ES920

Kawai ES920 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для цифрового пианино Kawai CN29 и готов ответить на ваши вопросы. В этом документе подробно описаны функции инструмента, включая его реалистичную клавиатуру, высококачественные тембры, возможности записи и обучения, а также подключение по Bluetooth MIDI. Спрашивайте!
  • Как включить режим Dual (наложение тембров)?
    Как записать композицию?
    Какие тембры доступны в CN29?
    Как использовать функцию обучения?
    Как подключить наушники?
CN29
Рук
оводство пользователя
Введение
Игра на инструменте
Музыкальное меню
Записывающее устройство
Настройки
Приложение
RU
Благодарим вас за приобретение цифрового пианино Kawai CN29.
Настоящее руководство содержит важную информацию, которая поможет вам в полной мере
использовать возможности инструмента. Внимательно ознакомьтесь со всеми разделами
руководства и сохраните для последующего обращения в случае необходимости.
О руководстве пользователя
Прежде чем приступать к игре на инструменте, прочитайте раздел "Введение" (стр. 10). В нем описаны основные узлы и
функции инструмента, порядок подключения сетевого кабеля и включения питания.
Раздел "Игра на инструменте" (стр. 18) содержит описание наиболее часто используемых функций и позволяет быстро
приступить к использованию цифрового пианино CN29. А следующий за ним раздел "Музыкальное меню" (стр. 24)
рассказывает о встроенных демонстрационных произведениях, пьесах Concert Magic и функции обучения.
В разделе "Записывающее устройство" (стр. 34) идет речь о том, как записывать и проигрывать композиции, сохраненные
в памяти инструмента, а глава "Настройки" (стр. 37) содержит подробную информацию о параметрах для настройки
тембров и характеристик клавиатуры, а также системные настройки.
Наконец, в разделе "Приложение" (стр. 52) представлен список демонстрационных произведений, пьес Concert Magic и
композиций функции обучения, приведен перечь возможных проблем и способов их решения, инструкция по сборке
инструмента, а также его полные технические характеристики.
4
6*4#3*425&%&)0&-&3*25&"/&140563*3
Правила безопасной эксплуатации
СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
ЧТОБЫ СНИЗИТЬ СТЕПЕНЬ РИСКА УДАРА ТОКОМ, НЕ РАЗБИРАЙТЕ АДАПТЕР ПИТАНИЯ.
НЕ СОДЕРЖИТ ДЕТАЛЕЙ, ОБСЛУЖИВАЕМЫХ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ. ОБСЛУЖИВАЕТСЯ ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМИ ТЕХНИКАМИ.
ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ — НЕ ОТКРЫВАТЬ.
1) Прочитайте данную инструкцию.
2) Сохраните данную инструкцию.
3) Соблюдайте все меры предосторожности.
4) Следуйте всем указаниям.
5) Не используйте устройство рядом с водой.
6) Очищайте только с помощью сухой ткани.
7) Не блокируйте вентиляционные отверстия.
Разместите устройство в соответствии с указания-
ми производителя.
8) Не размещайте вблизи источников тепла – батарей,
обогревателей, духовок или других устройств
(в т. ч. усилителей), от которых исходит тепло.
9) Правильно используйте поляризованные
штепсели и штепсели с заземлением. У поляри-
зованного штепселя одна пластина шире
другой. У штепселя с заземлением, помимо двух
пластин, есть заземляющий штырек. Широкая
пластина и штырек обеспечивают вашу безопас-
ность. Если у вас не получается вставить
штепсель в розетку, вызовите электрика, чтобы
заменить розетку.
10) Берегите шнур питания: не наступайте на него,
не давите на него (в особенности у штепселей,
электророзеток и в местах подключения к устройству).
11) Используйте только аксессуары, поставляемые
производителем.
12) Для транспортировки в пределах помещения и для
установки устройства используйте только тележки,
стойки, треноги, кронштейны или столики, указан-
ные производителем или продаваемые вместе
с устройством. Пользуясь тележкой, будьте
осторожны, чтобы не опрокинуть всю
конструкцию.
13) Отключайте питание во время грозы или
долгих перерывов в использовании устройства.
14) Обслуживается только квалифицированными
техниками. Сервисное обслуживание требуется
в случае возникновения повреждений: например,
вы повредили шнур питания, пролили что-нибудь
на пианино или уронили в него какой-либо пред-
мет, устройство оказалось под дождём, устройство
уронили, или оно не функционирует.
Расшифровка пиктограмм
Перед использованием устройства прочитайте данную инструкцию.
Символ молнии со стрелочкой в равнобе-
дренном треугольнике предупреждает
пользователя о наличии неизолированного
высокого напряжения в устройстве. Это мо-
жет стать причиной удара током.
Обозначает необходимость осторожных действий.
Данная пиктограмма предупреждает об опасности защемления пальцев.
Обозначает запрещенные действия.
Данная пиктограмма предупреждает о запрете самостоятельного ремонта устройства.
Обозначает необходимые действия.
Данная пиктограмма предлагает пользователю отключить шнур питания от электророзетки.
Восклицательный знак в равнобедренном
треугольнике предупреждает пользователя
о важных действиях по управлению устрой-
ством и его обслуживанию, содержащихся в
данной инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы уменьшить опасность
возгорания или поражения
электрическим током, не
подвергайте устройство
воздействию дождя или
высокой влажности.
Опасность поражения электри-
ческим током. Не открывать!
ВНИМАНИЕ
5
120V 240V230V
Рекомендуется размещать инструмент рядом с розеткой, чтобы при необходимости можно
было быстро выдернуть вилку, так как электрические схемы устройства остаются под
напряжением, даже если оно выключено.
Банкетку используйте только по назначению – для
игры на инструменте.
Не становитесь на нее.
Банкетка рассчитана только на одного человека.
Открывайте крышку только стоя.
Время от времени подкручивайте винты стойки.
Это может стать причиной опрокидывания
банкетки или причинения травмы.
Устройство следует подключать к
розетке сети переменного тока с
указанным напряжением.
Убедитесь, что вилка провода питания походит к
розетке, а напряжение соответствует указанному
номиналу.
Несоблюдение этих рекомендаций может стать
причиной возникновения пожара.
Не беритесь за провод питания
мокрыми руками.
Это может вызвать поражение электрическим
током.
Выключенное с помощью выключателя
устройство не отключается от сети полностью.
При долгих перерывах в использовании
устройства извлекайте вилку из розетки.
Несоблюдение этой рекомендации может
вызвать возгорание в случае грозовых разрядов.
Несоблюдение этих требований может привести
к перегреву устройства и вызвать пожар.
Провод питания для этого устройства может быть оснащен
поляризованной вилкой с двумя плоскими контактами разной ширины.
Это сделано специально для безопасности.
Если вам не удается вставить вилку в розетку, обратитесь к электрику
для замены розетки. Обеспечивайте правильность подключения
поляризованных вилок и вилок с заземляющим контактом.
Не опирайтесь о клавиатуру.
Это может стать причиной опрокидывания
устройства и причинения травмы.
Не разбирайте устройство, не
пытайтесь его самостоятель-
но ремонтировать или
модифицировать.
Это может стать причиной поражения
электрическим током, короткого замыкания и
выхода инструмента из строя.
При отключении устройства от
электросети держитесь
только за вилку.
Если, пытаясь отключить устройство от электросети,
вы будете тянуть за провод, это может вызвать по-
вреждение провода, короткое замыкание, пораже-
ние электрическим током и возгорание
При использовании наушников делайте
перерывы, если играете с высоким
уровнем громкости.
Это может вызвать проблемы со слухом.
Попадание внутрь воды, иголок и других подобных
предметов может стать причиной короткого замыкания.
Не допускайте попадания брызг или капель жидкости на
устройство. Не ставьте на устройство вазы или другие
сосуды с жидкостью.
Не допускайте попадания
посторонних предметов внутрь
устройства.
ВНИМАНИЕ! При использовании электроустройств необходимо соблюдать следующие
меры безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Означает потенциальную угрозу в случае
неправильного использования устройств, что
может привести к серьезной травме или смерти.
6
Doing so may cause the product to become
deformed or fall over, resulting in breakdown
or injury.
Do not stand on the product or exert
excessive force.
Doing so may result in discoloration or deformation
of the product.
When cleaning the product, put a soft cloth in
lukewarm water, squeeze it well, then wipe the
product.
Do not wipe the product with benzene
or thinner.
Failure to do so may damage them, resulting in
re, electric shock or short-circuit.
When connecting the AC power cord
and other cords, take care
not to get them tangled.
Doing so may cause the product to generate
noise.
If the product generates noise, move the
product suciently away from the electrical
appliance or connect it to another AC outlet.
Do not place the product near electrical
appliances such as TVs and radios.
Please lift up the product when moving it.
Please note that the product is heavy and must
be carried by more than two persons.
Dropping the product may result in breakdown.
Do not drag the product on the oor.
Take care not to drop the product.
Doing so may cause the illumination to fall over,
resulting in re.
Do not place naked ame, such as lighted
candles on the product.
CAUTION
Indicates a potential hazard that could result in injury or
damage to the product or other property if the product
is handled incorrectly.
Using the product in such areas may result in
product breakdown.
Use the product only in moderate climates (not
in tropical climates).
Do not use the product in the following areas.
Areas, such as those near windows, where the product is
exposed to direct sunlight
Extremely hot areas, such as near a heater
Extremely cold areas, such as outside
Extremely humid areas
Areas where a large amount of sand or dust is present
Areas where the product is exposed to excessive
vibrations
Closing it roughly may trap your ngers,
resulting in injury.
When you close the keyboard cover,
close it gently.
Failure to do so may cause breakdown of this
product and other devices.
Before connecting cords, make sure
that the power to this product
and other devices is turned
OFF.
OFF
The product should be located so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. Ensure a
minimum distance of 5cm around the product for sucient ventilation.
Failure to do so may over-heat the product,
resulting in re.
Ensure that the ventilation is not
impeded by covering the ventilation
openings with items, such as newspaper,
table-cloths, curtains, etc.
Use only the AC adaptor included with this instrument to power the instrument.
Do not use other AC adaptors to power this instrument.
Do not use the included AC adaptor or AC power cord to power other equipment.
Не допускается использование устройства в следующих условиях.
Рядом с окнами, где устройство может подвергаться воздействию
прямых солнечных лучей.
В местах с повышенной температурой, например рядом
собогревателем.
В местах с пониженной температурой, например вне помещения.
В местах с повышенной влажностью.
В местах с высокой степенью запыленности.
В местах, где устройство может подвергаться сильной вибрации.
Для подключения к электросети используйте только адаптер переменного тока, входящий в комплект.
Не используйте другие адаптеры с этим устройством.
Не используйте входящий в комплект адаптер или провод для подключения других устройств.
Крышку клавиатуры закрывать
плавно.
Не двигайте устройство по полу.
Будьте осторожны, не допускайте
опрокидывания устройства.
Не устанавливайте устройство рядом с
бытовыми электроприборами, такими
как телевизор или радиоприемник.
Не используйте для чистки устройства
бензин или растворители.
Не становитесь на устройство и не
прилагайте к нему избыточной силы.
Не ставьте на устройство свечи или другие
источники открытого пламени.
Не препятствуйте свободному току воздуха,
не закрывайте вентиляционные отверстия
газетами, скатертями, шторами и другими
предметами.
Устанавливайте устройство в таком месте, где ничто не мешало бы свободному току воздуха для нормальной вентиляции. Оставляйте
вокруг устройства не менее 5 см свободного пространства для вентиляции.
Перед выполнением кабельных
соединений убедитесь, что все
устройства выключены.
При подсоединении провода питания
и соединительных кабелей не
допускайте их спутывания.
В противном случае при использовании
устройства вы будете слышать помехи.
При возникновении шумов отодвиньте пианино
от электроприборов или подключите его к
другой розетке.
Это может привести к обесцвечиванию
покрытия или деформированию корпуса.
Для чистки смочите мягкую ткань теплой водой,
отожмите и протрите корпус устройства.
Это может привести к деформированию
устройства, его опрокидыванию, повреждению
или получению травм.
Несоблюдение этих требований может вызвать
повреждение устройства.
Устройство предназначено для использования
только в умеренном климате (не в тропическом).
При резком закрывании крышки вы можете
повредить себе пальцы.
Приподнимайте устройство при перемещении.
Обратите внимание, что устройство тяжелое, и
переносить его лучше вдвоем. Уронив устройство,
вы можете повредить его.
В противном случае одно или несколько устройств
могут получить повреждения.
Выкл.
В противном случае вы рискуете повредить
провода, что может вызвать короткое замыкание,
поражение электрическим током или возгорание.
Свеча может упасть и вызвать пожар.
Несоблюдение этих рекомендаций может стать
причиной возникновения пожара.
ВНИМАНИЕ
Означает потенциальную опасность, которая в случае
неправильного обращения с устройством может
вызвать травму или повреждение самого устройства.
7
Замечания по ремонту
При возникновении каких-либо сбоев немедленно выключите устройство, отключите питание и свяжитесь с магазином, в котором
вы приобрели инструмент.
ВНИМАНИЕ
Во избежание поражения электрическим током вставляйте вилку в розетку до упора.
ВНИМАНИЕ:
Утилизация электронного оборудования
Этот символ означает, что отслужившее свой срок устройство должно быть сдано для утилизации в специальный
пункт сбора электронного оборудования.
Это изделие нельзя выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами. Корректная утилизация поможет
предотвратить возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей. Для получения более
подробной информации обращайтесь в местные органы управления.
олько для стран ЕС)
Паспортная заводская табличка
находится на нижней стороне
корпуса, как показано на рисунке.
Год и месяц производства инструмента указаны на паспортной
табличке справа от серийного номера в виде трёхзначного кода.
Первые две цифры обозначают год производства, последний символ –
месяц (1– 9 = Январь – Сентябрь, X = Октябрь, Y = Ноябрь, Z = Декабрь).
Пример: «14Y» следует читать как «Ноябрь 2014».
Основные характеристики/параметры
Входные электрические параметры: постоянный ток 15В 4А
Адаптер переменного тока: PS-154
Основные характеристики/параметры адаптера переменного тока (PS-154)
Входные характеристики: переменный ток 100-240В, 50/60Гц 1.5А
Выходные характеристики: постоянный ток 150В 4А
Страна изготовления:
Индонезия
Название и адрес производителя:
KAWAI MUSICAL INSTRUMENTS MFG. CO. LTD
200 Terajima-Cho Naka-ku Hamamatsu Japan 430-8665.
Импортёр (Только для Российской Федерации)
ООО «Кавай Пиано»
115054, г. Москва, Дубининская ул., д. 57, стр. 4
2-3
6
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
*FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
*SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
*POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
*LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
350 cm³ (11.8 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
350 cm³
GL-3 75W or 80W
8JD-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
7
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
8
8AC-1262A-R1
9
Stäng skärmplåten när maskinen
körs i djup pudersnö.
VIKTIGT
Sulje levy kun kelkkaa käytetään
syvässä lumessa.
MUISTA
8AC-2815P-S0
0 VK540E / VK540EC
8KA-2156A-00
VK540E / VK540EC
33.8 kW 309 kg
0 VK540EB
8KE-2156A-00
VK540EB
33.8 kW 294 kg
A
8HN-2811S-00
B
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2014
C
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
X_8ka.book Page 3 Thursday, March 6, 2014 9:04 AM
Ремонт устройства должен выполнять квалифицированный специалист, вызывать которого необходимо вследующих случаях:
z Если повреж
ден провод питания илирозетка.
z Если внутрь устройства попала жидкость илипосторонние предметы.
z Если устройство попало поддождь.
z Если вустройстве обнаружились признаки ненормальной работы.
z Если устройс
тво уронили илиповредили его корпус.
О Bluetooth
y Название илоготип Bluetooth® являются зарегистрированными товарными знаками,
принадлежащими Bluetooth SIG, Inc., ииспользование этих товарных знаков Kawai
Musical Instruments Mfg. Co., Ltd. возможно только полицензии. Другие товарные знаки
инаименования являются собственностью соответствующих владельцев.
y Диапазон радиочастот: 2400-2483,5МГц. Максимальная мощность передатчика: 2,5мВт.
y Наличие функции Bluetooth зависит отрегиона продаж.
Паспортная
табличка
9
Содержание
Введение
Kawai CN29 - общее знакомство
1. Характерные особенности
2. Пояснительные иллюстрации в
руководстве пользователя
1. Питание
2. Крышка клавиатуры и пюпитр
3. Громкость и наушники
4. Педали
Игра на инструменте
Выбор тембров ................................18
Режим Dual (Наложение тембров) .........19
Режим Four Hands (Игра в четыре руки) ....21
Метроном ......................................22
Музыкальное меню
1. Выбор учебника/пьесы ......................30
2.
Прослушивание выбранной учебной пьесы
......32
3.
Раздельное разучивание партий правой и левой руки
..33
Записывающее устройство
Записывающее устройство ..................34
1. Запись композиции ..........................34
2. Воспроизведение ............................35
3. Удаление композиции .......................36
Настройки
.................................37
Приложение
Подключение внешних устройств .........52
USB MIDI (разъем USB to Host) ...................53
Поиск и устранение неисправностей ......54
Руководство по сборке ......................55
Список демонстрационных композиций
...59
Список произведений Concert Magic ......59
Список учебных пьес .........................60
Технические характеристики ...............62
* Информацию по MIDI-функциям и настройкам вы найдете в допол-
нительном PDF-файле, который можно загрузить с веб-сайта Kawai
Global: http:/
/www.kawai-global.com/support/manual
Правила безопасной эксплуатации
Содержание
........4
...................................9
.............10
.................10
................................38
...........................39
..........................40
...................................41
............................41
.....................41
...............42
....43
..............................44
......................45
.........46
.............................47
..............................48
.............................49
.......49
.......50
..........................51
...........51
................11
Элементы управления и коммутация
Подготовка инструмента к работе
...... 12
..........14
.....................................14
.............15
.....................16
......................................17
Демонстрационные произведения ........24
Функция Concert Magic ........................25
Типы произведений Concert Magic ............27
Режимы Concert Magic .........................28
Демонстрационные режимы Concert Magic ......29
Функция обучения .............................30
Меню настроек
1. Реверберация
2. Транспонирование
3. Регулировка тембра
4. Режим Dual
5. Режим Four Hands
6. Подстройка высоты тона
7. Чувствительность клавиатуры
8. Виртуальный настройщик (интеллектуальный режим)
9. Шум демпферов
10. Громкость клавиатуры
11. Пространственный звук в наушниках
12. Тип наушников
13. Bluetooth MIDI
14. Настройки MIDI
15. Автоматическое отключение дисплея
16. Автоматическое отключение питания
17. Настройки запуска
18. Возврат к заводским установкам
10
Введение
Kawai CN29 — общее знакомство
1
Характерные особенности
Клавишная механика «Responsive Hammer III» с покрытием Ivory Touch и функцией Let-Off
Новая механика Responsive Hammer III (RHIII) воссоздает характерные ощущения от прикосновения к клавишам, как у настояще-
го акустического рояля. Очень естественный ход клавиатуры и технология с использованием трех сенсоров высокой точности
обеспечивает прекрасную отзывчивость инструмента для динамичного и реалистичного исполнения. Градиент тяжести кла-
виатуры отражает распределение веса молоточков акустического фортепиано: клавиши нижних октав требуют большего уси-
лия при нажатии, а клавиши верхних — меньшего, в то время как конструктивное усиление механики повышает стабильность
при исполнении фортиссимо и стаккато.
Особенностью цифрового пианино CN29 является также Ivory Touch уникальное покрытие клавиш, имитирующее слоновую
кость. Оно впитывает влагу и препятствует скольжению пальцев во время игры. Функция let-off имитирует «ступеньку» в момент
мягкого нажатия клавиш, как при игре на акустическом рояле, отвечая тем самым ожиданиям самых взыскательных пианистов.
Тембр роялей Shigeru Kawai SK-EX и Kawai EX, воссозданный технологией Harmonic Imaging
Цифровое пианино CN29 включает волшебный тембр нашего лучшего концертного рояля Shigeru Kawai SK EX. Известные в
мире музыки как «прекрасные японские рояли», инструменты Shigeru Kawai получили широкое признание и сегодня
украшают сцены концертных залов и музыкальных заведений во всем мире. Они высоко ценятся за исключительную
чистоту звука. Кроме того, модель CN29 включает также характерный тембр знаменитого концертного рояля EX, который
профессиональные пианисты часто выбирают для выступлений на международных фортепианных конкурсах имени
Шопена, Чайковского и Рубинштейна.
Звук обоих инструментов был тщательно записан и достоверно воспроизведен с помощью сэмплов на каждую из 88
клавиш с использованием технологии Harmonic Imaging™. Эта уникальная технология обеспечивает точное воссоздание
широкого динамического диапазона оригинального рояля, позволяя исполнителю развивать необычайный уровень
выразительности от мягкого деликатного пианиссимо до мощного энергичного фортиссимо.
Подключение по Bluetooth® MIDI
Помимо стандартных MIDI-разъемов для подключения к внешним устройствам, в цифровом пианино CN29 реализована
технология Bluetooth MIDI, которая делает возможным беспроводное подключение к инструменту совместимых смарт-
устройств. Подключив к цифровому пианино CN29 телефон, планшет или ноутбук, вы можете пользоваться новыми инте-
ресными музыкальными приложениями, расширяющими возможности обучение и игры — без дополнительных кабелей.
* Наличие функции Bluetooth зависит от региона продаж.
Записывающее устройство и функция обучения
Встроенная память цифрового пиано CN29 позволяет записывать до трех композиций. Вы можете воспроизвести нужную
вам композицию одним нажатием кнопки.
Функция обучения позволяет самым целеустремленным исполнителям оттачивать свое мастерство с помощью коллекции
этюдов Черни и Бургмюллера и пьес из знаменитых учебников издательства Alfred Music. Вы можете отдельно разучивать
партию правой и левой руки и изменять темп пьесы для отработки самых трудных фрагментов.
11
Введение
Welcome to the Kawai CN29 digital piano
2
Пояснительные иллюстрации в руководстве пользователя
В руководстве использован ряд иллюстрац
ий, поясняющих назначение различных функций цифрового пианино
CN29. Следующие примеры показывают состояние светодиодных индикаторов на кнопках, порядок нажатия этих
кнопок, а также вид отображаемого на дисплее текста.
Состояния светодиода на кнопке
Св
етодиод не горит:
Тембр/функция не выбрана.
Светодиод горит:
Тембр/функция выбрана.
Светодиод мигает:
Выбранный тембр или функция в
ожидании дальнейших действий.
Порядок нажатия кнопки
Обычное нажатие:
Выбор тембра или функции.
Двойное нажатие:
Выбор тембра или функции.
Многократное нажатие:
Последовательный выбор
тембров или настроек.
× 2
× 4
Пояснительный текст в руководстве
Текст с обычными инструкциями и по-
яснениями отображается стандартным
шрифтом 9 пунктов.
* Примечания к функциям сопровождаются
звездочкой (*) и отображается шрифтом 8
пунктов.
Текст с указанием альтернативных
вариантов действий отображается
курсивом 9пунктов.
Пояснительные подписи к сним-
кам экранов и функциям кнопок
отображаются полужирным шриф-
том 8,5 пунктов.
Примеры, описывающие порядок дей-
ствий, отображаются курсивом 8 пун-
ктов на серой плашке.
12
Введение
Элементы управления и коммутация
p
hf
g
j k
i
ed
c
a
b
l
m
on
13
Введение
Part Names and Functions
a Кнопка POWER (Питание)
Служит для включения/выключения цифрового пианино CN29.
Не забывайте выключать питание после использования.
b Слайдер MASTER VOLUME (Общая громкость)
Этот регулятор управляет общей громкостью встроенных
динамиков CN29 или подключенных наушников.
c OLED-дисплей
OLED-дисплей отображает полезную информацию, например,
название выбранного тембра, значения параметров и статус
других функций, когда они активны. На иллюстрации ниже
приведен пример экрана обычного режима работы.
Статус функции
Bluetooth
Полоса прокрутки
Выбранный
тембр
Функция №2
Функция №1
Статус функции
транспонирования
* Дисплей нового инструмента закрыт защитной пленкой. Прежде
чем начать играть, снимите эту пленку.
de Функциональные кнопки (FUNCTION)
Предназначены для выбора одной из функций/опций, ука-
занных в нижней части дисплея. Пример показан на иллюст-
рации ниже.
f Кнопка REC (Запись)
Используется для записи вашего исполнения
во встроенную
память CN29.
g Кнопка PLAY / STOP (Воспроизведение/Стоп)
Используется для начала/остановки воспроизведения ком-
позиций, сохраненных в памяти цифрового пианино CN29 и
учебных пьес из встроенной коллекции.
hi Кнопки со СТРЕЛКАМИ (Вверх/Вниз)
Используются для перелистывания тембров, навигации по
пунктам меню и изменения значений параметров.
j Кнопка METRONOME
Включение/выключение функции метронома, регулировка
темпа, установка тактового размера и настройка громкости.
k Кнопка SOUND SELECT
Используются для выбора тембров, которые будут воспроизво-
диться на клавиатуре цифрового пианино CN29.
Одновременное нажатие кнопок METRONOME и SOUND
SELECT активирует режим Dual, позволяя играть двумя
тембрами одновременно.
l Разъем PEDAL (Для педали)
Используется для подключения педального блока к инстру-
менту.
m Разъем DC IN (Для адаптера)
Используется для подключения к инструменту адаптера
питания.
n Порт USB to Host
Позволяет подключать инструмент к компьютеру с помощью
USB-кабеля типа "A" для приема и передачи MIDI-данных.
o Разъемы MIDI IN/OUT
Служат для подключения инструмента к внешним MIDI- устрой-
ствам (музыкальные инструменты, компьютер) с целью приема
и передачи MIDI-данных.
p Разъемы PHONES (Наушники)
Эти разъемы используются для подключения стереонаушников
к цифровому пианино CN29. Для удобства предусмотрены разъ-
емы 3,5 и 6,3 мм, которые можно использовать одновременно,
подключив к инструменту сразу две пары наушников.
14
Введение
Подготовка инструмента к работе
1
Питание
1. Подключение адаптера питания к инструменту
Подсоедините адаптер переменного тока к гнезду DC IN в
нижней части инструмента, как показано на рисунке.
2. Под
ключение адаптера питания к розетке
Вставьте вилку адаптера в сетевую розетку.
3. Включение питания
Нажмите кнопку пи
тания на передней панели справа.
И
н
с
трумент включится, и на дисплее высветится надпись SK
Concert Grand. Это означает, что активен тембр концертного
рояля, и инструмент готов к работе.
* Цифровое пианино CN29 имеет энергосберегающий режим, кото-
рый автоматически отключает инструмент по истечении указанно-
го периода бездействия. Подробности см. в разделах "Автомати-
ческое отключение дисплея" и "Автоматическое выключение
питания", стр. 49-50.
15
Введение
Setting up the Piano
2
Крышка клавиатуры и пюпитр
О
ткрывание крышки клавиатуры
Аккуратно приподнимите крышку клавиатуры, удерживая ее двумя руками, затем плавно вдвиньте ее в корпус
инструмента.
Чтобы закрыть крышку клавиатуры, плавно потяните ее к себе, удерживая двумя руками, затем аккуратно опустите.
* Чтобы не причинить себе травмы, закрывайте крышку медленно.
Регулировка положения пюпитра
Поднимите пюпитр и установите заднюю опору в один из пазов держателя, придавая пюпитру желаемый угол наклона.
* Предусмотрено три паза для придания нужного угла наклона.
Чтобы опустить пюпитр, осторожно поднимите опору, вынув ее из паза, и опустите пюпитр.
* Чтобы не причинить себе травмы, опускайте пюпитр медленно.
Опора и
держатель
с пазами
16
Введение
Подготовка инструмента к работе
3
Громкость и наушники
Регулировка громкости
Слайдер MASTER VOLUME управляет громкостью встроенных
динамиков инструмента или подключенных наушников.
Для увеличения громкости
переместите слайдер вверх, а
для уменьшения – вниз.
Установите комфортный уровень громкости, взяв за отправ-
ную точку среднее положение слайдера.
Использование наушников
Для подключения стереофонических наушников к инстру-
менту воспользуйтесь разъемом, расположенным с левой
стороны под клавиатурой. Для удобства предусмотрены два
разъема – 3,5 мм и 6,3 мм.
Одновременно можно подключить и использовать две пары
наушников.
Установка крючка для наушников (по желанию)
В комплект цифрового пианино CN29 входит крючок, на кото-
рый можно вешать наушники, когда те не используются.
При желании, вы можете установить этот крючок на нижней
стороне корпуса, как показано на рисунке.
* Дополнительную информацию см. в разделе «Инструкция по сбор-
ке» на стр. 58.
У
величить
громкость
У
меньшить
громкость
17
Введение
Setting up the Piano
4
Педали
По аналогии с акустическим роялем цифровое пианино CN29 имеет три педали: сустейн, состенуто и
педаль приглушения.
Педаль сустейна (правая педаль)
При нажатии этой педали взятые ноты продолжают звучать
даже после отпускания клавиш — изрядно обогащая звуча-
ние инструмента. Этот прием позволяет исполнять плавные
пассажи «легато».
Педаль сустейна также реагирует на полунажатие.
Педаль приглушения (левая педаль)
Педаль состенуто (средняя педаль)
Средняя педаль, как и правая, используется для продления
звучания. Но при этом продлевается звучание только тех нот,
которые звучали в момент нажатия педали. Ноты, сыгранные
после нажатия педали состенуто, будут заглушаться после от-
пускания клавиш как обычно.
Нажатие этой педали смягчает звучание, уменьшая
громкость.
При выбранном тембре Jazz Organ эта педаль позволяет
переключаться между медленным и быстрым режимами
симуляции вращения.
Опорный винт блока педалей
Основание педального блока снабжено опорным винтом, ко-
торый придает устойчивость блоку при активном использо-
вании педалей.
Для правильной настройки опорного винта вращайте
его
против часовой стрелки, пока винт не упрется в пол. Отсут-
ствие надежного упора может привести к повреждению пе-
дального механизма.
При перемещении инструмента всегда заворачивайте или снимайте опорный винт, а
после установки пианино на новом месте снова отворачивайте до упора в пол.
Уход за педалями
При загрязнении поверхности педалей протирайте ее сухой губкой для мойки посуды. Не используйте для чистки педалей
растворители для удаления ржавчины или абразивные средства.
Педальная механика Grand Feel
Педальная механика Grand Feel, используемая в цифровом пианино CN29, обеспечивает реалистичные ощущения при
нажатии педалей сустейна, состенуто и приглушения, требуя такого же усилия, как соответствующие педали концертного
рояля Shigeru Kawai SK.
Педаль
приглушения
Педаль состенуто
Педаль сустейна
Опорный винт блока педалей
18
Игра на инструменте
Выбор тембров
Цифровое пианино CN29 предлагает 19 различных тембров, которые можно выбрать одним из двух
способов. По умолчанию при включении инструмента выбирается тембр "SK Concert Grand".
Д
оступные тембры
Акустическое фортепиано Другие
SK Concert Grand Classic E.Piano
EX Concert Grand Modern E.Piano
Upright Piano Jazz Organ
Studio Grand Church Organ
Studio Grand 2 Harpsichord
Mellow Grand Vibraphone
Mellow Grand 2 String Ensemble
Modern Piano Slow Strings
Choir
New Age Pad
Atmosphere
Выбор тембра: способ 1
Перемещайтесь по списку доступных 19 тембров нажатием кнопки SOUND SELECT.
[Питание включено]
Нажмите один раз Нажмите еще 17 раз
Снова нажмите
один раз
SK Concert Grand SK Concert GrandEX Concert Grand Atmosphere
Название выбранного тембра появится на дисплее:
Выбор тембра: способ 2
Используйте кнопки со стрелками, чтобы переключаться
между 19 доступными тембрами инструмента.
* Предпочитаемый тембр можно также сохранить в настройках
запуска, чтобы он автоматически выбирался при включении
инструмента. Подробнее см. стр 51.
или
19
Игра на инструменте
Режим Dual (Наложение тембров)
Режим DUAL позволяет выполнять наложение тембров для получения более сложного и богатого звучания.
Можно, например, сочетать фортепиано со струнными инструментами или электропиано с клавесином.
В
ключение режима Dual
Когда на дисплее отображается окно обычного режима ра-
боты инструмента:
Одновременно нажмите кнопки METRONOME и SOUND SELECT,
чтобы активировать режим Dual.
На дисплее отобразится окно режима Dual, где будут пока-
заны названия наложенных тембров.
Наложенный
тембр
Основной
тембр
Смена основного или наложенного тембра
Когда на дисплее отображается окно режима Dual:
Используйте кнопку SOUND SELECT для перемещения кур-
сора между основным и наложенным тембром.
С помощью кнопок со стрелками смените выбранный тембр
(основной или наложенный).
Регулировка баланса громкости
Продолжение на следующей странице.
или
* При включении режима Dual, тембр Slow Strings будет автомати-
чески выбран в качестве наложенного тембра.
* Предпочитаемую комбинацию основного и наложенного тембров
можно сохранить в настройкахзапуска, чтобы она автомати-
чески выбиралась при включении инструмента. Подробнее
см. стр 51.
20
Игра на инструменте
Режим Dual (Наложение тембров)
Регулировка баланса громкости
Когда на дисплее отображается окно режима Dual:
Нажмите функциональную кнопку [1] (EDIT), чтобы открыть
окно настройки режима Du
al.
Числом справа обозначена громкость основного тембра, а
числом слева - наложенного.
Гр
о
м
ко
с
ть
основного тембра
Гр
омко
с
т
ь
наложенного тембра
Используйте кнопки со стрелками для настройки баланса
громкости между основным и наложенным тембрами.
* Чтобы восстановить значение баланса громкости по умолчанию,
нажмите обе кнопки со стрелками одновременно.
Выход из режима Dual
Нажмите функциональную кнопку [2] (BACK), чтобы выйти
из режима Dual и вернуться к обычному режиму работы.
или
* Предпочитаемые настройки баланса громкости основного и нало-
женного тембров можно сохранить в настройках запуска, чтобы
они автоматически выбирались при включении инструмента. Под-
робнее см. стр 51.
/