AL-KO HT 700 FLEXIBLE CUT Инструкция по применению

Категория
Триммеры для живой изгороди
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

Оригинальное руководство по эксплуатации
164
Электрический кусторез AL-KO
Предисловие к руководству
Прочитайте данное руководство по
эксплуатации перед началом работы.
Это является условием безопасной и
безотказной работы
Соблюдайте указания по безопасности и
предупреждения, содержащиеся в данном
документе и на инструменте
Сохраните руководство по эксплуатации для
дальнейшего использования и передайте его
следующему пользователю
Условные обозначения
Внимание!
Точное следование этим предупреждениям
может предотвратить травмирование людей
и/или материальный ущерб.
Специальные указания для лучшего
понимания и использования.
Символ камеры указывает на иллюстрации.
Описание изделия
Использование по назначению
Электрический кусторез предназначен исключительно
для обрезки живой изгороди и кустарника на частном
садовом участке.
Использование инструмента в других целях является
использованием не по назначению. За убытки,
возникающие вследствие этого, изготовитель
ответственности не несет.
Возможные варианты ненадлежащего
использования
Запрещается демонтировать или шунтировать
предохранительные приспособления, например,
привязывая кнопки включения к рукояткам
Запрещается использовать инструмент под
дождем и/или для обрезки влажной живой
изгороди и кустарника
Запрещается применять инструмент в
промышленных целях
Предохранительные и защитные
приспособления
Внимание! Опасность получения травм!
Не отключайте предохранительные и
защитные приспособления!
Устройство защиты от детей
В заднем рычаге управления предусмотрено отверстие
(5 мм) для навесного замка* ( 5). Навесной
замок препятствует непреднамеренному запуску
инструмента.
* Не входит в комплект поставки
Устройство для защиты рук
Внимание!
Если устройство для защиты рук не
установлено, существует опасность
получения травм!
Никогда не запускайте инструмент без
устройства для защиты рук.
Двуручное управление
Электрический кусторез можно привести в действие
только двумя руками одновременно.
Содержание
Предисловие к руководству ..................................164
Описание изделия .................................................164
Предохранительные и
защитные приспособления ...................................164
Технические характеристики ................................166
Указания по безопасности ....................................166
Монтаж....................................................................169
Эксплуатация .........................................................169
Ремонт ....................................................................169
Техобслуживание и уход .......................................170
Устранение неисправностей .................................170
Хранение ................................................................170
Утилизация .............................................................170
Декларация о соответствии стандартам ЕС ......171
Гарантия .................................................................171
165
470519_b
HT 600, HT 700
RUS
Описание изделия
1 Ножи 7 Безопасный кабель
2 Винты для монтажа устройства для
защиты рук
8 Устройство для ослабления натяжения кабеля
3 Устройство для защиты рук 9 Стяжной болт и шайба регулируемой рукоятки
4 Передняя рукоятка с кнопкой включения 10 Защитный кожух ножа
5 Уровень 11 Руководство по эксплуатации
6 Задняя рукоятка с кнопкой включения
Значение символов на инструменте
Используйте защитные очки.
Внимание! Соблюдайте особую осторожность при управлении инструментом.
Прочитайте данное руководство по эксплуатации и действуйте в соответствии с ним.
Если электропровод поврежден или перерезан, немедленно извлеките штекер из сети.
Не оставляйте инструмент под дождем.
Оригинальное руководство по эксплуатации
166
Электрический кусторез AL-KO
Технические характеристики
Технические характеристики HT 600 Flexible Cut HT 700 Flexible Cut
Потребляемая мощность 600 Вт 700 Вт
Длина ножей 600 мм 650 мм
Толщина среза 24 мм 24 мм
Общий вес 4,1 кг 4,5 кг
Величина вибрации на рукоятке* 4,8 м/с² 4,1 м/с²
Напряжение сети 230 ~ 240 В/50 Гц 230 ~ 240 В/50 Гц
Класс изоляции
/II /II
Число холостых ходов 1700 мин.
-1
1700 мин.
-1
Уровень звука, L
PA
90 дБ (A) 94 дБ (А)
* Указанная величина вибрации измерялась в соответствии со стандартной методикой испытаний и может
использоваться для сравнения электроинструментов.
Указания по безопасности
Общие указания по безопасности для
электроинструмента
Внимание!
В процессе эксплуатации
электроинструмента величина вибрации
может отличаться от указанного значения в
зависимости от применения устройства.
Внимание! Опасность получения травм!
Не отключайте предохранительные и
защитные приспособления!
Внимание! Опасность поражения
электрическим током!
Если электропровод поврежден или
перерезан, немедленно извлеките штекер
из сети!
Внимание!
Используйте инструмент только в технически
безупречном состоянии!
Перед использованием проверяйте
инструмент, кабель и штекер на
наличие повреждений. Поврежденные
детали необходимо отремонтировать
в специализированной мастерской или
заменить.
Внимание!
Прочтите все указания и инструкции по
безопасности.
Небрежность при соблюдении указаний
и инструкций по безопасности может
стать причиной поражения электрическим
током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраните все указания и инструкции
по безопасности для использования в
будущем.
167
470519_b
HT 600, HT 700
RUS
Безопасность на рабочем месте
Содержите рабочее место в чистоте и
обеспечьте хорошее освещение.
Беспорядок или недостаточное освещение
рабочего участка могут стать причиной
несчастных случаев
Не работайте с электроинструментом
во взрывоопасных зонах, в которых
присутствуют горючие жидкости, газы или
пыль.
Электроинструменты являются источником
искр, которые могут привести к возгоранию
пыли или паров
Не допускайте присутствия детей
и посторонних в зоне работы
электроинструмента. При изменении
направления вы можете утратить контроль над
инструментом
Электробезопасность
Штекер электроинструмента должен
подходить к розетке. Запрещается изменять
штекер. Не применяйте переходники с
заземленными электроинструментами.
Не измененные штекеры и соответствующие им
розетки снижают риск поражения электрическим
током
Избегайте контакта с заземленными
поверхностями, например, трубами,
отопительными приборами, кухонными
плитами и холодильниками.
В случае заземления вашего тела существует
повышенная опасность поражения
электрическим током
Предохраняйте электроинструменты от
воздействия дождя и влаги. Проникновение
воды в электроинструмент повышает риск
поражения электрическим током
Не используйте кабель для переноски или
подвешивания инструмента и не вынимайте
штекер из розетки за кабель. Предохраняйте
кабель от воздействия тепла, масла, острых
кромок или движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель
повышает риск поражения электрическим током
При работе с электроинструментом
вне помещений применяйте только
удлинительные кабели, предназначенные
для работы вне помещений.
Применение удлинительного кабеля,
предназначенного для работы вне помещений,
снижает риск поражения электрическим током
Если невозможно избежать работы
электроинструмента во влажной
среде, используйте автоматический
предохранительный выключатель,
действующий при появлении тока утечки.
Использование автоматического
предохранительного выключателя снижает
риск поражения электрическим током
Безопасность людей
Будьте внимательны, следите за
своими действиями и руководствуйтесь
здравым смыслом при работе с
электроинструментом. Не пользуйтесь
электроинструментом, если вы утомлены
или находитесь под воздействием
наркотических средств, алкоголя или
медикаментов.
Секундная невнимательность при работе с
электроинструментом может стать причиной
серьезных травм
Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты и всегда работайте в защитных
очках.
Использование таких средств индивидуальной
защиты, как пылезащитная маска,
предотвращающая скольжение защитная
обувь, защитный шлем или средства защиты
слуха в соответствии с применением
электроинструмента снижает риск травм
Не допускайте непреднамеренного
включения. Перед подсоединением
к источнику питания, поднятием или
переноской электроинструмента,
убедитесь, что он выключен.
Если при переноске электроинструмента
палец находится на выключателе, или
инструмент включен при подсоединении к
источнику питания, это может привести к
несчастным случаям
Оригинальное руководство по эксплуатации
168
Электрический кусторез AL-KO
Уберите регулировочный инструмент
или ключ перед включением
электроинструмента.
Инструмент или ключ, находящийся во
вращающемся инструменте, может стать
причиной травм
Избегайте неправильного положения
тела. Примите устойчивое положение и
всегда сохраняйте равновесие.
Это позволит лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных
ситуациях
Работайте в подходящей одежде. Не
носите широкую одежду или украшения.
Волосы, одежда и перчатки не должны
находиться вблизи движущихся частей.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут быть захвачены движущимися
частями
Если имеется возможность установки
устройств для отсасывания и
улавливания пыли, убедитесь, что они
подключены и правильно используются.
Применение устройств отсасывания пыли
снижает риски, возникающие в результате
запыленности
Применение и обращение с
электроинструментом
Не перегружайте инструмент.
Используйте в работе предназначенный
для этого электроинструмент.
Работа выполняется наиболее эффективно
и безопасно при использовании подходящего
электроинструмента соответствующего
диапазона мощности
Не используйте электроинструмент с
неисправным выключателем.
Электроинструмент, который невозможно
включить или выключить, опасен и требует
ремонта
Перед регулированием, сменой
принадлежностей или откладыванием
инструмента в сторону выньте штекер
из розетки. Эта мера предосторожности
предотвращает непреднамеренный запуск
электроинструмента
Храните неиспользуемый
электроинструмент в недоступном для
детей месте. Не позволяйте пользоваться
электроинструментом лицам, которые
не знакомы с ним или не прочли данные
указания.
Электроинструменты представляют опасность,
если они используются неопытными людьми
Обеспечьте тщательный уход за
электроинструментом. Убедитесь, что
движущиеся части работают безупречно и
не заедают, отсутствуют сломанные или
поврежденные части, а также нарушения
в работе электроинструмента. Перед
применением инструмента отремонтируйте
поврежденные части.
Причиной многих несчастных случаев
является ненадлежащий уход за
электроинструментом
Режущий инструмент должен быть всегда
острым и чистым.
Подвергающийся тщательному уходу
электроинструмент с острыми режущими
кромками реже заедает и более легок в
управлении
Применяйте электроинструмент,
принадлежности, вставной инструмент
и т. п. в соответствии с данными
инструкциями. Учитывайте условия и вид
выполняемой работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может стать причиной опасных
ситуаций
Обслуживание
Ремонт электроинструмента должен
выполняться только квалифицированным
персоналом с использованием
оригинальных запасных частей.
При этом следует обеспечить сохранение
безопасности электроинструмента
169
470519_b
HT 600, HT 700
RUS
Эксплуатация
Внимание! Опасность получения травм!
Инструмент разрешается использовать
только после полной сборки!
Соблюдайте указания по технике
безопасности при эксплуатации
инструмента!
Регулирование передней рукоятки1.
Откиньте перекидной рычагa.
Установите рукоятку в желаемое b.
положение
Верните перекидной рычаг на местоc.
2. Подсоедините сетевой кабель к сети.
3. Возьмитесь одной рукой за переднюю, затем
за заднюю рукоятку.
4.
Нажмите на обе кнопки выключения на
рукоятках (
4) - инструмент запустится.
5. Во время работы удерживайте обе кнопки
нажатыми.
6. При отпускании одной из кнопок инструмент
выключится.
Указания по эксплуатации инструмента
Всегда следует срезать сначала обе
боковые стороны живой изгороди, а затем -
ее верхнюю часть.
Благодаря этому обрезки не будут попадать
на еще не обработанные участки.
Встроенный уровень облегчает получение
прямого среза ( 5)
Живую изгородь следует всегда обрезать в
виде трапеции. Это предотвращает срезание
нижних сучьев (
8)
Ремонт
Ремонтные работы разрешается проводить
только в компетентных специализированных
мастерских или сервисных центрах компании
AL-KO
Указания по технике безопасности при
эксплуатации инструмента
Всегда управляйте инструментом двумя руками
Держите режущий механизм на расстоянии от
тела и одежды
Не удаляйте обрезки при работающем
двигателе
Если необходимо оставить инструмент или
перевезти его в другое место:
отключите инструмент
извлеките штекер из розетки
наденьте защитный кожух
Не прикасайтесь к ножам инструмента
Держите инструмент только за рукоятку
Напряжение сети должно соответствовать
сетевому напряжению, указанному в
технических характеристиках
Всегда используйте специальное устройство для
ослабления натяжения удлинительного кабеля
Держите кабель вне зоны среза, всегда
направляйте его в строну от машины
Монтаж
Символ камеры указывает на иллюстрации,
приведенные на стр. 3.
Прикрепите устройство для защиты рук к корпусу 1.
с помощью винтов (
1).
Слегка разведите рукоятку в стороны и вставьте 2.
ее в корпус(
2a). Зубцы должны войти в
зацепление.
Поверните наружу перекидной рычаг на рукоятке 3.
и прочно удерживайте его.
( 2b)
Вставьте стяжной болт в рукоятку и корпус и от 4.
руки прикрутите его к перекидному рычагу.
( 2c)
Затяните стяжной болт настолько, чтобы можно 5.
было притянуть перекидной рычаг к рукоятке с
небольшим усилием.
Проденьте удлинительный кабель через 6.
устройство для ослабления его натяжения
(
3).
Оригинальное руководство по эксплуатации
170
Электрический кусторез AL-KO
Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Решение
Инструмент не работает Отсутствует электроснабжение Проверьте предохранители домашней
электросети/удлинительный кабель
Кабель инструмента поврежден Обратитесь в сервисный центр компании AL-KO
Инструмент работает с
перебоями
Удлинительный кабель поврежден Проверьте удлинительный кабель
Выключатель поврежден Обратитесь в сервисный центр компании AL-KO
Внутренняя ошибка Обратитесь в сервисный центр компании AL-KO
Двигатель работает,
однако ножи неподвижны
Внутренняя ошибка Обратитесь в сервисный центр компании AL-KO
Ножи нагреваются Недостаток смазки Смажьте ножи небольшим
количеством масла
Ножи затупились Обратитесь в сервисный центр компании AL-KO
На ножах появились зазубрины Обратитесь в сервисный центр компании AL-KO
Если возникшие неисправности не приведены в данной таблице или вы не можете устранить
самостоятельно, пожалуйста, обратитесь в наш сервисный центр.
Хранение
Кусторез может быть подвешен на стене,
в этом случае защитный кожух ножа может
служить в качестве крепления.
Проверьте плотность затяжки винтов! (
7)
Храните инструмент только при отключенном
штекере
Храните инструмент только с установленным
защитным кожухом
Храните инструмент в сухом месте, недоступном
для детей и не уполномоченных лиц
Зафиксируйте инструмент с помощью навесного
замка* ( 6)
* Не входит в комплект поставки
Утилизация
Запрещается утилизация пришедших
в негодность инструментов, батарей
или аккумуляторов вместе с
бытовыми отходами!
Инструмент, его упаковка и принадлежности
изготовлены из материалов, подлежащих
вторичной переработке, поэтому их следует
утилизировать соответствующим образом.
Техобслуживание и уход
Внимание! Опасность поражения
электрическим током!
Перед проведением техобслуживания
всегда извлекайте штекер из сети питания!
Внимание! Опасность получения травм!
При техобслуживании ножей всегда
надевайте рабочие перчатки!
Каждый раз после работы необходимо 1.
чистить ножи и корпус с помощью щетки или
ткани. Не применяйте воду и/или агрессивные
чистящие средства - опасность коррозии!
Смазывайте ножевую рейку небольшим 2.
количеством соответствующего
антикоррозионного масла.
Проверяйте, все ли винты затянуты.3.
Регулярно проверяйте ножи. 4.
Обращайтесь в сервисный центр AL-KO если:
ножи неисправны
ножи затупились
при избыточном износе
171
470519_b
HT 600, HT 700
RUS
Гарантия
Мы готовы устранить возможные дефекты материала или изготовления в течение установленного законом
срока давности предъявления претензии по качеству (путем ремонта или замены - по нашему усмотрению).
Срок давности определяется законодательством страны, где был куплен инструмент.
Наши гарантийные обязательства действительны
только в следующих случаях:
Гарантия теряет силу в следующих случаях:
при надлежащем обращении с инструментом
при соблюдении руководства по
эксплуатации
при использовании оригинальных запасных
частей
при попытке ремонта инструмента
при внесении изменений в конструкцию инструмента
при ненадлежащем использовании инструмента
(например, в промышленных или коммунальных целях)
Гарантия не распространяется на:
повреждения лакового покрытия, возникшие по причине нормального износа
изнашивающиеся детали, отмеченные рамкой XXX
XXX
(X) на карте запасных частей
двигатели внутреннего сгоранияна них распространяются отдельные гарантийные
обязательства соответствующего производителя двигателей
В случае, требующем предоставления гарантии, пожалуйста, обратитесь с данным гарантийным письмом и
чеком, подтверждающим покупку, к вашему дилеру или в ближайший авторизованный сервисный центр. Данные
гарантийные обязательства не распространяются на определенный законом порядок предъявления покупателем
претензий по качеству к продавцу.
Декларация о соответствии стандартам ЕС
Настоящим документом мы заявляем, что данное спроектированное нами изделие соответствует
требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартам безопасности ЕС, а также другим
стандартам, применяемым к данному изделию.
Изделие
Электрический кусторез
Серийный номер
G 2402405
Производитель
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Уполномоченный представитель
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Тип
HT 600 Flexible Cut
HT 700 Flexible Cut
Директивы ЕС
98/37/EG (до 28.12.09)
2006/42/EG (с 29.12.09)
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Гармонизированные стандарты
EN 60745-2-15
EN 60745-2-5/AB
Уровень звука
измеренный/гарантированный
HT 600 Flexible Cut 107 / 107дБ (A)
HT 700 Flexible Cut 103 / 103дБ (A)
Оценка соответствия
2000/14/EG, Приложение V
Kötz, 20.10.2009
Антонио Де Филиппо,
Генеральный директор
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230

AL-KO HT 700 FLEXIBLE CUT Инструкция по применению

Категория
Триммеры для живой изгороди
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ