SICK WL23-2 Compact photoelectric sensor Инструкция по эксплуатации

Категория
Холодильники-морозильники
Тип
Инструкция по эксплуатации
Отражательный фоторелейный барьер
Руководство по эксплуатации
73 Указания по безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
Не является оборудованием для обеспечения безопасности в соответствии с
Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.
UL: Только для использования в областях применения согласно NFPA 79.
Доступны адаптеры с соединительными кабелями, перечисленные UL. Enclosu‐
re type 1.
При вводе в эксплуатацию защищать устройство от попадания грязи и влаги.
Данное руководство по эксплуатации содержит информацию, которая
необходима во время всего жизненного цикла сенсора.
74 Использование по назначению
WL23-2 является оптоэлектронным отражательным световым барьером (в
дальнейшем называемым "сенсор") и используется для оптической бесконтактной
регистрации вещей, животных и людей. Для функционирования необходим
отражатель. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае
внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на
предоставление гарантии исключаются.
75 Ввод в эксплуатацию
1 Скорректировать дистанцию между сенсором и отражателем с помощью
соответствующей диаграммы [см. H] (x = дистанция переключения, y =
функциональный резерв).
50
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
Image 33: H
2 Установите сенсор и отражатель на подходящем крепежном уголке (см.
программу принадлежностей от SICK).
Выровняйте сенсор и отражатель друг
относительно друга.
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 1.3 Nm Нм.
3 Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (U
V
= 0 В). В
зависимости от типа подключения следует принять во внимание информацию с
графиков [см. B]:
Штекерный разъем: назначение контактов
Проводник: цвет жилы
Подавайте и включайте источник питания только после завершения
подключения всех электрических соединений (U
V
> 0 V).
На сенсоре включается
зеленый светодиодный индикатор.
Пояснения к схеме электрических соединений (график B):
Коммутирующие выходы Q или /Q (согласно графику B):
WL23-2P / K (PNP: нагрузка -> M)
WL23-2N (NPN: нагрузка -> L+)
WL23-2S (выход реле)
Q: активация при наличии отраженного света, объект не распознается, реле
активно
4 Направьте сенсор на подходящий отражатель. Выберите такую позицию, чтобы
красный луч передатчика попадал в центр отражателя. Сенсор должен иметь
свободную траекторию до отражателя, нахождение объектов на пути луча не
допускается [см. Е]. Оптические отверстия на сенсоре и отражателе должны быть
свободными.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 75
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
51
Image: E
5 Сенсор без регулировки (WL23-2Xxxx0): сенсор настроен и готов к
эксплуатации.
После проведенного выравнивания поместите в траекторию луча
непрозрачный предмет. Для проверки функционирования воспользуйтесь
графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не
соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел
"Диагностика неисправностей".
Сенсор с кнопкой «Teach-in» (WL23-2Xxxx2):
Как правило, калибровка сенсора не требуется.
На деполяризующих поверхностях (например, пленка) можно рекомендовать
использование уменьшенного функционального резерва.
Регулировка чувствительности согласно таблице
J производится нажатием
кнопки Teach-in. Не нажимайте кнопку Teach-in острыми предметами.
Сенсор настроен и готов к эксплуатации. Для проверки функционирования
воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего
выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел
"Диагностика неисправностей".
75 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
52
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
Image: C
Image: G
Режим
калибровки
для
объектов /
Teach-in mo‐
de for ob‐
jects
Калибровка
времени /
Teach-in time
Выравнивани
е /
Alignment
Светодиодны
й индикатор /
LED indicator
Функциональ
ный резерв /
Operating re‐
serve
1 > 2 ... < 4 с Сенсор на
отражателе /
Sensor to re‐
flector
2
2 > 8 с Сенсор на
отражателе /
Sensor to re‐
flector
1.1
3 > 2 ... < 4 с Сенсор
направлен в
сторону, не на
рефлектор /
Sensor to out‐
side, not to re‐
flector
> 4
76
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
53
77 Диагностика неисправностей
В таблице I показано, какие меры нужно предпринять, если сенсоры не работают.
78 Устройства с особыми свойствами
WL23-2P2430S01: расстояние срабатывания макс.: 0,1–4 м / PL80A, время
отклика: ≤ 3,5 мс, частота переключения: 150 Гц
WL23-2P2432S02: расстояние срабатывания макс.: 0,1–15 м / PL80A,
разновидность источника света: красный свет, точечный светодиод, диаметр
светового пятна: ок. 160 мм на расстоянии 16 м, время отклика: ≤ 1 мс, частота
переключения: 500 Гц
WL23-2K2462S03: расстояние срабатывания макс.: 01–15 м / PL80A,
разновидность источника света: красный свет, точечный светодиод, диаметр
светового пятна: ок. 160 мм на расстоянии 16 м, время отклика: ≤ 1 мс, частота
переключения 500 Гц, PNP, Pin1: L+, Pin2: not connected, Pin3: M, Pin4: Q/
WL23-2P2460S04: расстояние срабатывания макс.: 900 мм / пленка Diamond Gra‐
de, диаметр светового пятна: ок. 10 мм на расстоянии 900 мм
79 Таблица диагностики неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности /
LED indicator/fault pattern
Причина /
Cause
Меры по устранению /
Measures
зеленый светодиод не горит /
Green LED does not light up
нет напряжения питания или
оно ниже нижнего
предельного значения /
No voltage or voltage below
the limit values
Проверить напряжения
питания, всю схему
электроподключения
(проводку и разъемные
соединения) /
Check the power supply,
check all electrical connecti‐
ons (cables and plug connecti‐
ons)
зеленый светодиод не горит /
Green LED does not light up
Пропадание напряжения
питания /
Voltage interruptions
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания /
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
зеленый светодиод не горит /
Green LED does not light up
Сенсор неисправен /
Sensor is faulty
Если напряжение питания в
порядке, то заменить
сенсор /
If the power supply is OK, re‐
place the sensor
WT(B)23-2: желтый светодиод
мигает /
WT(B)23-2: Yellow LED flashes
Сенсор пока еще готов к
работе, но эксплуатационные
условия не оптимальны /
Sensor is still ready for opera‐
tion, but the operating conditi‐
ons are not ideal
Проверка эксплуатационных
условий: Полностью
сориентировать световой луч
(световое пятно) на
отражатель / чистка
оптических поверхностей
(сенсор и отражатель) /
заново настроить
чувствительность (Teach) /
отражатель не подходит для
выбранного применения
77 ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ
54
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности /
LED indicator/fault pattern
Причина /
Cause
Меры по устранению /
Measures
(рекомендуется использовать
исключительно отражатели
SICK) / проверить и, при
необходимости,
скорректировать расстояние
срабатывания, см. график
H. / слишком велико
расстояние между сенсором
и отражателем / H. /
Check the operating conditi‐
ons: Fully align the beam of
light (light spot) with the re‐
flector. / Clean the optical sur‐
faces (sensor and reflector). /
Readjust the sensitivity
(teach-in) / Reflector is not
suitable for the application in
question (we recommend only
using SICK reflectors) / Check
sensing range and adjust if
necessary; see graphic H. /
Distance between the sensor
and the reflector is too long /
H.
WTE23-2: желтый светодиод
мигает (лишь
кратковременно) /
WTE23-2: Yellow LED flashes
(only briefly)
Режим калибровки /
Teach-in mode
Проверить режим
калибровки /
Check the teach-in mode
Пропадание сигнала при
детектировании объекта /
Signal interruptions when ob‐
ject is detected
Деполяризующие свойства
поверхности объекта
(например, пленка),
переотражение /
Depolarizing property of the
object surface (e.g., tape), re‐
flection
Уменьшить чувствительность
или изменить позицию
сенсора /
Reduce sensitivity or change
the position of the sensor
80 Демонтаж и утилизация
Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по
утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них
материалов (прежде всего, драгоценных металлов).
81 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 80
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
55
WL23
-2Xxx
3x
WL23
-2Sxx
3x
WL23
-2Xxx
6x
Sensing
range
(with re‐
flector
PL80A)
Schaltab‐
stand
(mit Re‐
flektor
PL80A)
Portée
(avec ré‐
flecteur
PL80A)
Distância
de comu‐
tação
(com re‐
fletor
PL80A)
Distanza
di com‐
mutazio‐
ne (con
riflettore
PL80A)
Distancia
de con‐
mutación
(con re‐
flector
PL80A)
开关距离
反射
PL80A
最大検出
範囲
Расстоян
ие
срабатыв
ания (с
отражате
лем
PL80A)
0.3 ...
7 m
0.3 ...
7 m
0.3 ...
9 m
Sensing
range
max.
(with re‐
flector
PL80A)
Schaltab‐
stand
max. (mit
Reflektor
PL80A)
Portée
max.
(avec ré‐
flecteur
PL80A)
Distância
de comu‐
tação
máx.
(com re‐
fletor
PL80A)
Distanza
max. di
commu‐
tazione
(con rif‐
lettore
PL80A)
Distancia
de con‐
mutación
máx. (con
reflector
PL80A)
最大开关
距离(
反射器
PL80A
最大検出
範囲(リ
フレクタ
を用いた
場合
PL80A
Расстоян
ие
срабатыв
ания,
макс. (с
отражате
лем
PL80A)
0.1 ...
10 m
0.1 ...
10 m
0.1 ...
12 m
Light spot
diameter/
distance
Licht‐
fleck‐
durchmes‐
ser/
Entfer‐
nung
Diamètre
spot /
distance
Diâmetro
do ponto
de luz/
distância
Diametro
punto lu‐
minoso/
distanza
Diámetro
del punto
lumino‐
so/
distancia
光斑直
/距离
光点のス
ポット
/距離
Диаметр
световог
о пятна/
расстоян
ие
45
mm /
2.7 m
45
mm /
2.7 m
30
mm /
3 m
Supply
voltage
V
S
Versor‐
gungs‐
spannung
U
V
Tension
d'alimen‐
tation U
V
Tensão
de ali‐
menta‐
ção U
V
Tensione
di alimen‐
tazione
U
V
Tensión
de ali‐
mentaci‐
ón U
V
电电压
U
V
供給電圧
U
v
Напряже
ние
питания
U
V
DC
10 ...
30 V
1)
AC
90 ...
250
V
2)
DC
10 ...
30 V
1)
Output
current
I
max.
Aus‐
gangs‐
strom
I
max.
Courant
de sortie
I
max.
Corrente
de saída
I
max.
Corrente
di uscita
I
max.
Intensi‐
dad de
salida
I
max.
I
max.
出力電流
I
max.
Выходно
й ток
I
макс.
100
mA
100
mA
Switching
current
(switching
voltage)
Schalt‐
strom
(Schalt‐
span‐
nung)
Courant
de com‐
mutation
(tension
de com‐
mutation)
Corrente
de comu‐
tação
(tensão
de comu‐
tação)
Corrente
di com‐
mutazio‐
ne (ten‐
sione di
commu‐
tazione)
Intensi‐
dad de
conmuta‐
ción (ten‐
sión de
conmuta‐
ción)
开关
(开关
最大出力
電流 (
大出力電
)
Ток
переключ
ения
(напряже
ние
переключ
ения)
3 A @
AC
250
V / or
DC
24 V
3)
Max. swit‐
ching fre‐
quency
Schaltfol‐
ge max.
Commu‐
tation
max.
Sequên‐
cia máx.
de comu‐
tação
Sequenza
di com‐
mutazio‐
ne max.
Secuen‐
cia de
conmuta‐
ción máx.
最大开关
操作
最大スイ
ッチング
周波数
Частота
срабатыв
ания
макс.
200
Hz
4)
10
Hz
4)
200
Hz
4)
Max. res‐
ponse
time
Ansprech‐
zeit max.
Temps de
réponse
max.
Tempo
máx. de
resposta
Tempo di
reazione
max.
Tiempo
de respu‐
esta máx.
时间
最大応答
時間
Время
отклика
макс.
≤ 2.5
ms
5)
≤ 10
ms
5)
≤ 2.5
ms
5)
Repeata‐
bility
Wieder‐
holgenau‐
igkeit
Répétabi‐
lité
Precisão
de repeti‐
ção
Precisio‐
ne della
ripetizio‐
ne
Reprodu‐
cibilidad
重复精确
繰返し精
Точность
воспроиз
ведения
Enclosure
rating
Schutzart Indice de
protecti‐
on
Tipo de
proteção
Tipo di
protezio‐
ne
Tipo de
protecci‐
ón
护类 保護等級 Класс
защиты
IP 65 IP 65 IP 67
Protecti‐
on class
Schutz‐
klasse
Classe de
protecti‐
on
Classe de
proteção
Classe di
protezio‐
ne
Clase de
protecci‐
ón
保護クラ
Класс
защиты
II
6)
II
7)
II
6)
82
56
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
WL23
-2Xxx
3x
WL23
-2Sxx
3x
WL23
-2Xxx
6x
Circuit
protecti‐
on
Schutz‐
schaltun‐
gen
Protecti‐
ons élect‐
riques
Circuitos
de prote‐
ção
Commu‐
tazioni di
protezio‐
ne
Circuitos
de pro‐
tección
护电 回路保護 Circuitos
de pro‐
tección
A,B,C,
D
8)
A,C
8)
A,B,C,
D
8)
Ambient
operating
tempera‐
ture
Betriebs‐
umge‐
bungs‐
tempera‐
tur
Tempéra‐
ture de
service
Tempera‐
tura am‐
biente de
funciona‐
mento
Tempera‐
tura am‐
bientale
di funzio‐
namento
Tempera‐
tura am‐
biente de
servicio
工作
温度
周辺温度
(作動中)
Диапазон
рабочих
температ
ур
-25 ...
+60
°C
-25 ...
+60
°C
-30 ...
+60
°C
1)
Limit
value:
operation
in short-
circuit
protecti‐
on mains
max. 8 A;
residual
ripple
max. 5
Vss
2)
Limit
values
3)
Usage
category
to EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
With
light /
dark ratio
1:1
5)
Signal
transit
time with
resistive
load
6)
Refe‐
rence vol‐
tage DC
50 V
7)
Rated
voltage
AC 250 V,
overvolta‐
ge cate‐
gory 3
8)
A = UV-
connecti‐
ons re‐
verse po‐
larity pro‐
tected
B = in‐
puts and
output re‐
1)
Grenz‐
werte:
Betrieb
im kurz‐
schlussge‐
schützten
Netz max.
8 A; Rest‐
welligkeit
max. 5
Vss
2)
Grenz‐
werte
3)
Ge‐
brauchs‐
kategorie
nach EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
Mit
Hell- /
Dunkel‐
verhältnis
1:1
5)
Signal‐
laufzeit
bei ohm‐
scher
Last
6)
Bemes‐
sungs‐
spannung
DC 50 V
7)
Bemes‐
sungs‐
spannung
AC 250 V,
Über‐
span‐
nungska‐
tegorie 3
8)
A = UV-
Anschlüs‐
se verpol‐
sicher
1)
Valeurs
limites :
fonction‐
nement
sur ré‐
seau pro‐
tégé cont‐
re les
courts-cir‐
cuits
max. 8 A ;
ondulati‐
on résidu‐
elle max.
5 Vcc
2)
Valeurs
limites
3)
Catégo‐
rie d'em‐
ploi selon
EN
60947-1,
AC-15,
DC-13
4)
Pour un
rapport
clair/
sombre
de 1:1
5)
Temps
de propa‐
gation du
signal sur
charge
ohmique
6)
Tension
de mesu‐
re
50 V CC
7)
Tension
assignée
250 V CA,
catégorie
de sur‐
tension 3
8)
A = rac‐
corde‐
ments UV
protégés
1)
Valores
limite:
funciona‐
mento
com rede
à prova
de curto-
circuito
máx. 8 A;
ondula‐
ção resi‐
dual máx.
5 Vss
2)
Valores
limite
3)
Com
propor‐
ção
sombra/l
uz 1:1
4)
Tempo
de funcio‐
namento
do sinal
com car‐
ga ôhmi‐
ca
5)
Tensão
de dimen‐
sionamen‐
to CC 50
V
6)
Tensão
de dimen‐
sionamen‐
to CA
250 V,
categoria
de sobre‐
tensão 3
7)
A = co‐
nexões
protegi‐
das cont‐
ra inver‐
são de
pólos UV
1)
Valori li‐
mite: fun‐
zionamen‐
to in rete
protetta
da corto‐
circuito
max. 8 A;
ondula‐
zione re‐
sidua
max. 5
Vss
2)
Valori li‐
mite
3)
Catego‐
ria d'uso
secondo
EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
Con
rapporto
chiaro /
scuro 1:1
5)
Durata
segnale
con cari‐
co ohmi‐
co
6)
Tensio‐
ne di mi‐
surazione
CC 50 V
7)
Tensio‐
ne di mi‐
surazione
AC 250 V,
categoria
di sovra‐
tensione
3
8)
A = UV-
Allaccia‐
menti
protetti
1)
Valores
límite:
funciona‐
miento
en red
protegida
contra
cortocir‐
cuitos
máx. 8 A;
ondulaci‐
ón residu‐
al máx. 5
Vss
2)
Valores
límite
3)
Catego‐
ría de
empleo
según EN
60947-1
CA-15,
CC-13
4)
Con
una rela‐
ción cla‐
ro/oscuro
de 1:1
5)
Duraci‐
ón de la
señal con
carga óh‐
mica
6)
Tensión
asignada
CC 50 V
7)
Tensión
asignada
CA 250 V,
categoría
de sobre‐
tensión 3
8)
Cone‐
xiones A
= UV pro‐
tegidas
contra
1)
极限
:在防
短路
中运行,
最大 8
A;最大
余波 5
Vss
2)
极限
3)
使用
符合
EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
明暗比
1:1
5)
信号
输时间
载时
6)
DC 50
V
7)
AC
250 V,
电压类别
3
8)
A = UV
接口(已
采取反极
性保
施)
B = 具有
反极性保
端和
C = 抑制
脉冲
D =
载电流和
抗短路
出端
1)
限界
値:短絡
保護の操
作は最大
8 A;残
留リップ
ルは最大
5 Vss
2)
限界値
3)
EN
60947-1
AC-15
DC-13
準拠した
使用カテ
ゴリー
4)
ライ
/ダー
クの比率
1:1
5)
負荷の
ある信号
経過時間
6)
定格電
DC 50
V
7)
定格電
AC
250 V
過電圧カ
テゴリー
3
8)
A = UV
電源電圧
逆接保護
B = 出入
逆接
保護
C = 干渉
パルス抑
D = 出力
の過電流
保護およ
び短絡保
1)
Предельн
ые
значения
:
эксплуата
ция в
защищен
ной от
коротког
о
замыкан
ия сети
макс. 8
А;
остаточн
ая
волнисто
сть макс.
5 В
ss
2)
Предельн
ые
значения
3)
Категори
я
примене
ния
согласно
EN
60947-1
AC-15,
DC-13
4)
Соотнош
ение
светлых и
темных
участков
изображе
ния 1:1
5)
Продолжи
тельность
сигнала
при
82
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
57
WL23
-2Xxx
3x
WL23
-2Sxx
3x
WL23
-2Xxx
6x
verse-po‐
larity pro‐
tected
C = Inter‐
ference
suppres‐
sion
D = out‐
puts over‐
current
and
short-cir‐
cuit pro‐
tected
B = Ein-
und Aus‐
gänge
verpolsi‐
cher
C = Stö‐
rimpuls‐
unterdrü‐
ckung
D = Aus‐
gänge
über‐
strom-
und kurz‐
schluss‐
fest
contre les
inversi‐
ons de
polarité
B = ent‐
rées et
sorties
protégées
contre les
inversi‐
ons de
polarité
C = Sup‐
pression
des im‐
pulsions
parasites
D = sor‐
ties pro‐
tégées
contre les
courts-cir‐
cuits et
les sur‐
charges
B = Entra‐
das e saí‐
das pro‐
tegidas
contra
polarida‐
de inver‐
sa
C = Sup‐
ressão de
impulsos
parasitas
D = Saí‐
das pro‐
tegidas
contra so‐
brecorren‐
te e cur‐
to-circuito
dall'inver‐
sione di
polarità
B = entra‐
te e usci‐
te protet‐
te da po‐
larità in‐
versa
C = Sop‐
pressione
impulsi di
disturbo
D = usci‐
te protet‐
te da sov‐
racorren‐
te e da
cortocir‐
cuito.
polariza‐
ción in‐
versa
B = Entra‐
das y sali‐
das pro‐
tegidas
contra
polariza‐
ción in‐
correcta
C = Sup‐
resión de
impulsos
parási‐
tosD=Sali‐
das a pru‐
eba de
sobrecor‐
riente y
cortocir‐
cuitos.
омическо
й
нагрузке
6)
Расчетно
е
напряже
ние DC
50 V
7)
Номинал
ьное
напряже
ние AC
250 В,
категори
я
перенапр
яжения 3
8)
A = UV-
подключе
ния с
защитой
от
перепуты
вания
полюсов
B =
входы и
выходы с
защитой
от
перепуты
вания
полюсов
C =
подавлен
ие
импульсн
ых помех
D =
выходы
защищен
ы от
перенапр
яжения и
коротког
о
замыкан
ия
82
58
8015975.YHN1 | SICK
Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

SICK WL23-2 Compact photoelectric sensor Инструкция по эксплуатации

Категория
Холодильники-морозильники
Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ