Electrolux EHT60415K Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
notice d'utilisation
Инструкция по
эксплуатации
Інструкція
Table de cuisson gaz
Газовая варочная панель
Газова варильна поверхня
EHT60415
FR
RU
UA
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 2
Installation 4
Description de l'appareil 8
Fonctionnement 8
Conseils utiles 9
Entretien et nettoyage 9
En cas d'anomalie de fonctionnement
10
Caractéristiques techniques 11
En matière de protection de
l'environnement 11
Sous réserve de modifications
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement Ces instructions
s'appliquent uniquement aux pays dont
les symboles figurent sur la couverture
de cette notice d'utilisation.
Pour votre sécurité et le bon fonctionne-
ment de l'appareil, lisez attentivement
ce manuel avant l'installation et l'utilisa-
tion. Conservez ces instructions à proxi-
mité de l'appareil. Les utilisateurs doi-
vent connaître parfaitement le fonction-
nement et les fonctions de sécurité de
l'appareil.
Avertissements importants
Avertissement Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont
les facultés physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou qui
manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une
personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des
instructions sur la manière de l'utiliser.
Sécurité enfants
Cet appareil ne doit être utilisé que par
des adultes Surveillez les enfants, pour
vous assurer qu'ils ne jouent pas avec
cet appareil.
Ne laissez aucun emballage à la portée
des enfants. Ils risquent en effet de s'étouf-
fer ou de se blesser.
Ne laissez pas les enfants s'approcher
de l'appareil pendant ou après son utilisa-
tion, et cela jusqu'à ce qu'il soit froid.
Application
Retirez tous les emballages, les étiquet-
tes et le film protecteur du panneau de la
table de cuisson en acier inoxydable (le
cas échéant) avant de l’utiliser pour la pre-
mière fois. Ne retirez pas la plaque signa-
létique Cela peut annuler la garantie.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson
après chaque utilisation.
Les brûleurs et les parties accessibles
sont chauds pendant et après la cuisson.
Ne posez pas de couverts ou de couver-
cles sur le plan de cuisson. Les récipients
et leur contenu peuvent basculer. Risque
de brûlure.
Surveillez attentivement la cuisson lors de
friture dans l'huile ou la graisse : les grais-
ses surchauffées s'enflamment facile-
ment. Risque d'incendie !
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
en cours de fonctionnement.
Surveillez toujours l'appareil pendant son
fonctionnement.
Evitez tout écoulement dans les orifices
de la table de cuisson.
N'utilisez jamais l'appareil sans récipients
de cuisson dessus.
Cet appareil est destiné à un usage do-
mestique normal. N'utilisez jamais l'appa-
reil à des fins commerciales ou industriel-
les.
Votre appareil est destiné à la cuisson
des aliments. Vous éviterez ainsi des ris-
ques matériels et corporels.
Utilisez uniquement des récipients dont le
diamètre correspond aux diamètres indi-
qués pour chaque zone de cuisson. Ris-
que de surchauffe et de rupture de la ta-
2 electrolux
ble en verre (si votre appareil en est équi-
pé) ! .
N'utilisez pas un récipient dont le diamè-
tre est plus petit que celui de la zone de
cuisson - la flamme va s'étendre et sur-
chauffer la poignée du récipient.
Les récipients ne doivent pas entrer en
contact avec les commandes.
N'utilisez pas de récipients de cuisson ins-
tables : ils peuvent se renverser et provo-
quer un accident.
Ne conservez pas ou ne placez pas de
produits inflammables (ou d'éléments im-
bibés de produits inflammables, et/ou
des produits susceptibles de fondre (plas-
tique, aluminium,...) ou du matériel (tor-
chon,...) sur ou à proximité de l'appareil.
Risque d'explosion ou d'incendie !
N'utilisez que les accessoires fournis
avec l'appareil.
Faites attention si vous branchez d'autres
appareils électriques à des prises situées
à proximité de la table de cuisson. Con-
trôlez que les câbles d'alimentation n'en-
trent pas en contact avec les surfaces brû-
lantes de l'appareil ou les récipients brû-
lants. Contrôlez que les câbles ne soient
pas enchevêtrés.
Si votre table de cuisson est endomma-
gée (éclat, fêlure,...), débranchez-la de la
prise électrique pour éviter tout risque
d'électrocution.
Installation
Veuillez lire attentivement cette noti-
ce d'utilisation. Le fabricant ne pour-
ra être tenu pour responsable en cas
de dommages corporels ou matériels
résultant du non-respect des pre-
scriptions suivantes.
Pour éviter tout risque (mobilier, im-
mobilier, corporel,...), l'installation,
les raccordements (gaz, électrici-
té,...), la mise en service et la mainte-
nance de votre appareil doivent être
effectués uniquement par un profes-
sionnel qualifié, selon les normes et
règlements en vigueur.
Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom-
magé pendant le transport. Ne branchez
jamais un appareil endommagé. Si néces-
saire, contactez le magasin vendeur.
N'utilisez les appareils encastrables
qu'après les avoir installés dans des meu-
bles d'encastrement appropriés et qui ré-
pondent aux normes en vigueur.
N'installez pas la table de cuisson au-des-
sus d'un appareil électroménager si celui-
ci ne l'a pas formellement prévu.
Installez l'appareil uniquement sur un
plan de travail dont la surface est plane.
Ne modifiez pas ou n'essayez pas de mo-
difier les caractéristiques de cet appareil.
Vous risqueriez de vous blesser et d'en-
dommager l'appareil.
Respectez la législation, la réglementa-
tion, les directives et les normes en vi-
gueur dans le pays où est installé l'appa-
reil (réglementations de sécurité sur le re-
cyclage, consignes de sécurité électrique
et/ou gaz).
Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils.
La protection contre les contacts acciden-
tels doit être assurée par le montage, par
exemple les tiroirs doivent être installés
uniquement avec un panneau de protec-
tion directement sous l'appareil.
Pour protéger l'appareil de l'humidité,
mettez du mastic (joint) adapté sur les sur-
faces de découpe du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de
travail et l'appareil.
Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité émanant,
par exemple, d’un lave-vaisselle ou d'un
four.
N'installez pas l'appareil à proximité
d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci-
pients chauds sur la table de cuisson pour-
raient se renverser à l'ouverture de celles-
ci.
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, as-
surez-vous que les réglages de l'appareil
soient compatibles avec les conditions
d'installation du local (type de gaz, pres-
sion du gaz,...). Les paramètres de régla-
ge de l'appareil figurent sur la plaquette si-
tuée à proximité du tuyau d'arrivée du gaz.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dis-
positif d’évacuation des produits de com-
bustion. Il doit être installé et raccordé con-
formément aux règles d’installation en vi-
gueur. Une attention particulière sera ac-
electrolux 3
cordée aux dispositions applicables en
matière de ventilation.
L'utilisation d'un appareil de cuisson
au gaz conduit à la production de cha-
leur et d'humidité dans la pièce où il
est installé. Veillez à assurer une bon-
ne aération de la cuisine : maintenez
ouverts les orifices d'aération naturel-
le ou installez un dispositif d'aération
mécanique (hotte à extraction méca-
nique).
Une utilisation intensive et prolongée
de l'appareil peut nécessiter une aé-
ration supplémentaire en ouvrant la
fenêtre, ou une aération plus effica-
ce, par exemple en augmentant la
puissance de la ventilation mécani-
que (si elle existe).
Les opérations d'installation et de bran-
chement doivent être réalisées par un
technicien qualifié. Risque de blessure
due à un choc électrique !
Débranchez l'appareil du réseau élec-
trique avant toute opération de net-
toyage ou d'entretien.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors ten-
sion.
Assurez-vous que l'appareil est correcte-
ment installé de manière à éviter tout con-
tact.
Si les prises males et femelles sont mal
serrées ou mal installées, la borne peut
surchauffer.
Le raccordement électrique ne doit être
effectué que par un électricien qualifié.
Le câble ne doit pas être tendu.
Utilisez le câble d'alimentation approprié
et remplacez-le par un câble spéciale-
ment adapté s'il est endommagé. Adres-
sez-vous à votre service après vente
pour le remplacement du câble d'alimen-
tation.
Dans le cas d'une installation fixe, le rac-
cordement au réseau doit être effectué
par l'intermédiaire d'un interrupteur à cou-
pure omnipolaire, ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3
mm.
Si la patte de scellement se trouve à proxi-
mité du répartiteur, vérifiez toujours que
le câble d'alimentation n'entre pas en con-
tact avec le bord de la patte.
Les dispositifs d'isolement comprennent :
des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles
à visser doivent être retirés du support),
des disjoncteurs différentiels et des con-
tacteurs.
Mise au rebut de l'appareil
Pour éviter tout dommage corporel ou ma-
tériel.
Débranchez l'appareil électriquement.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Ecrasez les tuyaux de gaz extérieures,
s'ils existent.
Informez-vous auprès des services de
votre commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l'appareil.
INSTALLATION
Avertissement Les instructions
suivantes concernant l’installation, le
raccordement et la maintenance de
l'appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié selon les normes
et règlements en vigueur.
Raccordement au gaz
Choisissez un raccordement fixe ou utilisez
un tuyau flexible en acier inoxydable confor-
me à la réglementation en vigueur. Si vous
utilisez des tuyaux métalliques flexibles, as-
surez-vous qu'ils n'entrent pas en contact
avec les parties mobiles et qu'ils ne sont
pas tordus. Faites également attention lors-
que la table de cuisson est reliée à un four.
Important Assurez-vous que la pression
d’alimentation de l'appareil répond aux
valeurs recommandées. Le raccordement
réglable est relié à la rampe complète par
un écrou fileté G 1/2". Vissez les pièces
sans forcer, réglez le raccordement dans le
sens nécessaire et serrez le tout.
4 electrolux
1
2
2
3
4
1 Extrémité de l'arbre avec écrou
2 Rondelle (la rondelle supplémentaire ne
concerne que la Slovénie et la Turquie)
3 Coude
4 Porte-tuyau en caoutchouc pour gaz li-
quide (uniquement pour la Slovénie et la
Turquie)
Raccordement rigide :
Effectuez le raccordement en utilisant des
tuyaux métalliques rigides (en cuivre avec
embout mécanique).
Raccordement « flexible » avec embout
mécanique :
Gaz naturel : le raccordement s'effectue
avec un tuyau flexible à embout mécani-
que qui se visse directement sur le coude
terminant la rampe de l'appareil.
Butane / Propane : Un tube souple, équi-
pé de ses colliers, peut être utilisé s'il est
visitable sur toute sa longueur et si l'appa-
reil ne fonctionne qu'au butane. Si l'appa-
reil fonctionne au propane, il faut utiliser
un tuyau flexible à embout métallique ap-
proprié.
Raccordement de tuyaux flexibles non
métalliques :
S'il est visitable sur toute sa longueur, vous
pouvez utiliser un tuyau flexible. Fixez ferme-
ment le tuyau flexible à l'aide de colliers.
Gaz liquide : utilisez le détendeur en caout-
chouc. Intercalez toujours le joint. Conti-
nuez alors le raccordement au gaz. Le
tuyau flexible s'applique lorsque :
il ne doit pas devenir plus chaud que la
température ambiante, à savoir plus de
30 °C ;
il n'est pas plus long que 1,50 m ;
il ne montre aucun étranglement ;
il n'est soumis à aucune traction et aucu-
ne torsion ;
il n'entre pas en contact avec la découpe
ou les coins tranchants ;
il est visitable sur toute sa longueur afin
de vérifier son état.
Vérifiez les points suivants pour contrôler le
bon état du tuyau flexible :
il ne présente aucune fente, coupure, mar-
que de brûlure sur les deux extrémités et
sur toute sa longueur ;
le matériau n'est pas durci, mais présen-
te une élasticité correcte ;
les colliers de serrage ne sont pas rouillés ;
la date d'expiration n'est pas passée.
Si vous constatez au moins un de ces dé-
fauts, ne réparez pas le tuyau, mais rempla-
cez-le.
Important Quand l'installation est
terminée, assurez-vous que chaque
raccord est étanche en utilisant une
solution savonneuse et non une flamme !
Remplacement des injecteurs
1. Enlevez les supports de casseroles.
2. Retirez le chapeau et la couronne du brû-
leur.
3. À l'aide d'une clé 7, retirez les injecteurs
et remplacez-les par ceux requis pour le
type de gaz utilisé (reportez-vous au ta-
bleau de la section Caractéristiques tech-
niques).
4. Assemblez les pièces, en suivant la mê-
me procédure dans l'ordre inverse.
5. Avant de sceller l'appareil, remplacez la
plaque signalétique (placée près du
tuyau d'arrivée de gaz) par celle adap-
tée au nouveau type de gaz. Vous trou-
verez cette étiquette dans le sachet four-
ni avec l'appareil.
Si la pression du gaz d'alimentation est va-
riable ou diffère de la pression nécessaire,
vous devez installer un régulateur de pres-
sion approprié sur le tuyau d'arrivée de gaz.
electrolux 5
Réglage du niveau minimum
Pour régler le niveau minimum des brûleurs :
1. Allumez le brûleur.
2. Tournez la commande en position mini-
mum.
3. Enlevez la manette de commande.
4. À l'aide d'un tournevis fin, réglez la posi-
tion de la vis de dérivation. Si vous pas-
sez du gaz naturel 20 mbar (ou gaz na-
turel 13 mbar
1)
) au gaz liquide, serrez
entièrement la vis de réglage. Si vous
passez du gaz liquide au gaz naturel
20 mbar, dévissez la vis de dérivation
d'environ 1/4 de tour. Si vous passez
du gaz naturel 20 mbar au gaz naturel
13 mbar
1)
dévissez la vis de dérivation
d'environ 1/4 de tour. Si vous passez
du gaz liquide au gaz naturel 13 mbar
1)
, dévissez la vis de dérivation d'envi-
ron 1/2 tour. Si vous passez du gaz na-
turel 13 mbar
1)
au gaz naturel
20 mbar, serrez la vis de dérivation d'en-
viron 1/4 de tour.
1
1 Vis de réglage minimum
5. Assurez-vous que la flamme ne s'éteint
pas lorsque vous tournez rapidement la
manette de la position maximum à la po-
sition minimum.
Branchement électrique
Quel que soit le mode de raccordement,
l'appareil doit être relié à la terre confor-
mément aux réglementations en vigueur.
Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque signa-
létique correspondent aux valeurs d'ali-
mentation locales.
L'appareil est fourni avec un câble d'ali-
mentation électrique. Une fiche appro-
priée doit être adaptée au cordon d'ali-
mentation (voir charge électrique spéci-
fiée sur la plaque signalétique). La fiche
doit être insérée dans une prise murale ap-
propriée.
Pour toute intervention sur votre appareil,
faites appel au service après-vente de vo-
tre magasin vendeur.
Utilisez toujours une prise correctement in-
stallée, protégée contre les chocs.
Assurez-vous que la prise principale est
accessible une fois l'appareil installé.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil.
Mais tirez toujours sur la prise.
L'appareil ne doit pas être raccordé à l'ai-
de d'un prolongateur, d'un raccordement
multiple ou d'une prise multiple (risque
d'incendie). Vérifiez que la prise de terre
est conforme aux règlements en vigueur.
Le câble d'alimentation doit être placé de
manière à ce qu'il n'entre pas en contact
avec une surface chaude.
Dans le cas d'une installation fixe, le rac-
cordement au réseau doit être effectué
par l'intermédiaire d'un interrupteur à cou-
pure omnipolaire, ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3
mm, par ex. un coupe-circuit automati-
que, un disjoncteur différentiel ou des fu-
sibles.
Aucune partie du cordon d'alimentation
ne doit afficher une température supérieu-
re à 90 °C. Le câble neutre bleu doit être
raccordé à la borne « N » de la plaque à
bornes. Le câble de phase marron (ou
noir) (partant de la borne « L »de la pla-
que à bornes) doit toujours être relié à la
phase sous tension.
Remplacement du câble d'alimentation
Ne remplacez le câble de raccordement
qu'avec un câble de type H05V2V2-F T90.
Assurez-vous que la section du câble con-
vient à la tension et à la température de fonc-
tionnement. Le câble de terre jaune/vert
doit être plus long d'environ 2 cm que le câ-
ble de phase marron (ou noir).
1) en Russie uniquement
6 electrolux
Encastrement
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 100 mm
30 mm
480 mm
A
B
A - joint fourni
B - équerres fournies
Possibilités d'insertion
Élément de cuisine avec porte
Le panneau installé sous la table de cuisson
doit être facilement amovible et facile d'ac-
cès au cas où une intervention technique se-
rait nécessaire.
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Panneau amovible
b) Espace pour les branchements
Au-dessus d'un four
Les dimensions de la niche d'encastrement
doivent être conformes aux indications et
l'élément de cuisine doit être équipé d'aéra-
tions pour assurer un apport d'air continu.
Les raccordements électriques de la table
de cuisson et du four doivent être installés
séparément pour des raisons de sécurité et
pour permettre un retrait facile du four de
l'ensemble.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
FABRICANT :
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ITALIE
electrolux 7
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de la table de cuisson
2
5
1 3
4
1 Table de cuisson
2 Brûleur rapide
3 Brûleur auxiliaire
4 Brûleur semi-rapide
5 Manettes de commande
Manettes de commande
Symbole Description
pas d'alimentation en gaz /
position arrêt
position d'allumage / alimen-
tation en gaz maximum
Symbole Description
alimentation en gaz minimum
FONCTIONNEMENT
Allumage du brûleur
Avertissement Soyez très prudent
lorsque vous utilisez une flamme
directe dans une cuisine. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas
d'utilisation non conforme de la flamme
Allumez toujours le brûleur avant de po-
ser le récipient.
Pour allumer le brûleur :
1. Poussez et tournez la manette dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position maximum (
).
2. Maintenez la manette appuyée pendant
environ 5 secondes ; cela permettra au
thermocouple de chauffer. Dans le cas
contraire, l'arrivée de gaz est interrom-
pue.
3. Réglez la flamme.
Si après quelques essais, le brûleur ne
s'allume pas, assurez-vous que sa cou-
ronne et son chapeau sont correcte-
ment mis en place.
3
4
2
1
1 Chapeau de brûleur
2 Couronne de brûleur
3 Bougie d'allumage
4 Thermocouple
Avertissement Ne maintenez pas la
manette de commande appuyée plus
de 15 secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de
15 secondes, relâchez la manette et po-
sitionnez-la sur Arrêt. Attendez au
moins 1 minute avant d'essayer une
nouvelle fois d'allumer le brûleur.
8 electrolux
Important En cas de coupure d'électricité,
vous pouvez utiliser votre table de cuisson
sans avoir recours au système
automatique. Dans ce cas, approchez une
flamme du brûleur, enfoncez la manette
correspondante et tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
la position de libération maximum du gaz.
Si le brûleur s'éteint accidentellement,
tournez la manette de commande sur
la position Arrêt et attendez au moins 1
minute avant d'essayer une nouvelle
fois d'allumer le brûleur.
Le générateur d'étincelles se déclen-
che automatiquement à la mise sous
tension de l'appareil, après l'installation
ou une coupure d'électricité. Ce phéno-
mène est normal.
Pour éteindre les brûleurs
Tournez la manette jusqu'au symbole
.
Avertissement Baissez ou éteignez
toujours la flamme d'un brûleur avant
de retirer un récipient.
CONSEILS UTILES
Économies d'énergie
Si possible, couvrez les casseroles.
Lorsque le liquide commence à bouillir,
baissez le feu pour laisser légèrement fré-
mir le liquide.
Avertissement Utilisez des casseroles
et poêles dont le fond correspond à la
taille de la zone de cuisson utilisée.
N'utilisez pas de récipients de cuisson
qui dépasseraient des rebords de la pla-
que.
Brûleur Diamètre du récipient
Rapide 180 - 260 mm
Semi-rapide 120 - 220 mm
Auxiliaire 80 - 180 mm
Avertissement Les récipients ne
doivent pas entrer en contact avec les
commandes.
Avertissement Assurez-vous que les
casseroles ne dépassent pas des
bords de la plaque de cuisson, et
qu'elles sont bien centrées sur les
plaques des brûleurs, pour une stabilité
optimale et une économie de la
consommation en gaz.
Ne placez pas de casseroles instables ou
déformées sur les circuits.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant de procéder au
nettoyage, assurez-vous que toutes les
manettes se trouvent sur la position
« arrêt », que l'appareil soit débranché
électriquement et qu'il soit
complètement refroidi. Débranchez
l'appareil de l'alimentation électrique
avant de procéder à toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
Avertissement Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à
vapeur ou à haute pression pour
nettoyer la table de cuisson.
Avertissement N'utilisez pas de
produits nettoyants abrasifs, de
tampons à récurer ou de substances
acides, sous peine d'endommager
l'appareil.
Vous pouvez retirer les porte-casseroles
pour nettoyer la table de cuisson.
Nettoyez les éléments en émail, le cha-
peau et la couronne avec de l'eau chau-
de et un détergent doux.
Lavez les éléments en acier inoxydable à
l'eau, puis séchez-les à l'aide d'un chif-
fon doux.
Les porte-casseroles ne peuvent pas
être lavés au lave-vaisselle, mais doivent
être lavés à la main .
Lorsque vous lavez les porte-casseroles
à la main, faites attention au moment de
les sécher car l'émaillage produit parfois
electrolux 9
des aspérités sur les bords. Si nécessai-
re, enlevez les taches rebelles à l'aide
d'une crème détergente.
Après avoir lavé les porte-casseroles, veil-
lez à les remettre en place correctement.
Pour que les brûleurs fonctionnent correc-
tement, assurez-vous que les bras des
porte-casseroles sont au milieu du brûleur.
Replacez les supports de casserole
avec soin afin de ne pas endomma-
ger le dessus de la table de cuisson.
Après nettoyage, séchez l'appareil à l'aide
d'un chiffon doux.
Enlevez les salissures :
1. Enlevez immédiatement : plastique
fondu, feuilles plastique et les ali-
ments contenant du sucre.
Mettez l'appareil à l'arrêt et lais-
sez le refroidir avant de procéder au
nettoyage : des cernes de calcaire, tra-
ces d'eau, projections de graisse, dé-
colorations métalliques luisantes. Utili-
sez un produit de nettoyage spécial
pour vitrocéramique ou acier inoxyda-
ble.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon
humide et un peu de détergent.
3. Pour finir essuyez l'appareil à l'aide
d'un chiffon propre.
Nettoyage du générateur d'étincelles
Ce modèle est équipé d'une bougie d'allu-
mage en céramique et d'une électrode mé-
tallique. Maintenez ces éléments propres
pour prévenir un allumage difficile et vérifier
que les trous de la couronne du brûleur ne
sont pas obstrués.
Entretien périodique
Demandez régulièrement à votre service
après-vente local de vérifier l'état du tuyau
d'arrivée de gaz et du régulateur de pres-
sion, si l'appareil en est équipé.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Anomalie Cause possible Solution
Aucune étincelle ne se produit
à l'allumage.
Il n'y a pas d'alimentation
électrique.
Vérifiez si l'appareil est bien
branché et allumé;
Contrôlez le fusible. Si le fu-
sible est dégagé plusieurs
fois, contactez un électricien
qualifié.
Le couvercle et la couronne
du brûleur sont mal position-
nés.
Assurez-vous que le couver-
cle et la couronne du brûleur
sont bien positionnés.
La flamme s'éteint immédiate-
ment après l'allumage.
Le thermocouple n'est pas
suffisamment chauffé.
Après avoir allumé la flamme,
continuez à appuyez sur le
bouton pendant environ 5 se-
condes.
Les flammes sont irrégulières. La couronne du brûleur doit
être encrassés avec des res-
tes d'aliments.
vérifiez si l'injecteur n'est pas
bouché et s'il n'y pas de par-
ticules alimentaires dans la
couronne.
Certaines anomalies de fonctionnement
peuvent dépendre d'opérations d'entretien
non correctes ou d'oubli et peuvent être ré-
solues à l'aide des indications fournies dans
le tableau, sans faire appel à un service
après-vente. Si l'anomalie persiste, contac-
tez votre magasin vendeur ou votre service
après-vente.
Si un problème résulte d'une mauvaise
utilisation ou si l'installation de l'appareil
n'a pas été réalisée par un profession-
nel qualifié, le déplacement du techni-
cien du service après vente ou du re-
vendeur peut être facturé même en
cours de garantie.
Les informations suivantes sont néces-
saires pour pouvoir vous offrir une aide
rapide et adaptée. Ces données figu-
rent sur la plaque signalétique du kit
d'injecteurs.
Description du modèle ............
Référence produit (PNC) ............
10 electrolux
Numéro de série (S.N.) ............ Utilisez exclusivement des pièces d'origine
certifiées constructeur. Elles sont disponi-
bles auprès de votre service après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la table de cuisson
Largeur : 590 mm
Longueur : 520 mm
Dimensions de la niche d'encastrement
de la table de cuisson
Largeur : 560 mm
Longueur : 480 mm
Puissance
Brûleur rapide : 2,9 kW
Brûleur semi-rapide : 1,9 kW
Brûleur auxiliaire : 1,0 kW
PUISSANCE TOTA-
LE :
G20/G25 (2E+) 20/25
mbar = 7,7 kW
G30 (3+) 28-30 mbar
= 545 g/h
G31 (3+) 37 mbar =
536 g/h
Alimentation électri-
que :
230 V ~ 50 Hz
Catégorie : II2E+3+
Raccordement gaz : G 1/2 "
Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25
mbar
Classe de l'appareil : 3
Diamètres de by-pass
Brûleur Diam. de by-pass
en 1/100 mm
Auxiliaire 28
Semi-rapide 32
Rapide 42
Brûleurs à gaz
BRÛ-
LEUR
PUIS-
SANCE
NOR-
MALE
PUIS-
SANCE
RÉDUI-
TE
PUISSANCE NORMALE
GAZ NATUREL
G20/G25 (2E+) 20/25 mbar
GPL
(Butane/Propane) 28-30/37
mbar
kW kW
inj.
1/100
mm
G20
20 mbar
G25
25 mbar
inj.
1/100
mm
G30 G31
m³/h m³/h g/h g/h
Brûleur
auxiliaire
1,0 0,33 70 0,095 0,111 50 73 71
Brûleur
semi-ra-
pide
1,9 0,45 96 0,181 0,210 71 138 136
Brûleur
rapide
2,9 (gaz
naturel)
2,7
(GPL)
0,75 119 0,276 0,321 86 196 193
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
electrolux 11
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont
écologiques et recyclables. Les compo-
sants en plastique sont identifiables grâ-
ce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuil-
lez jeter les matériaux d'emballage
dans le conteneur approprié du centre
de collecte des déchets de votre com-
mune.
12 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
13
Установка 15
Описание изделия 19
Описание работы 19
Полезные советы 20
Уход и очистка 21
Что делать, если ... 22
Технические данные 22
Охрана окружающей среды 24
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! Данные инструкции
действительны только для стран,
обозначенных символами,
напечатанными на обложке
настоящего буклета.
Для собственной безопасности и
правильной эксплуатации машины
перед ее установкой и использова‐
нием внимательно прочитайте на‐
стоящее руководство. Всегда храни‐
те настоящие инструкции вместе с
машиной, даже если передаете или
продаете ее. Пользователи должны
хорошо знать, как работает маши‐
на, и правила безопасности при ее
эксплуатации.
Общие правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ! Лица (включая детей)
с нарушенными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с недостатком
опыта или знаний не должны
пользоваться данным прибором.
Они должны находиться под
присмотром или получать
инструкции от лица, ответственного
за их безопасность.
Безопасность детей
Данным прибором могут пользовать‐
ся только взрослые. Следите за тем,
чтобы дети не играли с прибором.
Храните все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Существует
опасность удушья или получения
травм.
Не подпускайте детей к прибору во
время и после его работы, пока он не
остынет.
Использование
Перед началом эксплуатации прибо‐
ра удалите с него все элементы упа‐
ковки, наклейки и защитную пленку ва‐
рочной панели из нержавеющей ста‐
ли (если таковая имеется). Не снимай
те табличку с техническими данными.
Это может привести к аннулированию
гарантии.
После каждого использования выклю‐
чайте конфорки.
Во время работы и после нее горелки
и прилегающие к ним части сильно на‐
греваются. Не кладите столовые при
боры или крышки кастрюль на вароч‐
ную панель. Посуда может опроки‐
нуться, а ее содержимое вытечь. Су‐
ществует опасность получения ожо‐
гов.
Перегретый жир и растительное мас‐
ло легко воспламеняются. Суще‐
ствует опасность пожара.
Не оставляйте прибор без присмотра
во время его работы.
Следите за прибором во время его ра‐
боты.
Не допускайте попадания жидкостей
в отверстия верхней части варочной
панели.
Не используйте варочную панель без
посуды.
Настоящий прибор предназначен
только для бытового применения. Не
electrolux 13
используйте его в коммерческих и про‐
мышленных целях.
Используйте прибор только для
приготовления пищи в домашних ус‐
ловиях. Это позволит избежать трав‐
мы или повреждения имущества.
Используйте только посуду, диаметр
которой соответствует размерам кон‐
форок. Существует опасность пере‐
грева и повреждения стеклянной па‐
нели (если она имеется).
На используйте сковородки, диаметр
которых меньше размеров горелки -
пламя будет нагревать ручку сково‐
родки.
Нельзя ставить посуду на зону упра‐
вления прибором.
Во избежание опрокидывания и возни‐
кновения несчастного случая не ис‐
пользуйте неустойчивую кухонную по‐
суду.
Не ставьте в прибор, на него или ря‐
дом с ним легковоспламеняющиеся
материалы или пропитанные ими
предметы, а также предметы из легко
плавящихся материалов (из пластика
или алюминия) и (или) тканей. Суще‐
ствует риск взрыва или возгорания.
Используйте только принадлежности,
поставляемые вместе с прибором.
Соблюдайте осторожность при под
ключении прибора к розеткам, распо‐
ложенными на близком от него рас‐
стоянии. Не допускайте контакта элек‐
трических проводов с прибором или
горячей посудой. Не допускайте спу‐
тывания электропроводов.
Если на поверхности образовалась
трещина, отключите электропитание
во избежание поражения электриче‐
ским током.
Установка
Перед установкой обязательно озна‐
комьтесь с данными инструкциями.
Изготовитель не несет ответствен‐
ность за причинение любых травм лю‐
дям и домашним животным или за по‐
вреждение имущества, возникших в
результате несоблюдения этих требо‐
ваний.
Установка и подключение прибора к
электрической и газовой сети, на‐
стройка и обслуживание должны про‐
водиться только квалифицированным
специалистом, чтобы исключить опас‐
ность повреждения прибора или полу‐
чения травмы.
Убедитесь, что прибор не поврежден
при транспортировке. Не подключай‐
те поврежденный прибор. В случае не‐
обходимости обратитесь в магазин,
где был приобретен прибор.
Встраиваемые приборы можно эк‐
сплуатировать лишь после их установ‐
ки в мебель и на рабочие поверхно‐
сти, отвечающие требованиям соот‐
ветствующих стандартов.
Не устанавливайте варочную панель
над бытовыми приборами, если ин‐
струкции по их установке запрещают
подобную установку.
Варочную панель следует встраивать
только в столешницу с ровной поверх
ностью.
Не изменяйте параметры и не вноси‐
те изменений в конструкцию данного
прибора. Существует опасность полу‐
чения травм и повреждения прибора.
Неукоснительно соблюдайте законы,
распоряжения, предписания и нормы
(требования техники безопасности,
правила и порядок утилизации, прави‐
ла техники электробезопасности и
т.д.), действующие в стране, на терри
тории которой используется прибор.
Выдерживайте допустимые мини‐
мальные зазоры между соседними
приборами.
Обеспечьте защиту от поражения
электрическим током; например, уста‐
навливайте выдвижные ящики только
при наличии защитной панели непос‐
редственно под прибором.
Поверхности срезов в столешнице не‐
обходимо защитить от воздействия
влаги соответствующим герметиком.
Стык электроприбора и столешницы
должен быть полностью и без зазо‐
ров заполнен соответствующим гер‐
метиком.
Защитите нижнюю часть прибора от
воздействия пара и влаги, например,
от посудомоечной машины или духо‐
вого шкафа.
Не устанавливайте прибор возле две‐
рей и под окнами. Открывающиеся
14 electrolux
двери или окна могут сбить с вароч‐
ной панели горячую посуду.
Перед установкой убедитесь, что на‐
стройки прибора соответствуют харак‐
теристикам сети газоснабжения (типу
газа и давлению в сети). Параметры
настроек данного прибора указаны на
табличке с техническими характери‐
стиками, которая находится рядом с
трубой подвода газа.
Данный прибор не соединяется с вы‐
тяжным устройством. Он должен
быть установлен и подключен в соот‐
ветствии с действующими правила‐
ми. Особое внимание следует уде‐
лить соблюдению требований в отно‐
шении вентиляции.
При использовании газового прибора
для приготовления пищи в помеще‐
нии, в котором он установлен, выде‐
ляются тепло и влага. Убедитесь, что
в кухне имеется хорошая вентиляция:
держите открытыми отверстия для
естественной вентиляции или устано‐
вите устройство для механической вы‐
тяжки (вытяжной вентилятор).
При необходимости, во время интен‐
сивного и длительного использова‐
ния прибора, обеспечьте дополни‐
тельную вентиляцию (например, от‐
кройте окно или установите более вы‐
сокую мощность устройства механи‐
ческой вытяжки, если имеется).
Тщательно соблюдайте инструкцию
по подключению к электросети. Суще‐
ствует опасность поражения электри‐
ческим током.
Перед проведением технического об‐
служивания или чисткой прибора от‐
соедините его от сети электропитания.
Клеммная колодка находится под на‐
пряжением.
Обесточьте клеммную колодку.
Производите установку так, чтобы
обеспечить защиту от поражения
электрическим током.
Несоответствие, а также неплотное
прилегание вилки и розетки, может
привести к перегреву контактов.
Подсоединение к клеммам должно
производиться квалифицированным
электриком.
Используйте кабельный зажим для се‐
тевого кабеля.
Используйте соответствующий сете‐
вой кабель; для замены поврежденно‐
го сетевого кабеля используйте ка‐
бель, подходящий по характеристи‐
кам. Обратитесь в местный сервис‐
ный центр.
Прибор должен быть подключен че‐
рез устройство, позволяющее отсое‐
динять его от электросети так, чтобы
расстояние между всеми разомкнуты‐
ми контактами было не менее 3 мм.
Если фиксирующий кронштейн распо‐
ложен рядом с клеммным блоком, убе‐
дитесь в том, что соединительный ка‐
бель не находится в контакте с краем
кронштейна.
Следует использовать подходящие
устройства для изоляции: предохрани
тельные автоматические выключате‐
ли, плавкие предохранители (резьбо‐
вые плавкие предохранители следует
выкручивать из гнезда), автоматы за‐
щиты от тока утечки и пускатели.
Утилизация прибора
Для предотвращения риска получе‐
ния травм или повреждения имуще‐
ства выполните следующие действия:
Отключите питание прибора.
Отрежьте и утилизируйте сетевой
шнур.
Расплющите наружные газовые тру‐
бы, если они имеются.
По поводу утилизации прибора об‐
ратитесь в местную авторизован‐
ную службу.
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! Следующие указания
по установке, подключению и
техобслуживанию относятся к
операциям, которые должны
выполняться только
квалифицированными
специалистами в соответствии с
electrolux 15
действующими стандартами и
местными нормами.
Подсоединение к системе
газоснабжения
Для подключения следует использовать
неподвижное соединение либо гибкий
шланг в оплетке из нержавеющей стали
в соответствии с действующими норма‐
ми. При использовании гибких шлангов
в металлической оплетке необходимо
тщательно проследить, чтобы они не со‐
прикасались с подвижными элементами
и не пережимались. Также будьте осто‐
рожны при подключении варочной пане‐
ли к духовому шкафу.
ВАЖНО! Убедитесь, что давление
подачи газа соответствует
рекомендуемой величине.
Регулируемое колено крепится к трубе
газовой магистрали с помощью гайки G
1/2". Закрутите все детали, не
прикладывая чрезмерных усилий,
выставите колено в нужном
направлении и затяните все резьбовые
соединения.
1
2
2
3
4
1 Конец трубы с гайкой
2 Прокладка (дополнительная про‐
кладка входит в комплекты поставок
только для Словении и Турции)
3 Колено
4 Держатель резиновой трубы для сжи‐
женного газа (только для Словении
и Турции)
Подключение с помощью гибкого
шланга без металлической оплетки
При наличии возможности свободно
проверять состояние подсоединения на
всем его протяжении допускается ис‐
пользовать гибкий шланг. Надежно за‐
крепите гибкий шланг при помощи хому‐
тов.
Сжиженный газ : используйте штуцер
для резиновых шлангов. Необходимо
всегда устанавливать прокладку. Затем
приступайте к выполнению подсоедине‐
ния. Гибкий шланг можно использовать
при соблюдении следующих условий:
шланг не должен нагреваться выше
комнатной температуры (выше 30°C);
длина шланга не превышает 1500 мм;
–в шланге отсутствуют участки суже‐
ния просвета;
шланг не натянут и не перекручен;
–шланг не соприкасается с острыми
кромками или углами;
шланг можно легко осмотреть для про
верки его состояния.
При выполнении проверки состояния
гибкого шланга необходимо обследо‐
вать шланг на предмет того, что:
как на концах шланга, так и на всем
его протяжении отсутствуют трещи‐
ны, надрезы или следы обгорания;
материал шланга не стал жестким и
сохраняет нормальную эластичность;
на хомутах крепления отсутствует
ржавчина;
срок службы шланга не истек.
При выявлении одного или нескольких
дефектов следует заменить шланг, а не
ремонтировать его.
ВАЖНО! По завершении монтажа
проверьте герметичность всех трубных
соединений. Проверку следует
выполнять с помощью мыльного
раствора, ни в коем случае не
применяйте для этого открытое пламя !
Замена инжекторов горелок
1. Снимите решетки горелок.
2. Снимите с горелок крышки и рассека
тели пламени.
3. С помощью торцевого ключа 7 отвин‐
тите инжекторы и замените их на те,
которые соответствуют используемо‐
16 electrolux
му типу газа (см. таблицу "Техниче‐
ские данные").
4. Установите все детали на место, вы‐
полнив вышеприведенную последо‐
вательность действий в обратном по‐
рядке.
5. Замените идентификационную та‐
бличку (размещенную вблизи трубы
подачи газа) на табличку, соответ‐
ствующую новому типу используемо‐
го газа. Вы найдете эту табличку в па
кете с инжекторами, поставляемом
вместе с прибором.
Если давление подачи газа отличается
от требуемой величины или подверже‐
но колебаниям, на трубу подачи газа
следует установить соответствующий
регулятор давления в соответствии с
действующими нормами.
Регулировка минимального уровня
пламени
Для регулировки минимального уровня
пламени горелок:
1. Зажгите горелку.
2. Поверните ручку в положение, соот‐
ветствующее минимальному пламе‐
ни.
3. Снимите ручку управления.
4. Тонкой отверткой отрегулируйте по‐
ложение винта обводного клапана.
При переходе с подачи природного
газа 20 мбар (или природного газа
13 мбар
2)
) на подачу сжиженного га‐
за, полностью затяните регулировоч‐
ный винт. При переходе с подачи
сжиженного газа на природный газ
20 мбар выверните регулировочный
винт примерно на 1/4 оборота. При
переходе с подачи природного газа
20 мбар на природный газ 13 мбар
2)
выверните регулировочный винт об‐
ратно примерно на 1/4 оборота. При
переходе с подачи сжиженного газа
на природный газ 13 мбар
2)
вывер‐
ните регулировочный винт обратно
примерно на 1/2 оборота. При пере‐
ходе с подачи природного газа 13
мбар
2)
на природный газ 20 мбар
заверните регулировочный винт при‐
мерно на 1/4 оборота.
1
1 Винт регулировки минимума
5. Убедитесь, что пламя не гаснет при
быстром повороте ручки из макси‐
мального в минимальное положение.
Подключение к электросети
Заземлите прибор в соответствии с
требованиями техники безопасности.
Проверьте, чтобы напряжение и тип
электропитания, указанные на таблич‐
ке с техническими характеристиками,
соответствовали напряжению и типу
электропитания местной электросети.
В комплект поставки устройства вхо‐
дит сетевой кабель. Его следует обо‐
рудовать вилкой, соответствующей
нагрузке, указанной на табличке с тех‐
ническими данными. Вилку следует
вставлять в соответствующую розет‐
ку.
Установка или замена любых электри‐
ческих компонентов должна выпол‐
няться только сотрудником сервисно‐
го центра или квалифицированным
специалистом.
Включайте прибор только в правиль‐
но установленную электрическую ро‐
зетку с контактом заземления.
Убедитесь, что после установки к вил‐
ке имеется доступ.
Для отключения прибора от электро
сети не тяните за сетевой кабель. Все‐
гда беритесь за саму вилку.
Запрещается подключать прибор че‐
рез удлинитель, переходник или трой‐
ник (опасность возгорания). Проверь‐
те заземление на соответствие стан‐
дартам и нормативам.
2) только для устройств, поставляемых в Россию
electrolux 17
Кабель электропитания должен быть
расположен таким образом, чтобы он
не касался горячих частей прибора.
При подключении к электросети необ‐
ходимо обеспечить наличие устрой‐
ства, которое позволяет полностью от‐
ключать прибор от сети с минималь‐
ным зазором между контактами 3 мм,
например, защитного автоматическо‐
го выключателя, защитных выключа‐
телей, срабатывающих в случае замы
кания на заземление, или плавкого
предохранителя.
Ни одна из частей соединительного
кабеля не должна нагреваться до тем‐
пературы 90°C. Синий нейтральный
провод должен быть подсоединен к
клеммной колодке с буквой "N". Корич‐
невый (или черный) фазовый провод
(подключен к контакту клеммной ко‐
лодки, помеченному буквой "L") все‐
гда должен соединяться с фазой сети.
Замена сетевого шнура
При замене сетевого шнура используй‐
те только специальный кабель типа
H05V2V2-F T90 или эквивалентный. Удо‐
стоверьтесь, что провод имеет сечение,
допускающее его использование при
данном напряжении и рабочей темпера‐
туре. Желто-зеленый провод заземле‐
ния должен быть примерно на 2 см длин
нее коричневого (или черного) провода,
идущего на фазу.
Встраивание
min. 55 mm
min. 650 mm
560 mm
min. 100 mm
30 mm
480 mm
A
B
A) входящая в комплект поставки герме‐
тизирующая прокладка
B) идущие в комплекте крепежные ско‐
бы
Возможности встраивания
Кухонный шкаф с дверцей
Панель, установленная под варочной
панелью, должна легко сниматься для
обеспечения доступа к узлам, нуждаю‐
щимся в техническом обслуживании.
18 electrolux
min 20 mm
(max 150 mm)
30 mm
60 mm
b
a
a) Съемная панель
b) Пространство для подключения про‐
водов
Кухонный шкаф с духовым шкафом
Размеры ниши под варочную панель
должны соответствовать указанным, в
кухонном шкафу должны быть предус‐
мотрены вентиляционные отверстия
для постоянного притока воздуха. Из со‐
ображений безопасности, а также для
упрощения процедуры извлечения духо‐
вого шкафа из шкафа, электрические
соединения для варочной панели и ду‐
хового шкафа должны быть выполнены
раздельно.
50 cm
2
360 cm
2
180 cm
2
120 cm
2
ИЗГОТОВИТЕЛЬ:
ELECTROLUX ITALIA S.p.A.
C.so Lino Zanussi, 30
33080 PORCIA (PN) - ИТАЛИЯ
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Функциональные элементы варочной панели
2
5
1 3
4
1 Варочная панель
2 Горелка повышенной мощности
3 Вспомогательная горелка
4 Горелка для ускоренного приготов‐
ления
5 Ручки управления
Ручки управления
Символ Описание
отсутствует подача газа /
положение "Выкл"
положение розжига / мак‐
симальная подача газа
Символ Описание
минимальная подача газа
ОПИСАНИЕ РАБОТЫ
Розжиг горелки
ВНИМАНИЕ! Соблюдайте
осторожность при использовании
открытого пламени в условиях
кухни. Изготовитель снимает с себя
всякую ответственность в случае
неправильного обращения с огнем
electrolux 19
Прежде чем поставить на горелку
посуду, предварительно зажгите ее.
Чтобы зажечь горелку:
1. Поверните ручку управления против
часовой стрелки, установив ее в по‐
ложение максимальной подачи газа
(
) и надавите на нее.
2. Продолжайте удерживать ручку упра‐
вления нажатой в течение примерно
5 секунд; Это позволит термопаре на‐
греться. Если термопара не нагреет‐
ся, подача газа будет перекрыта.
3. Отрегулируйте пламя, после того,
как его горение стало ровным.
Если в ходе нескольких попыток
вам не удалось зажечь горелку, про‐
верьте, установлены ли крышка и
рассекатель горелки в правильном
положении.
3
4
2
1
1 Крышка горелки
2 Рассекатель горелки
3 Свеча розжига
4 Термопара
ВНИМАНИЕ! Не удерживайте ручку
управления нажатой более 15
секунд.
Если горелка не загорится через 15
секунд, отпустите ручку управле‐
ния, установите ее в положение
ыкл" и попробуйте выполнить роз
жиг горелки снова как минимум че‐
рез 1 минуту.
ВАЖНО! При отсутствии
электропитания можно зажигать
горелку без помощи электроподжига;
для этого поднесите к горелке источник
огня, нажмите соответствующую ручку
и поверните ее против часовой стрелки
в положение максимальной подачи газа.
Если горелка случайно погаснет, ус‐
тановите соответствующую ручку
управления в положение "Выкл" и
попробуйте выполнить розжиг го‐
релки снова как минимум через 1 ми‐
нуту.
Электророзжиг может срабатывать
автоматически при подаче электро‐
питания на прибор после установки
или восстановления электроснабже‐
ния. Это - нормальное явление.
Выключение горелки
Чтобы погасить пламя горелки, поверни‐
те соответствующую ручку управления,
установив ее в положение, обозначен‐
ное символом
.
ВНИМАНИЕ! Всегда уменьшайте
или гасите пламя перед тем, как
снимать посуду с горелки.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Экономия энергии
По возможности всегда накрывайте
посуду крышками.
Как только жидкость начинает заки‐
пать, уменьшайте пламя горелки до
самого низкого уровня, достаточного
для кипения жидкости.
ВНИМАНИЕ! Пользуйтесь посудой,
дно которой подходит по размеру к
используемой конфорке.
Не пользуйтесь кухонной посудой,
если ее дно выходит за края вароч‐
ной панели.
Горелка Диаметры посуды
Повышен‐
ной мощно‐
сти
180 - 260 мм
Для уско‐
ренного
приготов‐
ления
120 - 220 мм
20 electrolux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Electrolux EHT60415K Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках