечьте оптимальную вентиляцию рабочей зоны и при необходимости надевайте респиратор,
который подходит для защиты от конкретного вида пыли. Вдыхание частиц такой пыли или контакт
с ней может стать причиной появления аллергических реакций и/или заболеваний дыхательных
путей как у пользователя, так и находящихся вблизи лиц. Некоторые виды пыли (например, пыль,
возникающая при обработке дуба или бука) считаются канцерогенными, особенно в комбинации
с дополнительными материалами, используемыми для обработки древесины (соль хромовой
кислоты, средства защиты древесины). К работам с асбестосодержащим материалом должны
допускаться только специалисты.
Чтобы во время работы руки не затекали, время от времени делайте упражнения для расслабления
и разминки пальцев. При длительной работе возникающие вибрации могут привести к нарушениям
кровоснабжения сосудов или в нервных окончаниях пальцев/кистей рук или в запястьях.
Электрическая безопасность
Перед началом работы проверяйте рабочее место на наличие скрытой электропроводки, газо- и
водопроводных труб. Открытые металлические части электроинструмента могут стать проводни-
ками электрического тока, если случайно задеть электропроводку.
Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация
Дождитесь, пока электроинструмент полностью не остановится, прежде чем отложить его в
сторону.
3 Назначение
3.1 Обзор изделия 1
@
Зажимной патрон
;
Переключатель режимов работы
=
Переключатель мощности
%
Выключатель
&
Рукоятка
(
Индикаторы
)
Кабель электропитания (сетевой кабель)
+
Вентиляционные прорези
§
Винт с накатанной головкой (грибок)
/
Боковая рукоятка
:
Индикатор системы защиты от кражи
(опция)
Сервисный индикатор
$
Индикатор мощности
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
44 Русский
3.2 Использование по назначению
Данный электроинструмент представляет собой электрический отбойный молоток для несложных
долбежных работ. Он предназначен для выполнения монтажных и демонтажных работ по бетону,
кирпичной кладке и камню.
Эксплуатация электроинструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, кото-
рые соответствуют указанным на заводской табличке.
3.3 Active Vibration Reduction (AVR)
Отбойный молоток оснащен системой Active Vibration Reduction (AVR), которая обеспечивает заметное
снижение уровня вибрации.
3.4 Сервисный индикатор
Отбойный молоток оснащен сервисным индикатором со световым сигналом.
Состояние Значение
Сервисный индикатор горит красным. Срок службы электроинструмента достиг
предела, при котором требуется сервисное
обслуживание.
Неисправности в электроинструменте
Сервисный индикатор мигает красным. Сработала защита от перегрева.
Слишком высокое напряжение электропита-
ния.
Указание
Своевременно доставляйте электроинструмент в сервисный центр Hilti. Благодаря этому
обеспечивается его постоянная готовность к работе.
3.5 Индикатор мощности
Отбойный молоток оснащен индикатором мощности со световым сигналом.
С помощью переключателя мощности мощность долбления можно понизить примерно до 70 %. При
пониженной мощности загорается индикатор мощности.
3.6 Блокиратор повторного включения
Электроинструмент не запускается автоматически после отказа электропитания. Для этого следует
сначала разблокировать, а затем снова нажать выключатель.
3.7 Комплект поставки
Отбойный молоток, боковая рукоятка, руководство по эксплуатации.
Указание
Другие, допущенные для использования с вашим изделием, системные принадлежности вы
найдете в сервисном центре Hilti или на сайте www.hilti.com
4 Технические данные
4.1 Отбойный молоток
Указание
Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и номинальная потребляемая мощность
указаны на заводской табличке (данные могут варьироваться в зависимости от экспортного
исполнения).
При запитывании от генератора/трансформатора его выходная мощность должна быть как минимум
вдвое выше номинальной потребляемой мощности, которая указана на заводской табличке электро-
инструмента. Рабочее напряжение трансформатора или генератора должно всегда находиться в диа-
пазоне между +5 % и -15 % номинального напряжения электроинструмента.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
Русский 45
Энергия одиночного удара согласно методу EPTA 05/2009
11,5 Дж
Масса согласно методу EPTA 01
7,9 кг
4.2 Данные по шуму и вибрациям согласно EN 60745
Приводимые здесь значения уровня звукового давления и вибрации были измерены согласно стан-
дартизированной процедуре измерения и могут использоваться для сравнения электроинструментов
между собой. Они также подходят для предварительной оценки вредных воздействий. Указанные дан-
ные представляют основные области применения электроинструмента. Однако, если электроинстру-
мент используется для других целей, с другими рабочими (сменными) инструментами или в случае его
неудовлетворительного технического обслуживания, данные могут быть иными. Вследствие этого в те-
чение всего периода работы электроинструмента возможно значительное увеличение вредных воздей-
ствий. Для точного определения вредных воздействий следует также учитывать промежутки времени,
в течение которых электроинструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую.
Вследствие этого в течение всего периода работы электроинструмента возможно заметное уменьше-
ние вредных воздействий. Примите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от
воздействия возникающего шума и/или вибраций, например: техническое обслуживание электроин-
струмента и рабочих инструментов, сохранение тепла рук, правильная организация рабочих процессов.
Значения уровня шума
Уровень звуковой мощности (L
WA
)
97 дБ(А)
Погрешность уровня звуковой мощности (K
WA
)
3 дБ(А)
Значение уровня звукового давления (L
pA
)
86 дБ(А)
Погрешность уровня звукового давления (K
pA
)
3 дБ(А)
Общие значения вибрации
Долбление (a
h, Cheq
)
6,5 м/с²
Коэффициент погрешности (K)
1,5 м/с²
5 Эксплуатация
5.1 Подготовка к работе
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования! Непреднамеренное включение электроинструмента
Перед регулировкой электроинструмента или заменой принадлежностей вынимайте вилку из
розетки электросети.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном
документе и на изделии.
5.2 Установка боковой рукоятки 2
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Потеря контроля над отбойным молотком.
Убедитесь в том, что боковая рукоятка правильно установлена и надежно закреплена.
1. Установите фиксатор (фиксирующее кольцо) и боковую рукоятку спереди через патрон в преду-
смотренный для этого паз.
2. Установите боковую рукоятку в нужное положение.
3. Поверните винт с накатанной головкой, чтобы зажать фиксатор (фиксирующее кольцо) боковой
рукоятки.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
46 Русский
5.3 Установка рабочего инструмента 3
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться. Кроме
того, он может иметь острые кромки.
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки.
ОПАСНО
Опасность возгорания Опасность вследствие контакта нагретого рабочего инструмента с
легковоспламеняющимися материалами
Не размещайте нагретый рабочий инструмент на легковоспламеняющихся материалах.
Указание
Перед каждым использованием проверяйте рабочий инструмент на отсутствие повреждений и
неравномерный износ, при необходимости заменяйте его.
Указание
Используйте только оригинальную пластичнуюсмазку фирмы Hilti. Использование неподходящей
пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.
1. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента.
2. Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока
рабочий инструмент не зафиксируется со щелчком.
Электроинструмент готов к работе.
Указание
Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподхо-
дящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.
5.4 Извлечение рабочего инструмента 4
ОПАСНО
Опасность возгорания Опасность вследствие контакта нагретого рабочего инструмента с
легковоспламеняющимися материалами
Не размещайте нагретый рабочий инструмент на легковоспламеняющихся материалах.
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования Рабочий инструмент по ходу работы может нагреваться.
При замене рабочего инструмента надевайте защитные перчатки.
1. Потяните зажимной патрон обратно.
2. Извлеките рабочий инструмент.
Указание
Используйте только оригинальную пластичную смазку фирмы Hilti. Использование неподхо-
дящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента.
5.5 Выбор положения зубила 5
Указание
Для установки зубила предумотрено 24 разных положения шагом 15°). Благодаря этому
плоские и фасонные зубила всегда можно установить в оптимально подходящее для работы
положение.
Установите переключатель режимов работы в данное положение и выберите положение зубила.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
Русский 47
5.6 Фиксация зубила
Переведите переключатель режимов работы в данное положение , поверните зубило до щелчка.
5.7 Регулировка мощности долбления
Указание
С помощью переключателя мощности мощность долбления можно понизить примерно до 70 %.
При пониженной мощности загорается индикатор мощности.
Регулировкамощности долблениявозможна только при включенном электроинструменте. Путем
повторного нажатия переключателя выполняется переключение на полную мощность. Если
электроинструмент выключить, а затем включить снова, он также переключается на полную
мощность.
Нажмите переключатель мощности.
6 Выполнение работ
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Отсутствие заземляющего провода и
автомата защиты от тока утечки может привести к тяжелым травмам и ожогам.
Убедитесь в том, что в проложенном кабеле питания, проходящем от электросети или
генератора, всегда имеются подключенные заземляющий провод и автомат защиты от тока
утечки.
Если эти меры предосторожности не приняты, не эксплуатируйте изделие.
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном
документе и на изделии.
6.1 Долбление 6
Установите переключатель режимов работы в положение .
7 Уход и техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Выполнение работ по уходу и обслужива-
нию с подключенной вилкой сетевого кабеля может привести к тяжелым травмам и ожогам.
Перед проведением любых работ по уходу и обслуживанию всегда вынимайте из розетки
вилку сетевого кабеля!
Уход
Осторожно удаляйте налипшую грязь.
Осторожно очищайте вентиляционные прорези сухой щеткой.
Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу
с содержанием силикона, поскольку они могут повредить пластиковые детали.
Техническое обслуживание
ВНИМАНИЕ
Опасность вследствие удара электрического тока! Неквалифицированный ремонт компонен-
тов электрической части может привести к получению серьезных травм и ожогам.
Ремонт электрической части перфоратора поручайте только специалисту-электрику.
Регулярно проверяйте все видимые части электроинструмента на отсутствие повреждений, а
элементы управления на исправное функционирование.
Не используйтеэлектроинструмент при повреждениях и/или функциональныхсбоях. Сразу сдавайте
его в сервисный центр Hilti для ремонта.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
48 Русский
После ухода за электроинструментом и его технического обслуживания установите все защитные
приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Указание
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и
расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж-
ности для данного электроинструмента спрашивайте в ближайшем сервисном центре Hilti или
смотрите на www.hilti.com.
7.1 Очистка пылезащитного колпачка
Регулярно выполняйте очистку пылезащитного колпачка на зажимном патроне с помощью сухой и
чистой ткани.
Осторожно протрите уплотнительныйязычок начисто и снова смажьте его тонким слоем пластичной
смазки Hilti.
Всегда заменяйте пылезащитный колпачок, если уплотнительный язычок поврежден.
8 Транспортировка и хранение
Транспортировка электроинструмента с установленным рабочим инструментом запрещается.
Храните электроинструмент всегда с вынутой вилкой кабеля.
Храните электроинструмент в сухом виде в недоступном для детей и других лиц, не допущенных к
работе с данным электроинструментом, месте.
После продолжительной транспортировки или длительного хранения перед использованием про-
веряйте электроинструмент на отсутствие повреждений.
9 Помощь при неисправностях
В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить
самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti.
9.1 Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Решение
Отбойный молоток не вклю-
чается.
Выполняется инициализация
электроники (до 4 с с момента
подключения вилки кабеля).
Выключите электроинстру-
мент, а затем снова включите
его.
Активирована электронная бло-
кировка пуска после сбоя в элек-
тропитании.
Выключите электроинстру-
мент, а затем снова включите
его.
Отсутствует/прервано электропи-
тание.
Подключите другой электро-
инструмент и проверьте его
функционирование.
Генератор в режиме ожидания Подключите к генератору вто-
рой потребитель (например,
прожектор для стройплоща-
док). Выключите электро-
инструмент, а затем снова
включите его.
Инструмент поврежден, или срок
его службы достиг предела, при
котором требуется сервисное
обслуживание.
Сдавайте инструмент в ре-
монт только в сервисный
центр Hilti.
Не выполняется сверление
с ударом.
Электроинструмент слишком
холодный.
Установите отбойный молоток
на основание и дайте ему
поработать в холостом ре-
жиме. При необходимости
повторяйте процедуру, пока
не заработает ударный меха-
низм.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
Русский 49
Неисправность Возможная причина Решение
Не выполняется сверление
с ударом.
Недостаточная смазка зажим-
ного патрона.
Добавьте 1–2 порции ориги-
нальной пластичной смазки
Hilti в зажимной патрон, затем
установите рабочий инстру-
мент и путем его многократ-
ного оттягивания обеспечьте
оптимальное распределение
смазки внутри патрона.
Сервисный индикатор горит
красным.
Инструмент поврежден, или срок
его службы достиг предела, при
котором требуется сервисное
обслуживание.
Сдавайте инструмент в ре-
монт только в сервисный
центр Hilti.
Сервисный индикатор ми-
гает красным.
Сработала защита от перегрева. Дайте электроинструменту
остыть. Очистите вентиляци-
онные отверстия. Работа на
холостом ходу допускается.
Слишком высокое напряжение
электропитания.
Подключите электроинстру-
мент к другой розетке. Про-
верьте электросеть.
Отбойный молоток выклю-
чается во время работы.
Сработала защита от перегрева. Дайте электроинструменту
остыть. Очистите вентиляци-
онные отверстия. Работа на
холостом ходу допускается.
Отбойный молоток работает
не на полную мощность.
Включена пониженная мощность. Нажмите переключатель мощ-
ности (см. индикатор мощно-
сти). Выключите электроин-
струмент и снова подключите
его.
Удлинительный кабель слишком
длинный и/или недостаточного
сечения.
Используйте удлинительный
кабель допустимой длины
и/или с достаточным сече-
нием.
Слишком низкое напряжение
электропитания.
Подключите электроинстру-
мент к другому источнику
электропитания.
Зубило не высвобождается
из зажима.
Не полностью оттянут (отжат)
зажимной патрон.
Оттяните зажимной патрон
до упора назад и извлеките
рабочий инструмент.
10 Утилизация
Большинство материалов, из которых изготовлены электроинструменты Hilti, подлежит вторичной
переработке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах
фирма Hilti уже организовала прием старых (электро)инструментов (изделий) для утилизации. Допол-
нительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у
консультантов по продажам фирмы Hilti.
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!
11 Гарантия производителя
С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство
Hilti.
Printed: 02.02.2017 | Doc-Nr: PUB / 5071173 / 000 / 04
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Hilti TE 700-AVR Инструкция по эксплуатации

Категория
Электроинструменты
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ