LRi 44 P

Efco LRi 44 P, Gi 44 P, Gi 48 P, Gi 48 T, LRi 48 P, LRi 48 T Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, ознакомленный с руководством по эксплуатации газонокосилок Efco/Oleo-Mac серий LRi и Gi. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, техническом обслуживании и мерах безопасности. В руководстве подробно описаны функции, такие как регулировка высоты среза и мульчирование. Спрашивайте!
  • Как проверить уровень заряда батареи?
    Как отрегулировать высоту среза?
    Как использовать функцию мульчирования?
    Что делать, если двигатель перегрелся?
I MANUALE USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
E MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
P MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ VOD K POUŽITÍ
SK
VOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RUS ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
UA
ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й
ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
2
C
B
A
1
2
3 4
1
2
5
6
3
10
7
4
6
8
9
11
1
12
2321
3
I
I
H
G
Y
X
A
B
N
9
7
5
10
11
8
6
4
D
B
A
D
A
D
A
C
B
B
A
2
AB
C
D
1
A
C
B
17A 17B
18
16
14 15
12 13
19
5
D
C
C
B
A
A
B
E
B
C
C
A
D
B
24
26
22
23
25
27
20 21
C
B
D
C
D
C
6
I
Italiano 8
English 17
Français 26
Deutsch 35
Español 44
Português 53
Ελληνικα 62
Česky 71
Slovensky 80
Pуccкий 89
Українська 98
Polski 107
GB
F
D
E
P
GR
CZ
SK
RUS
UA
PL
I
8
ISTRUZIONI ORIGINALI
Alla gentile clientela
Grazie per aver scelto un prodotto Emak.
La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate sono a Sua
completa disposizione per qualsiasi necessità.
INTRODUZIONE
Per un corretto impiego della macchina e per evitare
incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo
manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono
indicate le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti
e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel
presente manuale si intendono non rigorosamente
impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare
eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di
volta in volta questo manuale.
Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione, questo
manuale contiene informazioni che richiedono un’attenzione
particolare. Tali informazioni sono contrassegnate dai simboli
descritti di seguito:
ATTENZIONE:
- quando sussiste il rischio di incidenti o lesioni personali, anche
mortali, o gravi danni alle cose.
- quando sussiste il rischio di danni all’unità o a singoli
componenti della stessa.
INDICE
1. SPIEGAZIONE SIMBOLI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA ___________________ 8
2. COMPONENTI DEL RASAERBA __________________ 8
3. NORME DI SICUREZZA ________________________ 8
4. ASSEMBLAGGIO _____________________________ 10
5. AVVIAMENTO _______________________________ 10
6. UTILIZZO ___________________________________ 11
7. ARRESTO MOTORE ___________________________ 12
8. MANUTENZIONE _____________________________ 12
9. RIMESSAGGIO _______________________________ 14
10. DATI TECNICI ________________________________ 14
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ______________ 15
12. CERTIFICATO DI GARANZIA ___________________ 15
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI __________________ 16
1. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI
SICUREZZA (Fig.1)
1. ATTENZIONE! - Leggere il libretto uso e manutenzione prima
di utilizzare questa macchina.
2.
Pericolo di lancio oggetti e taglio mani! - Non lasciare
avvicinare nessuno durante il lavoro.
3. Pericolo di taglio mani e piedi! Togliere la chiave di
sicurezza prima di ogni manutenzione.
4. Dati Tecnici
5. Tipo di macchina: RASAERBA A BATTERIA
6. Marchio e modello macchina.
7. Livello di potenza acustica garantita
8. Numero di serie
9. Marchio CE di conformità
10. Anno di fabbricazione
11. Classe di protezione della macchina
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi delle Direttive 2011/65/CE e 2012/19/
CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a
fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
Ladeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalla
legislazione nazionale.
ATTENZIONE! Smaltire le batterie separatamente
dalla macchina! Prodotto riciclabile: Batteria agli ioni
di litio.
ATTENZIONE! Leggere attentamente anche il
manuale di uso e manutenzione della batteria e del
caricabatteria!
2.
COMPONENTI DEL RASAERBA (Fig. 2)
1. Leva di funzionamento
2. Manubrio
3. Cesto raccoglierba
4. Deflettore posteriore
5. Regolaz. altezza taglio
6. Manopola regolazione altezza e serraggio manubrio
7. Indicatore cesto pieno
8. Sportello vano batteria
9. Chiave di sicurezza
10. Pulsante di sicurezza
11. Leva frizione (44T-48T)
12. Portello laterale (48P-48T)
3. NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - La macchina, se ben usata, è uno
strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace; se
usata in modo non corretto o senza le dovute precauzioni
potrebbe diventare un attrezzo pericoloso. Perchè il
vostro lavoro sia sempre piacevole e sicuro, rispettare
scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di
seguito e nel corso del manuale.
ATTENZIONE: Il sistema di alimentazione della
vostra unità, produce un campo elettromagnetico
di intensità molto bassa. Questo campo può interferire
con alcuni pacemaker. Per ridurre il rischio di lesioni
I
9
gravi o mortali, le persone con pacemaker dovrebbero
consultare il proprio medico e il costruttore del
pacemaker prima di utilizzare questa macchina.
ATTENZIONE! – Regolamenti nazionali possono
limitare l’uso della macchina.
ATTENZIONE! Leggere attentamente anche il
manuale di uso e manutenzione della batteria e del
caricabatteria!
ATTENZIONE
1. Leggere attentamente e seguire le istruzioni scritte sul
presente manuale e sulle etichette fissate sulla
macchina.
2. Assicurarsi che nessuno, in particolare bambini, si trovi
nel raggio d'azione del rasaerba (5 metri).
3. Non lasciare usare il rasaerba a persone che non hanno
nè l'età, nè l'esperienza, nè la forza fisica necessaria o
dopo avere assunto alcool, droghe o farmaci.
4. Non avvicinare mani o piedi al carter della lama mentre
il motore è avviato.
5. Pensate sempre alla Vs. sicurezza e vestiteVi di
conseguenza. Mettete sempre scarpe robuste, mai
sandali. Indossate sempre occhiali protettivi o altre
protezioni per gli occhi prima di iniziare a lavorare.
Quando si utilizza il rasaerba, indossare sempre calzoni
lunghi.
6. Rendersi ben conto di come si utilizza il rasaerba, dei
suoi comandi e in special modo di come si possa
fermare in caso di necessità urgente.
7. Assicurarsi sempre che tutti i bulloni, i dadi e le viti del
rasaerba siano ben serrati.
8. Usare il rasaerba soltanto dopo essersi assicurati che
tutti gli elementi di sicurezza e protezione siano
correttamente montati.
9. Fermare il motore prima di lasciare il rasaerba e
assicurarsi che tutti gli organi in movimento si siano
fermati.
10. Non bloccare mai il deflettore posteriore in posizione
sollevata.
11. Se lasciate il rasaerba senza sorveglianza, fermate il
motore e mettetelo in un luogo pianeggiante.
12. Leggi locali possono limitare l’età dell’operatore e l’uso
della macchina in particolari condizioni.
13. Ricordare che il proprietario o l’operatore è
responsabile degli incidenti o dei rischi subiti da terzi o
da beni di loro proprietà.
14. Togliere la chiave di sicurezza (9, Fig.2): ogni qualvolta
si abbandona la macchina, prima di eliminare
intasamenti della lama o dello scarico, se si toglie il
sacco, prima di effettuare qualsiasi pulizia o
riparazione, se il rasaerba inizia a vibrare in modo
anomalo (controllare immediatamente) e dopo l’urto
di un oggetto estraneo. Verificare se il rasaerba è
danneggiato e fare le riparazioni del caso prima di
utilizzarlo.
15. Assicurarsi che siano utilizzati solo dispositivi di taglio
originali.
16. Prima dell’utilizzo, ispezionare sempre visivamente la
lama, il bullone della lama e che l’assieme dell’apparato
di taglio non sia logoro o danneggiato.
17. Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e
di sicurezza in perfette condizioni. In caso diventino
illeggibili occorre sostituirle tempestivamente (Fig.1).
18. Non utilizzare la macchina per usi diversi da quelli
indicati dal manuale (vedi pag. 12).
19. Seguire sempre le nostre istruzioni per le operazioni di
manutenzione.
20. Non lavorare con una macchina danneggiata, mal
riparata, mal montata o modificata arbitrariamente.
Non togliere o danneggiare o rendere inefficace alcun
dispositivo di sicurezza. Sostituire tempestivamente i
dispositivi di sicurezza danneggiati o usurati.
21. Non effettuare mai da soli operazioni o riparazioni che
non siano di normale manutenzione. Rivolgersi
soltanto ad officine specializzate ed autorizzate.
22. In caso di necessità della messa fuori servizio della
macchina, non abbandonarla nell’ambiente, ma
consegnarla al Rivenditore che provvederà alla corretta
collocazione.
23. Consegnate o prestate la macchina soltanto a persone
esperte e a conoscenza del funzionamento e del
corretto utilizzo della macchina. Consegnate anche il
Manuale con le istruzioni d’uso, da leggere prima di
iniziare il lavoro.
24. Rivolgetevi sempre al vostro Rivenditore per qualsiasi
altro chiarimento o intervento prioritario.
25. Conservare con cura il seguente Manuale e consultarlo
prima di ogni utilizzo della macchina.
26. Questo dispositivo non è destinato per essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o mancanti d’esperienza e
conoscenza, a meno che siano stati supervisionati o
istruiti circa l’utilizzo del dispositivo da una persona
responsabile per la loro sicurezza. I bambini dovranno
essere supervisionati per garantire che non giochino
con il dispositivo.
ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA
Quando si lavora con il rasaerba usare sempre un
abbigliamento protettivo di sicurezza omologato.
L’uso dell’abbigliamento protettivo non elimina i rischi di
lesione, ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente.
Fatevi consigliare dal vostro rivenditore di fiducia per la scelta
dell’abbigliamento adeguato.
Labbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio.
Indossare un abito aderente protettivo. La giacca e la
salopette di protezione sono l’ideale.
Indossare gli stivali o le scarpe di sicurezza munite di
suole antisdrucciolo e puntali d’acciaio.
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi!
Utilizzo di protezioni dai rumori; per esempio le cuffie o i
tappi. L’uso delle protezioni per l’udito richiede maggior
attenzione e prudenza, perché la percezione di segnali
acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è limitata.
ISTRUZIONI PER L’USO DEGLI ACCUMULATORI
Precauzioni generali
- La batteria non deve mai essere aperta.
- Non gettare mai nel fuoco le batterie usate - PERICOLO DI
ESPLOSIONE! -
- Collegare il carica batteria solo a prese con la tensione di
rete indicata sulla targhetta d’identificazione.
- Usare solo una batteria originale.
I
10
- Durante l’uso prolungato, la batteria potrebbe riscaldarsi.
Fatela raffreddare prima di ricaricarla.
- Non conservare la batteria e il carica batteria alla portata
dei bambini.
- Non usare il carica batteria in luoghi con presenza di vapori
o sostanze infiammabili.
- Caricare le batterie solo con temperatura compresa fra
10°C e 40°C.
- Non conservare mai le batterie in ambienti con
temperature superiori a 40°C.
- Non causare mai cortocircuito tra i contatti degli
accumulatori e non collegarli ad oggetti metallici.
- Durante il trasporto delle batterie, fare attenzione a che i
contatti non vengano collegati tra loro e non usare
contenitori metallici per il trasporto.
- Il cortocircuito della batteria può causare una esplosione.
In ogni caso, il cortocircuito danneggia l’accumulatore.
- Controllare regolarmente se il cavo del carica batteria è
danneggiato. Se il cavo è danneggiato, occorre sostituire il
carica batteria.
- Ricaricare completamente le batterie, prima di riporli per
il periodo invernale.
- La batteria può essere ricaricata solo con carica batteria
conformi alla EN 60335-2-29/A11.
4. ASSEMBLAGGIO
Montaggio manubrio (Fig. 3-4-5)
- Sollevare il manubrio come mostra la Fig. 3. Serrare i pomelli
(A, Fig. 5) dopo avere posizionato il manubrio (B) e deciso
l’altezza dello stesso, scegliendo una delle due posizioni (C,
Fig. 4).
Altezza del manubrio (Fig. 5)
Svitare i pomelli (A) ed alzare o abbasare il manubrio (B).
SACCO RACCOGLI ERBA
Montare il traverso (N, Fig.6).
ATTENZIONE! – Il traverso ha un verso di montaggio. Il
lato (X, Fig.7) è più grande e deve rimanere verso l’esterno
del cesto. Il lato (Y) è più piccolo e deve rimanere verso
l’interno del cesto. Il traverso deve essere spinto a fondo
fino all’aggancio (Fig.8). NB: l’avvenuto aggancio è udibile
acusticamente.
Assemblare quindi la parte in rete (D, Fig.9) con la parte rigida
(E) tramite gli appositi agganci (F). Iniziare dalla parte
posteriore per terminare sui due lati.
Fig. 10 – Montaggio placchetta sulla maniglia del cesto.
POSIZIONAMENTO DEL SACCO (Fig. 11)
- Alzare il deflettore (G).
- Appoggiare i due ganci (H) sul perno del deflettore (I).
- Abbassare il deflettore e assicurarsi che chiuda
completamente la parte superiore del sacco raccoglierba.
Montaggio batteria
Aprire il coperchio del vano batterie (8, Fig.2).
Spingere la batteria nella sua sede fino a quando si blocca
in posizione (Fig.12).
ATTENZIONE! Usare solo batterie originali. L’uso
di batterie di tipo non corretto può comportare il
rischio di incendio, esplosioni e lesioni personali.
ATTENZIONE: nei modelli 44T, 48P e 48T è possibile
utilizzare solo batterie da 5 Ah.
Rimozione batteria
Aprire il coperchio del vano batterie (8, Fig.2).
Premere i due pulsanti (B, Fig.12) per sfilare la batteria (A).
ATTENZIONE! Leggere attentamente anche il
manuale di uso e manutenzione della batteria e del
caricabatteria!
5. AVVIAMENTO
PREPARAZIONE AL LAVORO
VERIFICA DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! Assicurarsi che la batteria non sia inserita
nel suo alloggiamento.
Prima di iniziare il lavoro occorre:
- controllare che la leva di funzionamento e il pulsante di
sicurezza siano liberi nel movimento, senza forzature, e che
al rilascio tornino automaticamente e rapidamente nella
posizione neutra;
- controllare che la leva di funzionamento rimanga bloccata,
se non viene premuto il pulsante di sicurezza;
- controllare che i passaggi dell’aria di raffreddamento non
siano ostruiti;
- controllare che le impugnature e protezioni della macchina
siano pulite ed asciutte, correttamente montate e
saldamente fissate alla macchina;
- controllare che i dispositivi di taglio e le protezioni non
siano danneggiati;
- controllare che la macchina non rechi segni di usura o di
danneggiamento dovuti a urti o altre cause ed effettuare
le necessarie riparazioni;
- controllare che la batteria sia in buone condizioni e che
non ci siano segni di danneggiamento. Non usare la
macchina con una batteria danneggiata o usurata;
- caricare la batteria, secondo le modalità indicate nel
capitolo “Carica della Batteria”.
VERIFICA DELLO STATO DELLA BATTERIA (Fig.13)
Per verificare lo stato di carica della batteria (A), premere il
pulsantino (B) che attiva 4 LED (C) il cui significato è il seguente:
4 LED accesi = Autonomia = 4/4
3 LED accesi = Autonomia = 3/4
2 LED accesi = Autonomia >= 2/4
1 LED acceso = Autonomia =< 1/4
1 LED lampeggiante = batteria scarica
4 LED lampeggianti = sovratemperatura
CARICA DELLA BATTERIA (Fig.14)
CAUTELA: Accertarsi che la tensione di rete della presa di
corrente corrisponda a quella indicata sull’etichetta del carica
batteria.
Per rimuovere la batteria (A, Fig.12) dalla macchina premere i
due pulsanti (B) e sfilare la batteria (A).
Per ricaricare la batteria:
- collegare il carica batteria (C) ad una presa di corrente; la
presenza di tensione è segnalata dall’accensione della spia
rossa (D).
- inserire la batteria (A) nella sede del carica batteria (C)
spingendolo a fondo. La ricarica di una batteria
I
11
completamente scarica richiede circa 110 minuti (2.5 Ah)
e 220 minuti (5 Ah). Con il carica batterie FAST, la ricarica
si riduce a 50 minuti (2,5 Ah) e 70 minuti (5 Ah).
Le fasi della ricarica sono indicate dalla spia (D):
- carica batterie collegato = spia rossa accesa.
- batteria inserita e ricarica in corso = spia verde
lampeggiante.
- ricarica batteria completata = spia verde accesa.
- corto circuito = spia rossa lampeggiante veloce
- sovratemperatura = spia rossa lampeggiante lenta
Ricarica conclusa:
- rimuovere la batteria (A) dal carica batterie (C) e rimontarlo
sulla macchina;
- scollegare il carica batteria (C) dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! Il rasaerba è dotato di un circuito di
sicurezza per impedire l’uso non autorizzato! Prima
di avviare il rasaerba si deve inserire la chiave di sicurezza
(9, Fig.2) e toglierla ogni volta che si interrompe o si
termina il lavoro.
- Avviare il rasaerba in un'area sgombra, dove non ci sia erba
alta. Ispezionate l'area da tagliare e ripulitela da sassi, ossi,
pezzi di legno e simili.
- Leggere le norme di sicurezza elencate in questo libretto.
- Prima di avviare il motore, assicurarsi che la lama non sia
bloccata.
- Avviare il motore come descritto nelle istruzioni e con i
piedi ben distanti dalla lama.
Avviamento motore (Fig. 15)
Per effettuare l’avviamento, inserire la chiave di sicurezza (A)
nella sua sede (B), premere il bottone (C) e azionare la leva (D).
ATTENZIONE! In caso surriscaldamento, la batteria si
disinserisce per motivi di sicurezza tramite il circuito
di protezione. Estrarre la batteria dalla macchina e lasciarla
raffreddare. Una volta che si è raffreddata è possibile
rimontarla nella macchina e proseguire il lavoro.
6. UTILIZZO
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
- Non usare mai il rasaerba su erba bagnata o su altre
superfici sdrucciolevoli. Tenere saldamente l’impugnatura
con due mani. Camminare, non correre mai.
- Su terreni in pendenza, si taglia trasversalmente, mai in
salita o in discesa netta; non tagliate su pendenze troppo
forti.
- Tagliate soltanto alla luce del giorno o con una forte
illuminazione artificiale
- Assicurarsi che il deflettore posteriore sia sempre
posizionato correttamente.
- Se si urta un oggetto, fermate il motore e rendersi ben
conto dei danni subiti dal rasaerba; non ripartite mai senza
avere riparato tali eventuali danni.
- Non inclinate il rasaerba all'avviamento: la lama esposta
potrebbe causare dei danni.
- Non mettersi mai davanti al rasaerba con il motore avviato.
- Fermate il motore se dovete attraversare un sentiero, un
camminamento e simile e quando si trasporta il rasaerba da
un’area di taglio all’altra.
- Fermare il motore e togliere la chiave di sicurezza (9, Fig.2)
prima di togliere il sacco e quando si pulisce il foro di
scarico dell’erba.
- Mantenere sempre una posizione stabile sui pendii.
- Usare estrema attenzione quando si cambia direzione sui
pendii e quando si trasporta il rasaerba da un’area di taglio
all’altra.
- Assicurarsi che siano utilizzati solo dispositivi di taglio
originali.
- Usare estrema cautela nell’invertire la direzione o tirare il
rasaerba verso di sé.
- Non toccare mai le lame prima di aver scollegato la chiave
di sicurezza (9, Fig.2) e prima che le lame siano ferme
completamente.
- Non usare mai il rasaerba se il cesto presenta rotture o è
intasato dall’erba.
- In caso di vibrazioni anomale: verificare il danno, sostituire
le parti danneggiate e controllare e serrare i componenti
allentati.
Regolazione altezza taglio
ATTENZIONE! Regolare l’altezza di taglio solo con
motore fermo e chiave di sicurezza (9, Fig.2) disinserita.
Agire sulla leva (A) per variare l’altezza di taglio nella
posizione desiderata (Fig.16).
NOTA
- Se l'altezza dell'erba da falciare é eccessiva, effettuare due
passaggi: il primo all'altezza massima, il secondo all'altezza
desiderata.
- Falciare il prato a "chiocciola" dall'esterno verso l'interno.
INDICATORE CESTO PIENO
Sopra al cesto raccoglierba è presente un deflettore
indicatore di cesto pieno (7, Fig.2). Quando il deflettore e
alzato (A, Fig.17A) sta ad indicare che il cesto si sta riempendo
d’erba. Quando invece il deflettore è abbassato (A, Fig.17B)
sta ad indicare che il cesto è pieno ed è necessario vuotarlo.
MULCHING
Sui rasaerba è montata di serie la lama mulching. Questa
configurazione permette di scegliere tra tre diversi modi di
tagliare l’erba:
1. Con il sacco montato: la lama mulching consente un
maggiore sminuzzamento dell’erba tagliata per ottenere
un migliore caricamento del sacco.
2. Con il sacco smontato e il deflettore posteriore chiuso:
la lama mulching consente un buon sminuzzamento
dell’erba tagliata per permettere di scaricare direttamente
sul terreno.
3. Mulching: per fare il mulching vero e proprio è necessario
montare il tappo mulching (C, Fig. 21-22) per ottenere il
massimo sminuzzamento dell’erba tagliata. Il tappo
mulching (C, Fig. 21-22) cod. 66110127R va montato
inserendolo nel foro sotto il deflettore posteriore (D).
NOTE SUL TAGLIO DELL’ERBA CON IL MULCHING
Utilizzando il rasaerba con il mulching è necessario che l’erba
non superi i 5-6 cm d’altezza. È comunque buona norma non
utilizzare un’altezza del rasaerba troppo bassa. Non rispettare
queste norme può compromettere l’effetto mulching e nei
casi più gravi causare lo stallo del motore.
SCARICO LATERALE (solo nei modelli che ne sono
provvisti)
Se l’operatore non vuole raccogliere l’erba, ma scaricarla sul
terreno, viene fornito assieme alla macchina il deflettore
I
12
laterale (Fig. 23).
Per utilizzare lo scarico laterale è necessario smontare il sacco
raccoglierba e montare il tappo mulching (vedi capitolo
“MULCHING” ).
Per montare il deflettore laterale (A, Fig. 25), premere il fermo
di sicurezza (E, Fig. 24), sollevare il portello laterale (B) e
agganciare le due linguette (C, Fig. 25-26) al perno (D).
Rilasciare quindi il portello (B, Fig. 27), la cui molla terrà
bloccato il deflettore (A).
ATTENZIONE: un errato montaggio del kit deflettore
scarico laterale può portare a gravi lesioni per
l’operatore o per gli astanti.
ATTENZIONE: alla rimozione del gruppo scarico
laterale accertarsi della corretta chiusura del portello
mediante l’apposito dispositivo a scatto.
FALCIATURA (44T - 48T)
Per azionare l’avanzamento portare il comando frizione (C) in
contatto con il manubrio (B) (Fig. 20).
7. ARRESTO MOTORE
Rilasciare la leva (D) (Fig.18).
ATTENZIONE: Dopo aver rilasciato la leva (D) il
motore elettrico e la lama continuano a girare per
circa 3 secondi!
ATTENZIONE – Verificare, prima di ogni utilizzo,
che il rilascio della leva motore provochi l’arresto
del motore in pochi secondi. Fare verificare il corretto
tempo di arresto della lama periodicamente da un Centro
Assistenza Autorizzato.
ATTENZIONE!
USI PROIBITI
- Il rasaerba deve essere utilizzato solamente per il taglio di
superfici erbose in giardini o parchi privati.
- Il rasaerba non deve essere utilizzato per il taglio di altri
materiali, in particolare per materiali che si trovano al di
sopra del livello del terreno, per i quali sia necessario
sollevare il rasaerba stesso.
- Il rasaerba non deve essere utilizzato per triturare rami, o
materiali più consistenti dell’erba.
- Il rasaerba non deve essere utilizzato per aspirare o
raccogliere dal terreno materiali consistenti, polverosi,
rifiuti di ogni genere, sabbia o ghiaia.
- Il rasaerba non deve essere utilizzato per spianare rilievi o
asperità del terreno; la lama non deve mai toccare il terreno
stesso.
- Il rasaerba non deve essere utilizzato per trasportare,
spingere o trainare altri oggetti, carrelli o simili.
- È proibito applicare alla presa di forza del rasearba utensili
o applicazioni che non siano quelli indicati dal costruttore.
TRASPORTO
- Per facilitare trasporto e rimessaggio, il manubrio può
essere piegato: svitare i pomelli (A, Fig.5), sbloccare il
manubrio (B) e ruotare verso il vano batteria (Fig.3).
NOTA: prestare attenzione ad evitare pizzicamenti o
stiramenti del cavo elettrico.
- Togliere il cesto raccoglierba.
- Trasportare il rasaerba a motore spento.
ATTENZIONE – Per il trasporto del rasaerba su veicolo
accertarsi del corretto e robusto fissaggio sul veicolo
tramite cinghie. Togliere la chiave di sicurezza (9, Fig.2)
ma non scollegare la batteria. Il rasaerba va trasportato
in posizione orizzontale, assicurandosi inoltre che non
vengano violate le vigenti norme di trasporto per tali
macchine.
8. MANUTENZIONE
Per un ottimale funzionamento del Vs. rasaerba nel tempo e per
una migliore qualità del Vs. lavoro, seguite scrupolosamente i
seguenti consigli per le operazioni di manutenzione.
UTILIZZARE SOLTANTO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI
ATTENZIONE! Leggere attentamente anche il
manuale di uso e manutenzione della batteria e del
caricabatteria!
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi pulizia o
riparazione, fermare il motore, scollegare la batteria
e staccare la chiave di sicurezza (9, Fig.2).
RAFFREDDAMENTO MOTORE
Per evitare il surriscaldamento e danni al motore le griglie di
aspirazione dell’aria di raffreddamento devono essere sempre
mantenute pulite e libere da erba e detriti.
GESTIONE DELLA BATTERIA
1. La batteria deve essere conservata in ambienti con
temperatura compresa tra 0° e +45°C. In caso di
rimessaggio della macchina in ambienti nei quali sussiste
la possibilità di superare tali limiti, è opportuno rimuovere
la batteria e riporla in un luogo idoneo.
2. Durante l’uso, la batteria è protetta contro lo scaricamento
totale tramite un dispositivo di protezione che spegne la
macchina e ne blocca il funzionamento.
3. La batteria è dotata di una protezione che impedisce la
ricarica se la temperatura ambientale non è compresa fra
0° e +45°C.
4. La batteria può essere ricaricata in ogni momento, anche
parzialmente, senza il rischio di danneggiarla.
MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
È opportuno, a fine stagione se con uso intenso, ogni due
anni con uso normale provvedere ad un controllo generale
da eseguirsi con un tecnico specializzato della rete di
assistenza.
ATTENZIONE! – Tutte le operazioni di manutenzione
non riportate sul presente manuale devono essere
effettuate da unofficina autorizzata. Per garantire un
costante e regolare funzionamento del rasaerba, ricordate
che le eventuali sostituzioni delle parti di ricambio dovranno
essere effettuate esclusivamente con RICAMBI ORIGINALI.
Eventuali modifiche non autorizzate e/o l’uso di
accessori non originali possono causare lesioni gravi
o mortali all’operatore o a terzi.
Maneggiare le lame sempre con molta cautela.
Indossare sempre dei guanti protettivi.
- Dopo ogni utilizzo della macchina, pulire la parte inferiore
dai residui di erba.
I
13
- Mantenere il tagliente della lama sempre ben affilato.
- Una lama non affilata non Vi permetterà di ottenere un
taglio di buona qualità.
Una lama deformata o rovinata deve essere
sostituita.
LAMA (Fig. 19)
ATTENZIONE – Lavorare con guanti di protezione per
verificare lo stato delle lame. Fare attenzione perché
le lame possono ruotare anche a motore spento.
ATTENZIONE – Verificare periodicamente che il
bullone (A) sia serrato a 25 Nm (2.5 kgm).
Se con il trascorrere del tempo la falciatura dell’erba non è
più soddisfacente, probabilmente le lame hanno bisogno di
essere affilate. Una lama male affilata strappa l’erba e provoca
un ingiallimento del prato. Se le lame sono danneggiate o
storte devono essere sostituite.
- Laffilatura delle lame è unoperazione molto delicata. Se
non viene tenuto conto della perfetta equilibratura delle
stesse, possono causare vibrazioni anomale che portano
all’allentamento delle lame con pericolose conseguenze
per l’operatore.
- Le lame devono essere montate con il giusto verso. Il
montaggio sbagliato può causare un errato serraggio con
conseguente allentamento delle lame durante il lavoro con
pericolose conseguenze per l’operatore.
Per questi motivi l’equilibratura e la sostituzione delle lame
deve essere effettuata da un nostro Centro Assistenza
Autorizzato.
ATTENZIONE: Non saldare, raddrizzare o modificare
la forma di apparati di taglio danneggiati nel
tentativo di ripararli. Queste operazioni possono
determinare il distacco dell’apparato di taglio e
provocare lesioni gravi o letali.
ATTENZIONE – La lama mulching deve essere montata
come in Fig.19.
ATTENZIONE – Sostituire sempre anche il bullone (A).
CESTO RACCOGLIERBA
Fermare il motore e togliere la chiave di sicurerzza
(9, Fig.2) prima di togliere il sacco e quando si pulisce
il foro di scarico dell’erba.
Verificare sovente che il cesto raccoglierba non sia montato
male o danneggiato. Verificare che le maglie del cesto
raccoglierba non siano intasate; se lo sono, lavare il cesto con
acqua e lasciarlo asciugare completamente prima di
rimontarlo. Se si lavora con un cesto raccoglierba
danneggiato o con le maglie intasate, il cesto non potrà
riempirsi totalmente.
TABELLA DI MANUTENZIONE
Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le
normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al
normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza.
Prima di ogni utilizzo
Dopo ogni sosta
Settimanalmente
Se danneggiato o difettoso
Macchina completa Ispezionare: crepe e usura
X X
Controlli: interruttore di funzionamento Verificare il funzionamento
X X
Lama
Ispezionare: danni e usura
X X
Sostituire
X
Leva trazione (Modello T) Verificare il funzionamento
X
Arresto lama Verificare funzionamento
X
Tutte le viti e i dadi accessibili Ispezionare e riserrare
X
Cavo elettrico di collegamento tra pulsante di
sicurezza e motore
Ispezionare: danni e usura
X
Sostituire
X
Cesto raccoglierba e deflettore posteriore Controllare se usurati o danneggiati
X X
I
14
9. RIMESSAGGIO
ATTENZIONE! Leggere attentamente anche il
manuale di uso e manutenzione della batteria e del
caricabatteria!
ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi pulizia o
riparazione, fermare il motore, scollegare la batteria
e staccare la chiave di sicurezza (9, Fig.2).
Dopo ogni utilizzo della macchina, pulire la parte
inferiore evitando, assolutamente, l’impiego di getti
d’acqua.
- Controllare il buon stato della macchina.
- Controllare che tutti i bulloni ed i dadi siano ben serrati.
- Applicare grasso od olio motore alle parti soggette a
ruggine.
- Mettere il rasaerba in un luogo asciutto, possibilmente con
fondo di cemento. Per proteggerlo dall'umidità, potete
metterlo su delle assi o su una lamiera.
- Le procedure di messa in servizio dopo un rimessaggio
invernale sono le stesse che si effettuano durante l’avvio
normale della macchina (pag.10).
ATTENZIONE! Lasciare raffreddare il motore prima del
rimessaggio!
TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante e
prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della
convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei confronti del
vicinato.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per lo
smaltimento di imballi, oli, benzina, batterie, filtri, parti
deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto
ambientale; questi rifiuti non devono essere gettati nella
spazzatura, ma devono essere separati e conferiti agli
appositi centri di raccolta, che provvederanno al riciclaggio
dei materiali.
Demolizione e smaltimento
Al momento della messa fuori servizio, non abbandonare la
macchina nell’ambiente, ma rivolgersi a un centro di raccolta.
Buona parte dei materiali impiegati nella costruzione della
macchina sono riciclabili; tutti i metalli (acciaio, alluminio,
ottone) si possono consegnare ad un normale ferro-recupero.
Per informazioni rivolgersi al normale servizio di raccolta di
rifiuti della vostra zona. Lo smaltimento dei rifiuti derivati
dalla demolizione della macchina dovrà essere eseguito nel
rispetto ambientale, evitando di inquinare suolo, aria e acqua.
ATTENZIONE! Smaltire le batterie separatamente
dalla macchina!
In ogni caso dovranno essere rispettate le locali
legislazioni vigenti in materia.
ATTENZIONE! Leggere attentamente anche il
manuale di uso e manutenzione della batteria e del
caricabatteria!
*
Velocità max a vuoto – Batteria completamente carica
10. DATI TECNICI
Larghezza di taglio 41 cm 46 cm
Trazione a spinta semovente a spinta semovente
Tensione 40 V DC
Altezza di taglio MIN 28 mm - MAX 75 mm
Capacità del cesto 70 ℓ
Peso 23 kg 25 kg 27 kg 29 kg
Pressione acustica dB (A)
L
pA
av
EN 60335-2-77
76.3 81.5
*
Incertezza dB (A) 0.7 1.3
Livello di potenza acustica misurato dB (A) 2000/14/CE 88.2 94.3
*
Incertezza dB (A) 0.8 0.6
Livello potenza acustica garantita dB (A)
L
WA
2000/14/CE
89.0 96.0
Livello di vibrazione m/s
2
EN 60335-2-77 < 2.5 < 2.5
*
Incertezza m/s
2
EN 12096 0.9 0.9
I
15
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Il sottoscritto, EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
1. Genere: RASAERBA A BATTERIA
2. Marca: / Tipo:
EFCO LRi 44P - LRi 44T - LRi 48P - LRi 48T / OLEO-MAC Gi 44 P - Gi 44 T -
Gi 48 P - Gi 48 T
3. identificazione di serie:
654 XXX 0001 - 654 XXX 9999 (44P) - 656 XXX 0001 - 656 XXX 9999 (48P) -
657 XXX 0001 - 657 XXX 9999 (48T) - 659 XXX 0001 - 659 XXX 9999 (44T)
è conforme alle prescrizioni della direttiva
2006/42/EC - 2000/14/EC Allegato 1 n°32 - 2011/65/EC - 2014/30/EC - 2014/35/EC
è conforme alle disposizioni delle seguenti
norme armonizzate:
EN 60335-1:2013 - EN 60335-2-77:2010 - EN 55014-1:2017 -
EN 55014-2:2015
Tipo del dispositivo di taglio: lama rotativa
Larghezza di taglio: 41 cm (44P - 44T) - 46 cm (48P - 48T)
Livello di potenza acustica misurato 88.2 dB(A) (44P - 44T) - 94.3 dB(A) (48P - 48T)
Livello di potenza acustica garantita: 89.0 dB(A) (44P - 44T) - 96.0 dB(A) (48P - 48T)
Procedure per valutazione
di conformità seguite:
Annex VI - 2000/14/EC procedura 1
Nome e indirizzo dell’Ente notificatore
Eurofins Product Testing Italy S.r.l. via Courgnè, 21 - 10156 Torino (TO) -
Italy n° 0477
Fatto a: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data: 01/03/2021
Documentazione Tecnica depositata in: Sede Amministrativa. - Direzione Tecnica
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più
moderne tecniche produttive. La Ditta costruttrice garantisce i
propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto per
utilizzo privato e hobbistico. La garanzia è limitata a 12 mesi in caso
di uso professionale.
Condizioni generali di garanzia
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data d’acquisto. La
Ditta costruttrice tramite la rete di vendita ed assistenza tecnica
sostituisce gratuitamente le parti difettose dovute a materiale,
lavorazioni e produzione. La garanzia non toglie all’acquirente i
diritti legali previsti dal codice civile contro le conseguenze dei
difetti o vizi causati dalla cosa venduta.
2) Il personale tecnico interverrà il più presto possibile nei limiti di
tempo concessi da esigenze organizzative.
3) Per richiedere l’assistenza in garanzia è necessario esibire
al personale autorizzato il sotto riportato certificato di
garanzia timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue
parti e corredato di fattura d’acquisto o scontrino
fiscalmente obbligatorio comprovante la data d’acquisto.
4) La garanzia decade in caso di:
Assenza palese di manutenzione,
Utilizzo non corretto del prodotto o manomissioni,
Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adatti,
Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali,
Interventi effettuati da personale non autorizzato.
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia i materiali di
consumo e le parti soggette ad un normale logorio di
funzionamento.
6) La garanzia esclude gli interventi di aggiornamento e
miglioramento del prodotto.
7) La garanzia non copre la messa a punto e gli interventi di
manutenzione che dovessero occorrere durante il periodo di
garanzia.
8) Eventuali danni causati durante il trasporto devono essere
immediatamente segnalati al trasportatore pena il decadere
della garanzia.
9) La garanzia non copre eventuali danni, diretti o indiretti, causati
a persone o cose da guasti della macchina o conseguenti alla
forzata sospensione prolungata nell’uso della stessa.
12. CERTIFICATO DI GARANZIA
MODELLO
ACQUISTATO DAL SIG.
SERIAL No
DATA
CONCESSIONARIO
Non spedire! Allegare solo all’eventuale richiesta di garanzia tecnica.
I
16
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE: fermare sempre l’unita e scollegare il connettore di sicurezza prima di effettuare tutte le prove
correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unita.
Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato. Se si
verifica un problema che non è elencato in questa tabella, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE
Il motore non si avvia o si spegne
solo dopo pochi secondi dall’avvio.
1. Batteria scarica o non inserita
correttamente.
2. Cavo elettrico danneggiato.
3. Salvamotore inserito causa motore
surriscaldato.
4. Chiave di sicurezza non inserita
5. Microinterruttore leva avviamento
danneggiato
6. Batteria danneggiata
1. Caricare o inserire correttamente la batteria.
2. Fare sostituire il cavo da un Centro Assistenza
Autorizzato.
3. Aspettare qualche minuto prima di ripetere
l’avviamento.
4. Controllare e/o inserire
5. Contattare un Centro Assistenza Autorizzato
6. Contattare un Centro Assistenza Autorizzato
Il motore parte e funziona, ma la
lama non ruota
ATTENZIONE: non toccare mai
la lama quando il motore è in
funzione.
Spegnere immediatamente il motore e
contattare un Centro Assistenza Autorizzato.
ATTENZIONE! Leggere attentamente anche il manuale di uso e manutenzione della batteria e del caricabatteria!
GB
17
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
To our valued customers
Thank you for selecting an Emak product.
Our network of dealers and authorized workshops will always
be at your complete disposal for any need you may have.
INTRODUCTION
For correct use of the machine and to avoid accidents, do not
start working until you have read this manual carefully. You
will find explanations concerning the operation of the various
parts plus instructions for necessary checks and relative
maintenance.
NOTE: The descriptions and illustrations contained in this
manual are not binding. The manufacturer reserves the
right to undertake any modifications it deems necessary
without revising this manual.
In addition to the operating instructions, this manual
contains paragraphs that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the symbols described below:
WARNING:
- where there is a risk of an accident or personal, even
fatal, injury or serious damage to property.
- where there is a risk of damaging the machine or its
individual components.
CONTENTS
1. EXPLANATION OF SYMBOLS AND
SAFETY WARNINGS ___________________________ 17
2. LAWNMOWER COMPONENTS __________________ 17
3. SAFETY PRECAUTION _________________________ 17
4. ASSEMBLY __________________________________ 19
5. STARTING __________________________________ 19
6. USE ________________________________________ 20
7. STOPPING THE ENGINE _______________________ 21
8. MAINTENANCE ______________________________ 21
9. STORAGE ___________________________________ 23
10. TECHNICAL DATA ____________________________ 23
11. DECLARATION OF CONFORMITY ________________ 24
12. WARRANTY CERTIFICATE ______________________ 24
13. TROUBLE SHOOTING CHART ___________________ 25
1. EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY
WARNINGS (Fig.1)
1. WARNING! - Read operators instruction book before
operating this machine.
2. Danger of thrown objects and cutting hands! - Do not
let anybody approach to the working area.
3. Danger of cutting hands and feet! Remove the safety
plug before proceeding with servicing operations.
4. Specifications
5. Type of machine: BATTERY-POWERED LAWNMOWER.
6. Machine brand and model
7. Guaranteed sound power level
8. Serial number
9. CE conformity marking.
10. Year of manufacture
11. Machine protection rating
USER INFORMATION
In accordance with Directives 2011/65/CE and
2012/19/CE on the reduction of hazardous
substances in electrical and electronic
equipment (ROHS) and the disposal of waste
from such equipment (WEEE)
When the symbol depicting a crossed-out refuse bin
appears on equipment, this means that it must be collected
separately from other waste at the end of its working life.
When the equipment is no longer serviceable, accordingly,
it should be taken by the user to a special sorted collection
centre for electrical and electronic waste, or if purchasing a
new product of similar type, returned to the dealer on a
one-for-one basis (takeback scheme).
Proper sorted collection ensures that the discarded
equipment can be sent subsequently for eco-friendly
recycling, treatment and disposal; this helps to avoid any
possible negative impact on the environment and on health,
besides enabling the reclamation of materials used in
manufacturing the equipment.
Unauthorized dumping of waste is irresponsible, and
punishable under statutory regulations.
WARNING! Dispose of the batteries separately
from the machine! Recyclable product: Lithium ion
battery.
WARNING! Also read the battery and battery charger
instruction and maintenance manual!
2
. LAWNMOWER COMPONENTS (Fig. 2)
1. Operating lever
2. Handle
3. Grass box
4. Rear deflcetor
5. Cutting height adjustment
6. Handlebar height adjustment and clamping knob
7. Full-bag indicator
8. Battery compartment cover
9. Safety plug
10. Safety button
11. Clutch lever (44T-48T)
12. Side flap (48P-48T)
3. SAFETY PRECAUTIONS
WARNING - The machine, when used correctly, is
a useful and effective tool; if used improperly or
without the due precautions it could become a dangerous
tool. For pleasant and safe work,always strictly comply
with the safety rules that follow and throughout this
manual.
WARNING: The power supply system on your unit
produces a very low-intensity electromagnetic
field. This field could interfere with certain pacemakers.
To reduce the risk of serious or fatal injury, persons
with pacemakers should consult their doctor or the
manufacturer of the pacemaker before using this
machine.
WARNING: – National regulations could limit use of
the machine.
GB
18
WARNING! Also read the battery and battery charger
instruction and maintenance manual!
WARNING!
1. Carefully read the instructions in this manual and on the
decals affixed to the lawnmower.
2. Keep bystanders, particularly children and pets away
from the mowing area (5 metres).
3. Do not allow any inexperienced or under age persons,
or those who may not possess sufficient strength, to
operate the mower or if you have taken alcohol, drugs,
or medication.
4. When the engine is running, do not put hands or feet
near or under the mower deck.
5. Always think about safety and dress accordingly. Wear
only tough shoes when mowing, never sandals. Always
put on safety glasses or eye protection before starting to
work. Always wear long trousers when mowing.
6. Familiarize yourself thoroughly with the controls and the
proper use of the mower, before using it, especially on
how to stop it in case of urgent need.
7. Maker certain that all nuts, bolts and screws are securely
tightened.
8. Start mowing only after having checked that all the
safety systems are fitted and operating correctly.
9. Before leaving the mower, stop the engine and make
sure that all rotating parts have stopped moving.
10. Never lock the rear deflector in the raised position.
11. If the mower is left unattended, stop the engine and
park it on level ground.
12. Local by-laws may place restrictions on the age of
the operator and the use of the machine in certain
conditions.
13. Please note that the owner or the user is responsible
for any accidents or damage to third parties or their
property.
14. Remove the safety plug (9, Fig.2): whenever the machine
is no longer required for use; before eliminating
accumulated grass cuttings from the blade or the
discharge chute; if you remove the grass catcher; before
performing any cleaning or maintenance work; if
the lawnmower starts vibrating anomalously (check
immediately) and after any impact with a foreign object.
Inspect the appliance for damage and make repairs
before operating the lawnmover.
15. Ensure that only replacement cutting means of the right
type are used.
16. Before operating the machine, always check that the
blade, blade bolt and cutter assembly are not worn or
damaged.
17. All labels with health hazards must be kept in good
conditions. If the decals become illegible replace them
immediately (Fig.1).
18. Do not utilize the machine for uses different from the
ones specified in the manual (see pag. 21).
19. Always follow the manufacturers instructions for the
maintenance operations.
20. Do not use a machine that has been damaged, badly
repaired, improperly assembled or modified. Do not
remove, damage or disactivate any of the safety devices.
Replace damaged or worn safety devices immediately.
21. Never carry out operations or repairs on your own that
are other than routine maintenance. Call specialised and
authorised workshops only.
22. When the machine is at the end of its useful life, do not
simply dump it; either return it to the dealer or take it to
a waste collection and recycling centre.
23. Only experienced persons who are familiar with the
operation and safe use of this machine should use it.
Give other users the manual with operating instructions,
which they should read before using.
24. All service, other than the operations shown in the
present manual, should be performed by competent
personnel.
25. Keep this manual on hand and consult it before each use
of the tool.
26. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
persons responsible for their safety. Children should be
supervised to censure that they do not play with the
appliance.
SAFETY PROTECTIVE CLOTHING
While working with the lawnmover, always use safety
protective approved clothing. The use of protective
clothing does not eliminate injury risks, but reduces the
injury effects in case of accident. Consult your trusted
supplier to choose an adequate equipment.
The clothing must be proper and not an obstacle. Wear
adherent protective clothing. Protective jackets and
dungarees are ideal.
Safety boots or shoes having skid-proof sole and anti-
piercing insert.
Wear protective goggles or face screens!
Use of noise protection; for example noise reduction
ear guards or earplugs. The use of protections for the ear
requests much more attention and caution, because the
perception of danger audio signals (screamings, alarms, etc.)
is limited.
INSTRUCTIONS FOR USING THE RECHARGEABLE BATTERIES
General precautions
- The battery must never be opened.
- Never throw used batteries into a fire - EXPLOSION
HAZARD! -
- Connect the battery charger only to outlets with the mains
voltage shown on the nameplate.
- Use only an original battery.
- During prolonged use, the battery may heat up. Let it cool
down before recharging it.
- Store the battery and battery charger out of reach of
children.
- Do not use the battery charger in the presence of
flammable substances or fumes.
- Only charge the batteries at a temperature between 10°C
and 40°C.
- Never store batteries in environments with temperatures
above 40°C.
- Never cause a short-circuit between the contacts of the
GB
19
rechargeable batteries and do not connect them to metal
objects.
- When transporting batteries, make sure that the contacts
are not connected to each other and do not use metal
containers to transport them.
- Short-circuiting the battery can cause an explosion. In any
case, the short circuit damages the rechargeable battery.
- Regularly check that the battery charger cable is not
damaged. If the cable is damaged, replace the battery
charger.
- Fully recharge the batteries before storing them for the
winter.
- The battery can be recharged only with battery charger
complying with EN 60335-2-29/A11.
4. ASSEMBLY
FIXING HANDLE (Fig. 3-4-5)
- Lift the handle as in Fig. 3. Tighten the knobs (A, Fig. 5) after
positioning the handle (B) at the correct height. Choose one
of the two positions (C, Fig. 4).
HANDLE HEIGHT ADJUSTMENT (Fig. 5)
Unscrew knobs (A) and lift or lower the handle (B).
GRASS CATCHER
Fix the support bar (N, Fig.6).
IMPORTANT! – The rail must be the right way up. One
side (X, Fig.7) is bigger, and this must face away from the
grass catcher. The smaller side (Y) should face toward
the grass catcher. The handlebar rail must be pushed
fully home and locked (Fig.8). NB: the locking action is
accompanied by an audible click.
Now assemble the mesh part (D, Fig.9) of the catcher with the
rigid top (E) by securing the relative catches (F). Begin at the
rear, and finish with the two sides.
Fig. 10 – Assembly plate on the plastic top handle.
POSITIONING OF GRASS CATCHER (Fig. 11)
- Lift rear deflector (G).
- Attach the two hooks (H) onto the deflector support shaft (I).
- Lower rear deflector and make sure it covers
completely the upper part of the grass catcher.
Installing the battery
Open the battery compartment cover (8, Fig.2).
Push the battery into its seat until it locks into place (Fig.12).
WARNING! Use only original battery packs. The use of
other batteries may result in injuries, explosion and a
fire risk.
WARNING: in the 44T, 48P and 48T models it is possible
to use only 5 Ah batteries.
Removing the battery
Open the battery compartment cover (8, Fig.2).
Press the two buttons (B, Fig.12) to slide the battery out (A).
WARNING! Also read the battery and battery charger
instruction and maintenance manual!
5. STARTING
PREPARING FOR OPERATION
CHECKING THE MACHINE
WARNING! Make sure that the battery is not fitted in its
housing.
Before beginning work, it is necessary to:
- check that the operating lever and safety button can move
freely, without forcing, and that upon release they return
quickly and automatically to their neutral position;
- check that the operating lever stays locked, if the safety
button is not pressed;
- check that the cooling vents are not clogged;
- check that the handles and machine guards are clean and
dry, correctly assembled and firmly secured to the
machine;
- check that the cutting devices and guards are not
damaged;
- check that the machine has no signs of wear or damage
due to impact or other causes, and make the necessary
repairs;
- check that the battery is in good conditions and that there
are no signs of damage. Do not use the machine with a
damaged or worn battery;
- charge the battery following the instructions given in the
chapter “Charging the battery.
CHECKING THE STATUS OF THE BATTERY (Fig.13)
To check the battery (A) charge status, press button (B) which
activates 4 LEDs (C) which mean the following:
4 LED lights on = Duration = 4/4
3 LED lights on = Duration = 3/4
2 LED lights on = Duration >= 2/4
1 LED light on = Duration =< 1/4
1 Flashing LED light = battery is flat
4 Flashing LED lights = overheating
CHARGING THE BATTERY (fig.14)
CAUTION:
Make sure that the mains voltage of the power outlet
corresponds to that indicated on the battery charger label.
To remove the battery (A, Fig.12) from the machine, press the
two buttons (B) and slide the battery out.
To recharge battery:
- connect the battery charger (C) to a power outlet; the
presence of voltage is indicated by the red warning light
(D) switching on.
- insert the battery (A) into its housing in the battery charger
(C), pushing all the way. Recharging a completely flat
battery requires approx. 110 minutes (2.5 Ah) and 220
minutes (5 Ah). With the FAST battery charger, the charge
is reduced to 50 minutes (2.5 Ah) and 70 minutes (5 Ah).
The recharging stages are indicated by the warning light (D):
- connected battery charger = red warning light on.
- battery inserted and recharging in progress = green
warning light flashing.
- battery recharging completed = green warning light on.
- short circuit = red warning light flashing quickly
- overheating = red warning light flashing slowly
GB
20
Recharging complete:
- remove the battery (A) from the battery charger (C) and
refit it on the machine;
- disconnect the battery charger (C) from the power outlet.
WARNING! The lawnmower is equipped with a safety
circuit to prevent unauthorized use! Before starting
the lawnmower you must insert the safety plug (9, Fig.2)
and remove it whenever you suspend or finish mowing.
- Start the engine in an open area, not on high grass. Remove
all stones, sticks, wires etc. from the area to be mowed.
- Carefully read the Safety Rules listed in this Manual.
- Before starting the engine, make sure the blade is free to
turn.
- Start the engine carefully according to instructions and
with feet well away from the blade.
Start the engine (Fig. 15)
Before starting the lawnmower, insert safety plug (A) into its
socket (B), then press button (C) and pull lever (D).
WARNING! In the case of overheating the battery will
be disconnected automatically by the protection circuit
for safety reasons. Remove the battery from the machine and
allow it to cool. Once the battery has cooled it can be refitted
and work can be resumed.
6. USE
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING!
- Never use the lawnmower on wet grass or on other slippery
surfaces. Hold the handlebar firmly with two hands. Walk
behind the lawnmower, never run.
- Do not mow up or down a slope, but always across it; if the
slope is too steep, do not mow.
- Mow only in daylight or under strong artificial lighting.
- Always check that rear deflector is properly in place.
- If you strike an object, stop the engine and check for any
damage; do not restart the engine before carrying out the
necessary repairs.
- Do not tilt the mower when starting: the blade could cause
injuries.
- Never stand in front of the mower when the engine is
running.
- Stop the engine when crossing paths, drives and when
transporting the lawnmover to and from the area to be
mowed.
- Stop the motor and remove the safety plug (9, Fig.2) before
removing the grass catcher or cleaning the grass discharge
chute.
- Always maintain a secure footing on slopes.
- Exercise extreme caution when changing direction on
slopes and when transporting the lawnmover to and from
the area to be mowed.
- Ensure that only replacement cutting means of the right
type are used.
- Exercise extreme caution when reversing or pulling the
lawnmower towards you.
- Never touch the blades before having disconnected the
safety plug (9, Fig.2) and before the blades have stopped
completely.
- Do not use the lawnmower if the grass catcher is broken or
clogged with grass.
- In the case of anomalous vibration: check for damage,
renew any damaged parts and check and tighten any loose
parts.
Cutting height adjustment
WARNING! Adjust the cutting height only with the
motor stopped and safety plug (9, Fig.2) removed.
Adjust lever (A) to set the required cutting height (Fig.16).
NOTE
- If the grass is too high make two cuts: the first one at
maximum height; the second at the desired height.
- Mow the lawn in a spiral from the edge to the centre.
FULL-BAG INDICATOR
There is a full-bag indicator on top of the grass catcher (7,
Fig.2). When the flap is in its raised position (A, Fig.17A) this
means that the grass catcher is collecting grass cuttings.
When the flap is in its lowered position (A, Fig.17B) this means
that the grass catcher is full and must be emptied.
MULCHING
The mowers already has a pre-fixed mulching blade. This
configuration permits the operator to choose between three
different types of grass cutting:
1. With catcher assembled: the mulching blade permits a
higher crumbling of the cut grass, to obtain a better
loading of the catcher.
2. With disassembled catcher and rear deflector closed:
the mulching blade permits good crumbling of the cut
grass which is directly discharged on the ground.
3. Mulching: to make a real mulching, the mulching plug (C,
Fig. 21-22) is needed as to obtain maximum crumble of
the cut grass. The mulching plug (C, Fig. 21-22) p.n.
66110127R can be mounted by inserting it into the hole
below the rear deflector (D).
NOTES ON MULCHING GRASS
When the mower is used as a mulcher, the grass should not
be allowed to grow higher than 5-6 cm. Equally, it is best
never to set the machine too low. Failure to observe these
basic rules may result in unsuccessful mulching, and in
extreme cases could cause the engine to stall.
SIDE DISCHARGE (only on models equipped with this
feature)
If you prefer the cuttings to be discharged onto the ground
rather than collected, use the side deflector (Fig. 23) supplied
with the lawnmower.
To set up the lawnmower for side discharge remove the grass
catcher and fit the mulching plug (see "MULCHING" section
on).
To fit the side deflector (A, Fig.25), press the safety catch (E,
Fig.24), lift the side flap (B) and attach the two clips (C, Fig.25-
26) to the rod (D). Now release side flap (B, Fig. 27) so that its
spring loading system holds deflector (A) in position.
WARNING: incorrect assembly of the side discharge
deflector kit could result in serious injury to the
operator or to bystanders.
WARNING: when removing the side discharge
/