Metabo POWERMAXX12 Инструкция по применению

  • Привет! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации аккумуляторного шуруповерта Metabo PowerMaxx 12. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, технических характеристиках и использовании. Например, я могу рассказать о системе защиты от перегрузки, регулировке крутящего момента или о том, как заменить биту. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если шуруповерт автоматически выключается?
    Как выбрать правильный режим работы (скорость) для сверления и завинчивания?
    Как заменить сверло или биту?
РУССКИЙ
63
RU
1 Декларация о соответствии
2 Использование по назначению
3 Общие указания по технике
безопасности
4 Специальные указания по технике
безопасности
5 Обзор
6 Особенности электроинструмента
7 Эксплуатация
7.1 Многофункциональная система
контроля электроинструмента
7.2 Аккумуляторный блок
7.3 Регулировка направления
вращения, блокировка для
транспортировки
(блокировка против включения)
7.4 Выбор скорости
7.5 Установка ограничения крутящего
момента, сверление
7.6 Включение/выключение
электроинструмента, регулировка
частоты вращения
7.7 Светодиод
8 Советы и рекомендации
9 Принадлежности
10 Ремонт
11 Защита окружающей среды
12 Технические характеристики
Мы с полной ответственностью заявляем, что
этот продукт соответствует нормам и
директивам, указанным на с. 2.
Аккумуляторная дрель-шуруповёрт
предназначена для заворачивания шурупов,
сверления и нарезания резьбы.
Ответственность за любой ущерб, связанный с
применением инструмента по
непредусмотренному назначению, целиком
ложится на пользователя.
Необходимо соблюдать общепринятые
правила техники безопасности, а также
указания, прилагаемые к данной инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
– для снижения
риска травмирования прочтите
руководство по эксплуатации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все
указания по технике безопасности и
соответствующие инструкции.
Невыполнение инструкций и указаний по
технике безопасности может привести к
поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или к получению
тяжёлых травм.
Сохраните все инструкции и указания по
технике безопасности для будущего
владельца электроинструмента.
Перед использованием электроинструмента
внимательно полностью прочитайте
прилагаемые указания по технике
безопасности и инструкцию по использованию.
Сохраните все прилагаемые документы и
передавайте электроинструмент другим лицам
только вместе с ними.
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Уважаемый покупатель!
Мы благодарим вас за доверие, которое вы оказали нам, приобретя новый электроинструмент
Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат
строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo.
Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с
ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом руководстве и в прилагаемых
документах. Чем бережнее вы обращаетесь с электроинструментом Metabo, тем дольше он будет
надёжно служить вам.
Содержание
1 Декларация
соответствия
2 Использование по
назначению
3 Общие указания по
технике безопасности
17027022_0811 PowerMaxx 12.book Seite 63 Montag, 1. August 2011 8:45 08
64
РУССКИЙ
RU
Для вашей собственной
безопасности и защиты
электроинструмента от
повреждений соблюдайте указания,
отмеченные данным символом!
При выполнении работ вблизи скрытой
электропроводки или сетевого кабеля
самого электроинструмента держите
инструмент только за изолированные
поверхности.
При контакте с
токопроводящим кабелем металлические
части инструмента могут оказаться под
напряжением, что может привести к
поражению электрическим током.
Убедитесь (например, с помощью
металлоискателя), что в том месте, где будут
производиться работы,
не проходят линии
электро-, водо- и газоснабжения
.
Из неисправного литий-ионного
аккумуляторного блока может
вытекать слабокислая горючая
жидкость!
Если электролит пролился и попал на кожу,
немедленно промойте этот участок большим
количеством воды. В случае попадания
электролита в глаза промойте их чистой водой
и срочно обратитесь к врачу!
Примите меры по защите
аккумуляторных блоков от попадания
влаги!
Не используйте дефектные или
деформированные аккумуляторные блоки!
Не подвергайте аккумуляторные блоки
воздействию открытого огня!
Не вскрывайте аккумуляторные блоки!
Не касайтесь контактов аккумуляторных
блоков и не замыкайте их накоротко!
Перед началом каких-либо работ по
регулировке или техническому обслуживанию
извлеките аккумуляторный блок из
электроинструмента.
Убедитесь в том, что электроинструмент при
установке аккумуляторного блока выключен.
Не прикасайтесь к вращающемуся
инструменту!
Удаляйте опилки и тому подобное только
после полной остановки инструмента.
Пыль, возникающая при обработке
материалов, содержащих свинец, некоторых
видов древесины, минералов и металлов,
может представлять собой опасность для
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или
контакт с ней может стать причиной появления
аллергических реакций и/или заболеваний
дыхательных путей.
Некоторые виды пыли (например пыль,
возникающая при обработке дуба или бука)
считаются канцерогенными, особенно в
комбинации с дополнительными материалами,
используемыми для обработки древесины
(соли хромовой кислоты, средства защиты
древесины). Обработка материалов с
содержанием асбеста должна выполняться
только специалистами.
- По возможности используйте подходящий
пылеотсасывающий аппарат.
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей
зоны.
- Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
Соблюдайте действующие национальные
предписания по обработке материалов.
Светодиод (2): не смотрите на горящий
светодиод через оптические приборы;
светодиод класса 1M, классифицирован по
DIN EN 60825-1: 2003, длина волны: 400–780
нм; t
imp
=300 мкс, 5 lm.
См. с. 3 (на развороте).
1 Защитная крышка/зажимная втулка для
бит*
2 Светодиод
3 Установочное кольцо (ограничение
крутящего момента, максимальный
крутящий момент))
4 Переключатель (1-я/2-я скорость)
5 Переключатель направления вращения
(установка направления вращения,
блокировка для транспортировки)
6 Нажимной переключатель
7 Кнопка для разблокировки
аккумуляторного блока
8 Аккумуляторный блок
* в зависимости от комплектации
Угловая насадка для сверления и
заворачивания шурупов в
4 Специальные указания
по технике
безопасности
бзор
6 Особенности
инструмента
17027022_0811 PowerMaxx 12.book Seite 64 Montag, 1. August 2011 8:45 08
РУССКИЙ
65
RU
труднодоступных местах (в зависимости
от комплектации)
Зажим с внутренним шестигранником в
шпинделе делает конструкцию более
короткой и лёгкой
Поверхность ключа позволяет выполнять
замену даже плотно сидящего сверлильного
патрона
Многофункциональная система контроля
для защиты электроинструмента и
аккумуляторного блока
7. 1
Многофункциональная система
контроля
электроинструмента
Если происходит автоматическое
выключение электроинструмента, это
означает, что электронный блок
активизировал режим самозащиты. Подаётся
предупреждающий сигнал (продолжительный
звуковой сигнал). Он прекращается макс.
через 30 секунд или после отпускания
переключателя (6).
Причины и способы устранения
неисправности:
1.
Аккумуляторный блок почти
разрядился
(электроника защищает
аккумуляторный блок от повреждения
вследствие глубокого разряда).
Если аккумуляторный блок почти
разрядился, необходимо снова зарядить
его!
2. При длительной перегрузке
электроинструмента срабатывает
тепловая защита
.
Подождите, пока электроинструмент или
аккумуляторный блок не остынут.
Указание:
электроинструмент охлаждается
быстрее в режиме холостого хода.
3. При
слишком высокой силе тока
(как,
например, в случае продолжительной
блокировки) электроинструмент
отключается.
Выключите электроинструмент нажимным
переключателем (6). После этого
продолжайте работу в нормальном режиме.
Избегайте блокировки в дальнейшем.
7.2 Аккумуляторный блок
Перед использованием зарядите
аккумуляторный блок.
При снижении мощности зарядите
аккумуляторный блок.
Оптимальная температура хранения
составляет от 10 °C до 40 °C.
Извлечение
Нажмите кнопку разблокировки (7)
аккумуляторного блока и извлеките
аккумуляторный блок (8).
Установка
Вставьте аккумуляторный блок (8) до
фиксации.
7.3 Установка направления вращения,
блокировка для транспортировки
(против включения)
Нажимайте переключатель направления
вращения (5) только
при неработающем электродвигателе!
Установите в нужное положение
переключатель направления вращения
(установка направления вращения, (5)
блокировка для транспортировки).
Смотрите с. 3 (на развороте).
R
= правое вращение
L
= левое вращение
0
= среднее положение: блокировка для
транспортировки
(блокировка против включения)
7.4 Выбор скорости
1-я скорость (низкая частота вращения,
высокий крутящий момент,
преимущественно для заворачивания
шурупов)
2-я скорость (высокая частота
вращения, преимущественно для
сверления)
7.5 Установка ограничения крутящего
момента, сверление
Поверните кольцо (крутящий момент,
сверление) (3).
1...6 = установка крутящего момента (с
ограничением крутящего момента);
также возможны промежуточные
положения.
= установка режима сверления (макс.
крутящий момент, без ограничения
крутящего момента)
Во избежание перегрузки
электродвигателя не допускайте
блокировки шпинделя.
7 Эксплуатация
17027022_0811 PowerMaxx 12.book Seite 65 Montag, 1. August 2011 8:45 08
66
РУССКИЙ
RU
7.6 Включение/выключение
электроинструмента, установка
частоты вращения
Для включения инструмента нажмите
нажимной переключатель (6). Нажатием на
переключатель можно изменять частоту
вращения.
7. 7 С в е т о д и о д
Для работы в плохо освещённых местах.
Светодиод (2) загорается при включении
инструмента.
При работе с длинными битами-отвёртками
или держателями бит мы рекомендуем
использовать входящую в комплект поставки
зажимную втулку (1) или доступную в виде
принадлежности зажимную втулку 6.31281 (см.
главу «Принадлежности»).
Сверление без удара
Предпочтительно на 2-й скорости (высокая
частота вращения).
Винты
Предпочтительно на 1-й скорости (низкая
частота вращения) и с ограничением
крутящего момента.
Заворачивание шурупов в
труднодоступных местах
Угловая насадка (см. главу
«Принадлежности») значительно облегчает
работу в труднодоступных местах.
Нарезание резьбы
Слегка смажьте метчик.
Установите 1-ю скорость (низкая частота
вращения).
Установите ограничение крутящего момента.
Используйте только оригинальные
принадлежности Metabo.
Если вам потребуются принадлежности,
просим обращаться в вашу торговую
организацию.
Для выбора нужной принадлежности сообщите
в обслуживающую вас торговую организацию
точный тип вашего электроинструмента.
См. с. 4.
A Быстрозажимной патрон
Установка:
открутите защитную крышку
(1). Наверните быстрозажимной патрон на
резьбу шпинделя. Патрон можно затянуть
(или ослабить) гаечным ключом.
B Угловая насадка
C Аккумуляторный блок
D Зарядное устройство
E Зажимная втулка для бит
F Набор бит
К ремонту электроинструмента
допускаются только квалифицированные
специалисты-электрики!
Для ремонта электроинструмента Metabo
обращайтесь в региональное
представительство Metabo. Адрес см. на сайте
www.metabo.com.
Списки запасных частей можно скачать с
www.metabo.com.
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны
для переработки и вторичного использования.
Отслужившие свой срок электроинструменты
и принадлежности содержат большое
количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть
направлены на повторную переработку.
Инструкция по использованию напечатана на
бумаге, отбеленной без применения хлора.
Не утилизируйте аккумуляторные блоки
вместе с бытовыми отходами! Сдавайте
неисправные или отслужившие
аккумуляторные блоки дилеру фирмы Metabo!
Не выбрасывайте аккумуляторные блоки в
водоёмы!
Только для стран ЕС: не выбрасывайте
электроинструмент вместе с бытовыми
отходами! Согласно директиве 2002/96/
EG об утилизации старых электроприборов и
электронного оборудования и
соответствующим национальным нормам
бывшие в употреблении электроприборы и
электроинструменты подлежат раздельной
утилизации с целью их последующей
экологически безопасной переработки.
Прежде чем произвести утилизацию
аккумуляторного блока, разрядите его в
электроинструменте. Примите меры во
избежание короткого замыкания контактов
(например, изолируйте клейкой лентой).
8 Советы и рекомендации
9 Принадлежности
10 Ремонт
11 Защита окружающей
среды
17027022_0811 PowerMaxx 12.book Seite 66 Montag, 1. August 2011 8:45 08
РУССКИЙ
67
RU
Пояснения к данным, указанным на с. 2.
Оставляем за собой право на технические
изменения.
U = напряжение аккумуляторного
блока
n = частота вращения без нагрузки
Момент затяжки при заворачивании шурупов:
M
A
= лёгкое заворачивание (древесина)
M
B
= сложное заворачивание (металл)
M
C
= регулируемый момент затяжки (с
ограничением крутящего момента)
Макс. диаметр сверла:
D
1 max
= по стали
D
2 max
= по мягкой древесине
m = масса (с аккумуляторным блоком)
G = резьба шпинделя
Суммарное значение вибрации (векторная
сумма трёх направлений) рассчитывается в
соответствии со стандартом EN 60745:
a
h, D
= значение вибрации (сверление в
металле)
a
h, S
= эмиссионное значение вибрации
(завинчивание без удара)
K
h, ...
= коэффициент погрешности
(вибрация)
Указанный в данном руководстве уровень
вибрации измерен методом, определённым
стандартом EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов друг с
другом. Он также подходит для
предварительного определения вибрационной
нагрузки.
Указанный уровень вибрации действителен
для основных сфер использования
электроинструмента. Однако если
электроинструмент используется для других
целей, с другими рабочими инструментами или
в случае его неудовлетворительного
техобслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Вследствие этого в течение всего
периода работы инструмента возможно
значительное увеличение вибрационной
нагрузки.
Для точного определения вибрационной
нагрузки следует также учитывать
промежутки времени, в течение которых
инструмент находится в выключенном
состоянии или работает вхолостую.
Вследствие этого в течение всего периода
работы инструмента возможно значительное
уменьшение вибрационной нагрузки.
Примите дополнительные меры безопасности
для защиты оператора от воздействия
возникающей вибрации, например:
техническое обслуживание
электроинструмента и рабочих инструментов,
сохранение тепла рук, правильная
организация рабочих процессов.
Уровень шума типа A:
L
pA
= уровень звукового давления
L
WA
= уровень звуковой мощности
K
pA
, K
WA
= погрешность (уровень шума)
Надевайте защитные наушники!
Результаты измерений получены в
соответствии со стандартом EN 60745.
На указанные технические характеристики
распространяются допуски, предусмотренные
действующими стандартами.
12 Технические
характеристики
17027022_0811 PowerMaxx 12.book Seite 67 Montag, 1. August 2011 8:45 08
/