Rothenberger Reeling flaring tool ROFLARE REVOLER Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
1
Intro
DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2
Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen!
Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten!
ENGLISH - Translation by Original Instructions! Page 2
Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover
damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modications!
FRANÇAIS - Traduction par Instructions d‘exploitation d‘origine! Page 3
Lire attentivement le mode d’emploi et le ranger à un endroit sûr! Ne pas le jeter ! La garantie est
annulée lors de dommages dûs à une manipulation erronée ! Sous réserve de modications techniques!
ESPAÑOL - Traducción por Original manual de instrucciones! Page 4
¡Por favor, lea y conserve el manual de instrucciones! ¡No lo tire! ¡En caso de daños por errores de
manejo, la garantía queda sin validez! Modicaciones técnicas reservadas!
ITALIANO - Traduzione a cura di Originale manuale operativo! Pagina 5
Per favore leggere e conservare le istruzioni per l´uso! Non gettarle via! In caso di danni dovuti ad errori
nell´uso, la garanzia si estingue! Ci si riservano modiche tecniche!
NEDERLANDS - Vertaling door Originele gebruiksaanwijzing! Bladzijde 5
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar haar goed! Niet weggooien! Bij schade door
bedieningsfouten komt de garantieverlening te vervallen! Technische wijzigingen voorbehouden!
PORTUGUES - Tradução por Manual de Instruções Original! Pagina 6
Queiram ler e guardar o manual de instruções! Não deitar fora! Em caso de avarias por utilização
incorrecta, extingue-se a garantia! Reservado o direito de alterações técnicas!
DANSK - Oversættelse af Original brugsanvisninger! Side 7
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
SVENSKA - Översättning av Original bruksanvisningen! Sida 8
Läs igenom bruksanvisningen och förvara den väl! Kasta inte bort den! Garantin upphör om apparaten
har använts eller betjänats på ett felaktigt sätt! Med reservation för tekniska ändringar!
NORSK - Oversettelse av Original bruksanvisning! Side 8
Les bruksanvisningen og oppbevar den vel! Ikke kast den! Oppstår skader på grunn av betjeningsfeil
opphører garantiens gyldighet! Tekniske forandringer forbeholdes!
POLSKI-TłumaczenieOryginalnainstrukcjapracy! Strony9
Instrukcjê obslugi prosze przeczytac i przechowac! Nie wyrzucac!
Przy uszkodzeniach wynikajacych z blêdów obslugi wygasa gwarancja! Zmiany techniczne zastrzezone!
CESKY-PřekladOriginálnínávodkobsluze! Stránky10
Návod k obsluze si prosím přečtěte a uschovejte jej! Nevyhazujte jej!
V prípade poškození zpusobeném chybnou obsluhou zaniká záruka! Technické změny jsou vyhrazeny!
TÜRKÇE - Çeviri Orijinal Kullanim kilavuzu! Sayfa 11
Kullanim açiklamalarini lütfen dikkatlice okuyunuz ve bir yerde muhafaza ediniz! Çöpe atmayiniz!
Kullaniminda yapilan hatalar, garantinin silinmesine neden olur! Teknik deðiþiklikler yapma hakkimiz saklidir!
MAGYAR-FordításEredetihasználatiutasítás! oldaltól11
Kérjük, olvassa el és õrizze meg a kezelési utasítást! Ne dobja el!
A helytelen kezelésbõl származó károsodások esetén megszûnik a jótállás! Mûszaki változtatások fenntartva!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ-ΜετάφρασηαπόΠρωτοτύπουτωνοδηγιώνλειτουργίας! Σελίδα12
Οδηγίες χειρισμού παρακαλείσθε να τις διαβάσετε και να τις φυλάσσετε! Μην τις πετάξετε!
Σε ζημιες από σφάλματα χειρισμού παυει να ισχύει η εγγύηση! Με επιφύλαξη για τεχνικές αλλαγές!
PУCCKИЙ-СвободенОригиналенинструкциизаексплоатация! Страница13
Прочтите инструкцию по эксплуатации и сохраняйте её для дальнейшего использования! B случае поломки инструмента
из-за несоблюдения инструкции клиент теряет право на обслуживание по гарантии! Bозможны технические изменения!
БЪЛГАРСКИ-ПереводИнструкцииOriginalоперационной! Страница14
Прочетете внимателно и запазете инструкцията за експлоатация! Не я захвърляйте или унищожавайте! При настъпили дефекти вследствие
на неправилно обслужване гаранцията отпада! Технически изменения по уреда са изключително в компетенцията на фирмата производител!
捨てないでください!捨てないで! 14ペジ
被害は、オペレータのエラーボイド保証に起因する場合!技術的な変更の対象に!
Art. no.:
10000000222, 10000000223, 10000000230, 10000000231
13
Με την πάροδο του χρόνου μπορεί να χρειαστεί συμπληρωματική σύσφιξη της διάταξης
σύσφιξης σωλήνα, ως συνέπεια μιας διαδικασίας κατακάθισης. Αυτό μπορείτε να το
αναγνωρίσετε από το γεγονός ότι η εξωτερική διάμετρος της διεύρυνσης δεν αντιστοιχεί πλέον
στο πρότυπο.
Ξεβιδώστε το προστατευτικό περικόχλιο (A) στο μοχλό σύσφιξης (SW13).
Κλείστε το μοχλό σύσφιξης (B).
Χρησιμοποιώντας ένα δυναμόκλειδο, σφίξτε τη βίδα ρύθμισης (Γ) (SW19) στα 5 Nm
περιστρέφοντας αντίθετα με τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Σφίξτε πάλι το προστατευτικό περικόχλιο (A) στα 28 Nm, προσέχοντας να παραμείνει στη
θέση της η βίδα ρύθμισης (Γ).
11. Υπόδειξη σχετικά με τη φροντίδα
Η εφαρμογή λίγου λαδιού με ένα πανί στις αρθρώσεις και πάνω στις επιφάνειες αυξάνει τη
διάρκεια ζωής της πένσας σωλήνων ROTHENBERGER.
Указанияиобслуживание RU
Длястандартныхотгибанийкромок(EN14276-2)этоабсолютнонеобходимо
дляподготовкитрубысотогнутымикраямивсоответствиисEN12735.
Толькодлямягкихмедныхтруб!
Плантрубыссечением90°!
Безоблойныйвнутрииснаружи!
1. Рукоятку вывинчивают до упора.
Если рукоятка вывинчена не до упора, может произойти повреждение упора,
ограничивающего глубину обработки!
2. Откройте рычаг.
3. Следить за тем, чтобы подвижная матрица смещалась вниз. При необходимости
сместить матрицу рукой!
4. Поворачивая матрицу, установите желаемый размер трубы.
5. Накидную гайку на трубе отодвигают в правильном направлении.
6. Труба вставляется до упора, ограничивающего глубину обработки, и затем нажимают
верхнюю матрицу.
Выравнивают давление верхней матрицы и не в направлении упора (B)
ограничивающего глубину обработки (A).
7. Рычаг непрерывным, быстрым движением закрывается для фиксации на трубе.
8. Поворачивайте рукоятку в нужном направлении до отключения муфты скользящего
сцепления, затем продолжайте вращать, пока она снова не войдет в зацепление.
9. Затем рукоятку вывинчивают влево до упора. Теперь откройте рычаг и снимите трубу
с загнутыми краями. Следить за тем, чтобы подвижная матрица смещалась вниз. При
необходимости сместить матрицу рукой!
10. Техническое обслуживание
С течением времени вследствие усадки может потребоваться подтянуть устройство
для зажима труб. Призником усадки является отклонение внешнего диаметра кромки от
стандарта.
Ослабить глухую гайку (A) на зажимном рычаге (SW13).
Затянуть зажимный рычаг (B).
Затянуть регулировочный винт (C) (SW19) динамометрическим ключом против
часовой стрелки до момента 5 Нм.
Снова затянуть глухую гайку (A) до момента 28 Нм, при этом необходимо следить за
тем, чтобы регулировочный винт (C) оставался на месте.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Rothenberger Reeling flaring tool ROFLARE REVOLER Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ