Carrier 38NYV035 Series, 38NYV025 Series, 38NYV045 Series Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с руководством пользователя по сплит-системам Carrier серий 42NQV и 38NYV. Я могу ответить на ваши вопросы по установке, эксплуатации, функциям и решению проблем, описанным в данном руководстве. Например, вы можете спросить меня о настройке таймера, очистке фильтров или работе в разных режимах.
  • Как установить таймер на сплит-системе?
    Что делать, если сплит-система не работает?
    Как очистить фильтры сплит-системы?
ENGLISH
SPANISH
FRENCH
ITALIAN
GERMAN
GREEK
SWEDISH
FINNISH
NORWEGIAN
DUTCH
TURKISH
RUSSIAN
OWNER’S MANUAL
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
For general public use
Indoor unit
42NQV025, 035, 045 Series
Outdoor unit
38NYV025, 035, 045 Series
PORTUGESE
POLISH
1110250107-(1).indd 11110250107-(1).indd 1 08-01-07 19:43:1108-01-07 19:43:11
1
Press : Move the louver in the
desired vertical direction.
2
Press : Swing the air
automatically and press again to stop.
3
For horizontal direction, adjust
manually.
DANGER
Do not install, repair, open or remove the cover. It may expose you to dangerous voltages. Ask the dealer or the specialist to do this.
Turning off the power supply will not prevent potential electric shock.
The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulation.
Means for disconnection from the supply having a contact separation of at least 3 mm in all poles must be incorporated in the xed wiring.
WARNING
Do not expose your body directly to cool air for a long time.
Do not insert your nger or any article into the air inlet/outlet.
When an abnormality (burning smell, etc.) occurs, stop the air conditioner and disconnect the power supply or turn off the breaker.
CAUTION
Do not wash the unit with water. It may cause an electric shock.
Do not use this air conditioner for other purposes such as preserving food, breeding animal, etc.
Do not step or put anything on the indoor/outdoor unit. It may cause an injury or damage the unit.
Do not touch aluminium n because it may cause an injury.
Before cleaning the unit, turn off the main switch or the circuit breaker.
When the unit won’t be used for a long time, turn off the main switch or the circuit breaker.
It is recommended that maintenance be performed by a specialist when the unit has been operated for a long time.
PRECAUTIONS FOR SAFETY
INDOOR UNIT DISPLAY
1 Hi POWER (Green)
2 FILTER (Orange)
3 DE-FROST (Orange)
4 TIMER (Yellow)
5 OPERATION (Green)
6 RESET button
7 TEMPERATURE display
(42NQV025, 035, 045H Only)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Only)
1
1
PREPARATION BEFORE USE
2
Preparing Filters
1. Open the air inlet grille and remove the air lters.
2. Attach the lters. (see detail in the accessory sheet).
Loading Batteries
1. Remove the battery cover.
2. Insert 2 new batteries (AAA type)
following the (+) and (–) positions.
Clock Setup
1. Push
by tip of the pencil.
2. Press
ON
or
OFF
: adjust the time.
3. Press : Set the time.
Remote Control Reset
1. Remove the battery.
2. Press
.
3. Insert the battery.
AIRFLOW DIRECTION
3
Do not move the louver manually by others.
The louver may automation positioning by come operation mode.
Note:
REMOTE CONTROL
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1 Infrared signal emitter
2 Start/Stop button (
)
3 Mode select button (
)
4 Temperature button (
)
5 Fan speed button (
)
6 Swing louver button ( )
7 Set louver button ( )
8 On timer button (
ON
)
9 Off timer button (
OFF
)
! Sleep timer button ( )
" Setup button (
)
# Clear button (
)
$ Memory and Preset button (
)
% Night light button (
)
(42NQV025, 035, 045H Only)
& High power button ( )
( Economy button (
)
) Filter reset button ( )
~ Clock Reset button ( )
+ Check button ( )
Note: Some models, remote will have text
above the buttons.
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Only)
5
Carrier’s night light feature has been developed to provide you with a safe &
secure lighting solution at almost no cost. This selectable light provides a dim/
unobtrusive light that can increase safety & security for all, but particularly children
or the aged. The night light button turns this feature on/off and it operates with less
than 10% of the cost of a normal 25w light bulb.
Press
: on/off lamp.
AUTOMATIC OPERATION
6
To automatically select cooling, heating, or fan only operation
1. Press
: Select A.
2. Press
: Set the desired temperature.
COOLING / HEATING / FAN ONLY OPERATION
7
1. Press : Select Cool , Heat , or Fan only .
2. Press
: Set the desired temperature.
Cooling: Min. 17
o
C, Heating: Max. 30
o
C, Fan Only: No temperature indication
3. Press : Select AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ ,
or HIGH .
DRY OPERATION (COOLING ONLY)
8
For dehumidi cation, a moderate cooling performance is controlled
automatically.
1. Press
: Select Dry .
2. Press : Set the desired temperature.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Green)
2 TIMER (Yellow)
3 RESET button
!
6
Model: 42NQV025M
Model: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 21110250107-(1).indd 2 08-01-07 19:43:2608-01-07 19:43:26
TEMPORARY OPERATION
11
In case of the misplaced or discharged remote control
Pressing the RESET button, the unit can start or stop
without using the remote control
Operation mode is set on
AUTOMATIC operation, preset
temperature is 24°C and fan
operation is automatic speed.
TIMER OPERATION
12
Everyday timer allows the user to set both the ON & OFF timers and will be
activated on a daily basis.
Setting the ON Timer Setting the OFF Timer
1
Press
ON
: Set the desired ON timer.
Press
OFF
: Set the desired OFF timer.
2
Press
: Set the timer.
Press
: Set the timer.
3
Press
: Cancel the timer.
Press
: Cancel the timer.
Keep the remote control in accessible transmission to the indoor unit;
otherwise, the time lag of up to 15 minutes will occur.
The setting will be saved for the next same operation.
Note:
Setting Everyday Timer
1
Press
ON
: Set the ON timer.
3
Press .
2
Press
OFF
: Set the OFF timer.
4
Press button during the ( or )
mark ashing.
During the every day timer is activating, both arrows ( , ) are indicated.
PRESET OPERATION
13
Set your preferred operation for future use. The setting will be memorized by the
unit for future operation (except air ow direction).
1. Select your preferred operation.
2. Press and hold
for 3 seconds to memorize the setting. The P mark
displays.
3. Press
: Operate the preset operation.
AUTO RESTART OPERATION
14
To automatically restart the conditioner after the power failure (Power of the unit
must be on.)
Setting
1. Press and hold the RESET button on the indoor unit for 3 seconds to set the
operation. (3 beep sound and OPERATION lamp blink 5 time/sec for 5 seconds)
• Do not operate ON timer and OFF timer.
2. Press and hold the RESET button on the indoor unit for 3 seconds to cancel the
operation. (3 beep sound but OPERATION lamp does not blink)
OPERATION AND PERFORMANCE
17
1. Three-minute protection feature: To prevent the unit from being activated for 3
minutes when suddenly restarted or switched to ON.
2. Preheating operation: Warm up the unit for 5 minutes before the heating
operation starts.
3. Warm air control: When the room temperature reaches the set temperature,
the fan speed is automatically reduced and the outdoor unit will stop.
4. Automatic defrosting: Fans will stop during defrost operation.
5. Heating capacity: Heat is absorbed from outdoors and released into the room.
When the outdoor temperature is too low, use another recommended heating
apparatus in combination with the air conditioner.
6. Consideration for accumulated snow: Select the position for outdoor unit
where it will not be subjected to snow drifts, accumulation of leaves or other
seasonal debris.
7. Some minor cracking sound may occur when unit operating. This is normal
because the cracking sound may be caused by expansion/contraction of
plastic.
Note: Item 2 to 6 for Heating model
Air conditioner operating conditions
Temp.
Operation
Outdoor Temperature
Room
Temperature
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Heating –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Less than 28°C
Cooling –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Dry –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
The unit does not operate.
Cooling or Heating is abnormally low.
The power main switch is turned off.
The circuit breaker is activated to
cut off the power supply.
Stoppage of electric current
ON timer is set.
• The lters are blocked with dust.
The temperature has been set
improperly.
The windows or doors are opened.
The air inlet or outlet of the outdoor
unit is blocked.
The fan speed is too low.
The operation mode is FAN or DRY.
TROUBLESHOOTING (CHECK POINT)
18
REMOTE CONTROL A-B SELECTION
19
To separate using of remote control for each indoor unit in case of 2 air conditioner
are installed nearly.
Remote Control B Setup.
1. Press RESET button on the indoor unit to turn the air conditioner ON.
2. Point the remote control at the indoor unit.
3. Push and hold
button on the Remote Control by the tip of the pencil. “00” will be
shown on the display.
4. Press
during pushing . “B” will show on the display and “00” will disappear
and the air conditioner will turn OFF. The Remote Control B is memorized.
Note: 1. Repeat above step to reset Remote Control to be A.
2. Remote Control A has not “A” display.
3. Default setting of Remote Control from factory is A.
To start the sleep timer (OFF timer) operation
Press
: Select 1, 3, 5 or 9 hrs for OFF timer operation.
SLEEP TIMER OPERATION
15
Hi POWER OPERATION
9
To automatically control room temperature and air ow for faster cooling or heating
operation (except in DRY and FAN ONLY mode)
Press
: Start and stop the operation.
ECO OPERATION
10
To automatically control room to save energy (except in DRY and FAN ONLY
mode)
Press
: Start and stop the operation.
Note: Cooling operation; the set temperature will increase automatically 1 degree/
hour for 2 hour (maximum 2 degrees increase). For heating operation the set
temperature will decrease.
Firstly, turn off the circuit breaker.
Filter Reset (Some models only)
FILTER lamp lights on; the lter must be cleaned.
To turn off the lamp, push the RESET button on the indoor unit or the FILTER
button on the remote control.
Indoor Unit and Remote Control
Clean the indoor unit and the remote control with a wet cloth when needed.
No benzine, thinner, polishing powder or chemically-treated duster.
MAINTENANCE
16
EN
1110250107-(1).indd 31110250107-(1).indd 3 08-01-07 19:43:3508-01-07 19:43:35
1
Pulse : Mueva el de ector en la
dirección vertical deseada.
2
Pulse : La dirección del ujo de
aire oscila automáticamente; pulse de
nuevo para detener.
3
Ajuste la dirección horizontal
manualmente.
PELIGRO
No instale ni repare la unidad, ni abra o retire la tapa. Si lo hace, se expone a una descarga eléctrica. Solicite ayuda al distribuidor o a un especialista.
• Aunque apague la fuente de alimentación no evitará una potencial descarga eléctrica.
• Este aparato debe instalarse según las normas de instalación eléctrica de cada país.
• En la instalación ja deben incorporarse dispositivos de desconexión del suministro eléctrico con una separación de contacto de 3 mm como mínimo en todos los polos.
ADVERTENCIAS
No exponga el cuerpo directamente a la corriente de aire frío durante mucho tiempo.
• No introduzca los dedos ni ningún artículo en la toma/salida de aire.
• Cuando note alguna anomalía (olor a quemado, etc.), detenga el acondicionador de aire y desconecte la línea de alimentación principal o apague el disyuntor.
PRECAUCIÓN
No lave la unidad con agua. Puede ocasionar una descarga eléctrica.
• No utilice el acondicionador de aire para nes especiales tales como conservar alimentos, criar animales, etc.
• No se pare sobre la unidad interior o exterior ni coloque nada sobre ella. Podría lesionarse o dañar la unidad.
• No tocar la aleta de aluminio ya que podría causar una lesión.
• Antes de limpiar la unidad, desconecte el interruptor principal o el disyuntor.
• Cuando no se va a utilizar la unidad por un tiempo considerable, desconecte el interruptor principal o el disyuntor.
• Se recomienda que el mantenimiento sea realizado por un especialista, cuando la unidad haya sido utilizada durante un largo período de tiempo.
PRECAUCIONES SOBRE SEGURIDAD
PANEL DE INDICACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR
1 Hi POWER (Verde)
2 FILTER (Naranja)
3 DE-FROST (Naranja)
4 TIMER (Amarilla)
5 OPERATION (Verde)
6 Botón RESET
7
Visualización de TEMPERATURE
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
1
1
PREPARATIVOS PREVIOS
2
Preparación de los ltros
1. Abra la rejilla de entrada de aire y extraiga los ltros de aire.
2. Fije los ltros. (ver detalles en la hoja complementaria)
Carga de las pilas
1. Retire la cubierta de la batería
2. Inserte 2 pilas nuevas (tipo AAA) en las
posiciones correctas (+) y (–).
Con guración del reloj
1. Pulse
con la punta del lápiz.
2. Pulse
ON
o
OFF
: para con gurar la hora.
3. Pulse
: Ajuste el temporizador.
Reinicio del Control Remoto
1. Retire la batería.
2. Pulse
.
3. Introduzca la batería.
DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
3
No mueva el de ector manualmente para otras direcciones.
El de ector se posicionará de modo automático mediante el modo de
operación.
Nota:
CONTROL REMOTO
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Emisor de señales infrarrojas
2
Botón de funcionamiento/parada ( )
3
Botón selector de modo ( )
4
Botón de temperatura ( )
5
Botón de velocidad del ventilador ( )
6
Botón de rotación del de ector ( )
7
Botón de ajuste de dirección ( )
8
Botón del temporizador de encendido (
ON
)
9
Botón del temporizador de apagado (
OFF
)
!
Botón del temporizador de dormir ( )
"
Botón de Con guración ( )
#
Botón de borrado ( )
$
Botón de memoria y de presintonización ( )
%
Botón de luz nocturna ( )
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
&
Botón de alta potencia ( )
(
Botón de modo económico ( )
)
Botón de reinicio de ltro ( )
~
Botón de reinicio de reloj ( )
+
Botón de comprobación ( )
Nota: Algunos modelos tienen el texto encima
de los botones.
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Sólo)
5
La función de luz nocturna de Carrier ha sido desarrollado para proporcionarle
una solución de iluminación segura por casi ningún coste. Esta luz seleccionable
proporciona una luz tenue/discreta que puede incrementar la seguridad de todos,
sobretodo de niños o ancianos. El botón de luz nocturna activa/desactiva esta función
y funciona con menos de 10% del coste de una bombilla normal de 25w.
Pulse
: activar/desactivar la luz.
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
6
Para seleccionar automáticamente la refrigeración, calefacción o ventilación
1. Pulse
: Seleccione A.
2. Pulse
: Ajuste la temperatura deseada.
REFRIGERACIÓN / CALEFACCIÓN / VENTILACIÓN
7
1.
Pulse : Seleccione Refrigeración , Calefacción , o Ventilación .
2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada.
Refrigeración: Mín. 17°C, Calefacción: Máx. 30°C, Ventilación: No hay
indicación de temperatura
3. Pulse
: Seleccione AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , o HIGH .
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN (SÓLO REFRIGERACIÓN)
8
Para la deshumidi cación, el rendimiento de refrigeración moderado se controla
automáticamente.
1. Pulse
: Seleccione Deshumidi cación .
2. Pulse : Ajuste la temperatura deseada.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Verde)
2 TIMER (Amarilla)
3 Botón RESET
!
6
Modelos: 42NQV025M
Modelos: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 41110250107-(1).indd 4 08-01-07 19:43:4108-01-07 19:43:41
FUNCIONAMIENTO TEMPORAL
11
Si pierde el control remoto o las pilas están agotadas
Pulse el botón RESET para activar o detener la unidad
sin necesidad de utilizar el control remoto.
El modo de operación se con gura
en operación AUTOMATIC, la
temperatura precon gurada es de
24
o
C y la operación de ventilación
tiene una velocidad automática.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
12
Cada temporizador permite al usuario ajustar los temporizadores ON y
OFF, y se activará a diario.
Temporizador ON (encendido) Temporizador OFF (apagado)
1
Pulse
ON
: Ajuste el temporizador
ON deseado
Pulse
OFF
: Ajuste el temporizador
OFF deseado
2
Pulse : Ajuste el temporizador. Pulse : Ajuste el temporizador.
3
Pulse :
Cancele el temporizador.
Pulse : Cancele el temporizador.
• Tenga el control remoto donde sus señales puedan alcanzar el receptor de la
unidad interior; de no ser así, las señales pueden tener un retraso de hasta 15
minutos.
El ajuste se guardará para la próxima vez que se utilice esta función.
Nota:
Ajuste del temporizador diario
1
Pulse
ON
: Ajuste el
temporizador ON.
3
Pulse .
2
Pulse
OFF
: Ajuste el
temporizador OFF.
4
Pulse de el botón mientras
parpadea la echa ( o ).
Mientras se activa el temporizador diario, se muestran las dos echas ( , ).
FUNCIONAMIENTO PREDEFINIDO
13
Ajuste la operación que pre era para su uso en el futuro. La unidad memorizará el
ajuste para cada modo de funcionamiento (excepto dirección del ujo de aire).
1. Seleccione la operación que pre era.
2. Pulse y mantenga presionado
durante 3 segundos para memorizar el
ajuste. Se muestra la señal P.
3. Pulse
: Se inicia el funcionamiento prede nido.
FUNCIONAMIENTO DE REINICIO AUTOMÁTICO
14
Para que el acondicionador de aire se reinicie tras una interrupción del suministro
eléctrico (la unidad debe estar activada).
Ajuste
1. Mantenga pulsado el botón RESET de la unidad interior durante 3 segundos para
realizar la operación. (3 pitidos y la luz de OPERATION parpadea 5 veces por
segundo durante 5 segundos).
• No maneje el temporizador ON ni el temporizador OFF.
2. Mantenga pulsado el botón RESET de la unidad interior durante 3 segundos para
cancelar la operación (3 pitidos, pero la luz de OPERATION no parpadeará)
FUNCIONAMIENTO Y RENDIMIENTO
17
1. Función de protección de tres minutos: Para evitar que la unidad se active
durante 3 minutos al ponerla en funcionamiento inmediatamente después de
haberla parado o cuando ponga en ON el conmutador.
2. Funcionamiento de precalentamiento: Calienta la unidad durante 5 minutos
antes que se active el funcionamiento de calefacción.
3. Control del aire caliente: Cuando la temperatura de la habitación alcance
la temperatura establecida, la velocidad del ventilador se reducirá de forma
automática y se detendrá la unidad exterior.
4. Desescarche automático: Los ventiladores se paran durante el funcionamiento
de desescarche.
5. Capacidad de calefacción: Se absorbe el calor del exterior y se libera en la
habitación. Cuando la temperatura exterior sea muy baja, utilice otro aparato
de calefacción recomendado en combinación con el acondicionador de aire.
6. Consideración de la nieve acumulada: Seleccione para la unidad exterior una
ubicación donde no esté sometida a nevadas, acumulación de hojas u otros
residuos de temporada.
7. Puede producirse algún pequeño sonido de rotura durante el funcionamiento
de la unidad. Esto es normal ya que el sonido de rotura podría causarse por
la expansión/contracción de plástico.
Nota: Elementos 2 a 6 del modelo de calefacción
Condiciones de funcionamiento del acondicionador de aire
Temp.
Funcionamiento
Temperatura exterior
Temperatura
Ambiente
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Calefacción –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Inferior a 28°C
Refrigeración –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Deshumidi cación –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
La unidad no funciona.
La unidad no refrigera o calienta
bien.
El interruptor principal de
alimentación está desactivado.
El disyuntor se ha activado para
interrumpir el suministro eléctrico.
Interrupción de la corriente eléctrica
El temporizador ON está ajustado.
• Los ltros están bloqueados por el
polvo.
La temperatura no se ha ajustado
correctamente.
Hay puertas o ventanas abiertas.
La entrada o salida de aire de la unida
exterior está bloqueada.
La velocidad del ventilador es muy
baja.
El modo de funcionamiento es FAN o
DRY.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (PUNTOS DE COMPROBACIÓN)
18
SELECCIÓN A-B DEL CONTROL REMOTO
19
Para separar utilizando el control remoto para cadaunidad interior en el caso de
que haya 2 unidades de aire acondicionado instaladas cerca.
Con guración B del Control Remoto
1. Pulse el botón RESET de la unidad interior para activar el aire acondicionado
en ON.
2. Apunte el control remoto hacia la unidad interior.
3. Mantenga pulsado el botón
del Control Remoto con la punta del lápiz.
Aparecerá “00” en la pantalla.
4. Pulse
mientras mantenga presionado . Aparecerá “B” en la pantalla
y “00” desaparecerá y el aire acondicionado se apagará. El Control Remoto
B se memorizará.
Nota: 1. Repita el paso de arriba para reiniciar el Control Remoto en A.
2. El Control Remoto A no dispone de “A”.
3. La con guración por defecto de fábrica del Control Remoto es la A.
Para iniciar el funcionamiento del temporizador nocturno (temporizador OFF)
Pulse
: Seleccione 1, 3, 5 o 9 horas para el temporizador de apagado.
FUNCIONAMIENTO DE TEMPORIZADOR NOCTURNO
15
FUNCIONAMIENTO DE ALTA POTENCIA (Hi POWER)
9
Para controlar automáticamente la temperatura ambiente y circulación de aire para una
refrigeración más rápida u operación de calefacción (excepto en modo DRY o FAN ONLY)
Pulse : Inicia y detiene el funcionamiento.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR ECO
10
Para controlar automáticamente la temperatura ambiente para ahorrar energía
(excepto en modo DRY o FAN ONLY)
Pulse
: Inicia y detiene el funcionamiento.
Nota: operación de refrigeración; la temperatura actual aumentará automáticamente
1 grado/hora durante 2 horas (aumento máximo de 2 grados). Para la
operación de calefacción, la temperatura actual disminuirá.
Primero, desconecte el disyuntor.
Reinicio de Filtro (sólo en algunos modelos)
La luz FILTER se enciende; el ltro deberá limpiarse.
Para apagar la luz, pulse el botón RESET de la unidad interior o el botón FILTER
del control remoto.
Unidad interior y control remoto
Limpie la unidad interior y el control remoto con un paño húmedo cuando sea
necesario.
No utilice bencina, disolvente, crema para pulir ni un limpiador tratado quími-
camente.
MANTENIMIENTO
16
ES
1110250107-(1).indd 51110250107-(1).indd 5 08-01-07 19:43:5008-01-07 19:43:50
1
Appuyez sur : Pour bloquer
le volet de souf age dans la direction
souhaitée.
2
Appuyez sur : Pour mettre
le volet de souf age en balayage
automatique. Ré-appuyez pour l’arrêter.
3
Pour le réglage latéral, effectuez celui-ci
manuellement.
DANGER
N’essayez pas d’installer ou de réparer l’appareil vous-même, d’ouvrir ou de déposer le couvercle. Vous risqueriez d’être exposé à des tensions dangereuses.
Con ez ces opérations à votre revendeur ou à un spécialiste.
La mise hors tension n’évite pas le risque d’électrocution.
L’ appareil doit être installé conformément à la réglementation nationale en vigueur pour le câblage.
Vous devez incorporer au câblage xe un dispositif qui déconnecte l’alimentation et dont les contacts sont séparés d’au moins 3 mm à tous les pôles.
AVERTISSEMENT
Evitez d’exposer directement votre corps à l’air froid pendant une période prolongée.
N’insérez pas les doigts ou tout autre objet dans l’entrée/sortie d’air.
En présence d’une anomalie (odeur de brûlé, etc.) arrêtez le climatiseur et débranchez l’alimentation ou mettez le disjoncteur hors tension.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau. Cela risquerait de provoquer une électrocution.
N’utilisez pas le climatiseur à d’autres ns que la conservation des aliments, l’élevage d’animaux, etc.
Ne posez pas le pied ou tout autre objet sur l’unité intérieure/extérieure. Vous risqueriez de vous blesser ou d’ endommager l’unité.
Ne touchez pas à l’ailette en aluminium pour éviter de vous blesser.
Avant de nettoyer l’appareil, mettez hors tension l’interrupteur général ou le disjoncteur.
Lorsque vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, désactivez l’interrupteur principal ou le disjoncteur.
Il est recommandé de con er l’entretien à un technicien spécialisé après que l’appareil ait été utilisé pendant une période prolongée.
MESURES DE SECURITE
AFFICHAGE DE L’UNITE INTERIEURE
1
Hi POWER (Vert)
2
FILTER (Orange)
3
DE-FROST (Orange)
4
TIMER (Jaune)
5
OPERATION (Vert)
6
Touche RESET
7
Af chage de TEMPERATURE
(42NQV025, 035, 045H seulement)
8
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H seulement)
1
1
PREPARATION AVANT L’EMPLOI
2
Préparation des ltres
1. Ouvrez la grille d’entrée d’air et retirez les ltres à air.
2. Attachez les ltres. (voir les détails dans la che des accessoires).
Mise en place des piles
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez deux piles neuves (type AAA)
en respectant les polarités (+) et (–).
Réglage de l’heure
1. Appuyez sur
avec la pointe d’un stylo.
2. Appuyez sur
ON
ou
OFF
: réglez l’heure.
3. Appuyez sur
: Programmez la minuterie.
Réinitialisation de la télécommande
1. Retirez la pile.
2. Appuyez sur
.
3. Insérez la pile.
DIRECTION DU FLUX D’AIR
3
Ne déplacez pas le volet de souf age manuellement.
Le volet de souf age peut se positionner automatiquement par le biais d’un
mode de fonctionnement.
Remarque:
TÉLÉCOMMANDE
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Emetteur de signaux infrarouges
2
Touche de marche/arrêt ( )
3
Touche de sélection de mode ( )
4
Touche de réglage de la température ( )
5
Touche de vitesse de ventilation ( )
6
Touche de balancement du volet de souf age ( )
7
Touche de réglage de la claire-voie ( )
8
Touche de mise en marche de la minuterie (
ON
)
9
Touche d’arrêt de la minuterie (
OFF
)
!
Touche de minuterie d’arrêt automatique ( )
"
Touche de réglage ( )
#
Touche d’effacement
( )
$
Touche de mémoire et préréglage ( )
%
Touche d’éclairage de nuit ( )
(42NQV025, 035, 045H seulement)
&
Touche de boost de puissance ( )
(
Touche d’économie ( )
)
Touche de réinitialisation du ltre ( )
~
Touche de réinitialisation de l’horloge ( )
+
Touche de véri cation ( )
Remarque: Sur certains modèles, un texte
est inséré au-dessus des touches
de la télécommande.
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H seulement)
5
La fonction d’éclairage de nuit de Carrier a été développée a n de vous fournir
une solution d’éclairage sécurisée à un prix dérisoire. Cet éclairage sélectionnable
fournit une lumière faible/discrète qui peut augmenter la sécurité pour tous, mais
en particulier pour les enfants ou les personnes âgées. La touche d’éclairage de
nuit permet d’activer/désactiver cette fonction et consomme moins de 10 % du
coût d’une ampoule de 25 watts normale.
Appuyez sur
: marche/arrêt de la lampe.
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
6
Ce mode sélectionne automatiquement le refroidissement, le chauffage ou le
ventilateur uniquement, mais contrôle aussi la vitesse de ventilation
1. Appuyez sur
: Sélectionnez A.
2. Appuyez sur
: Réglez la température souhaitée.
REFROIDISSEMENT / CHAUFFAGE / VENTILATION SEULE
7
1.
Appuyez sur : Sélectionnez Froid , Chaud , ou Ventilation seule .
2. Appuyez sur : Réglez la température souhaitée.
Refroidissement: Min. 17°C, Chauffage: Max. 30°C, Ventilation seule:
Pas d’indication de température
3. Appuyez sur
: Sélectionnez AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , ou HIGH .
DESHUMIDIFICATION (REFROIDISSEMENT SEULEMENT)
8
Pour la déshumidi cation, un dispositif de refroidissement modéré est contrôlé
automatiquement.
1. Appuyez sur
: Sélectionnez Dry .
2. Appuyez sur
: Réglez la température souhaitée.
2
A
C
L
2345
321
1
OPERATION (Vert)
2
TIMER (Jaune)
3
Touche RESET
!
6
Modèles: 42NQV025M
Modèles: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 61110250107-(1).indd 6 08-01-07 19:43:5808-01-07 19:43:58
FONCTIONNEMENT TEMPORAIRE
11
Utilisez ce mode quand les piles de la télécommande
sont à plat ou que la télécommande est mal positionnée.
L’appui de la touche RESET permet de démarrer et
d’arrêter l’appareil sans utiliser la télécommande.
Le mode de fonctionnement est réglé
sur AUTOMATIC, la température
prédé nie est de 24°C et le mode de
fonctionnement du ventilateur est réglé
sur vitesse automatique.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
12
Chaque minuterie permet à l’utilisateur de régler les minuteries ON et OFF,
et il s’activera quotidiennement.
Réglage de la mise en marche de la minuterie Réglage de la mise en arrêt de la minuterie
1
Appuyez sur
ON
: Réglez la
minuterie ON
souhaitée.
Appuyez sur
OFF
: Réglez la minuterie
OFF souhaitée.
2
Appuyez sur : Programmez la
minuterie.
Appuyez sur
: Programmez la
minuterie.
3
Appuyez sur : Pour annuler la
programmation.
Appuyez sur
: Pour annuler la
programmation.
Maintenez la télécommande dans la zone de transmission accessible à
l’unité intérieure, sinon un décalage de 15 minutes se produira.
Le réglage est mémorisé pour la même opération suivante.
Remarque:
Réglage de la minuterie quotidienne
1
Appuyez sur
ON
: Programmez la
minuterie ON.
3
Appuyez sur .
2
Appuyez sur
OFF
: Programmez la
minuterie OFF.
4
Appuyez sur la touche pendant
que les èches ( ou ) clignotent.
Lorsque la minuterie quotidienne est activée, les deux èches ( , ) sont af chées.
MODE PREREGLAGE
13
Réglez votre mode préféré pour un usage ultérieur. Le réglage est mémorisé par
l’appareil pour l’opération suivante (hormis direction du ux d’air).
1. Sélectionnez votre mode préféré.
2. Appuyez sur la touche
et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes
pour mémoriser le réglage. Le symbole P s’af che.
3. Appuyez sur : Le mode de fonctionnement préréglé est activé.
OPERATION DE REDEMARRAGE AUTOMATIQUE
14
Cette fonction redémarre automatiquement le climatiseur après une panne
secteur (à condition que l’appareil soit sous tension).
Réglage
1. Maintenez la touche RESET de l’unité intérieure enfoncée pendant trois secondes
pour dé nir le mode. (On entend 3 bips et l’indicateur OPERATION clignote 5 fois/
seconde pendant 5 secondes).
• N’utilisez pas la minuterie ON et la minuterie OFF.
2. Maintenez la touche RESET de l’unité intérieure enfoncée pendant 3 secondes
pour annuler le mode. (On entend 3 bips mais l’indicateur OPERATION ne clignote
pas)
FONCTIONS ET PERFORMANCES
17
1. Fonction de protection de trois minutes: Cette fonction empêche l’appareil de
fonctionner pendant 3 minutes environ en cas de remise en marche immédiate après
un arrêt de l’appareil.
2. Fonction de préchauffage: Préchauffe l’appareil pendant 5 minutes avant de souf er
de l’air chaud.
3. Commande d’air chaud: Quand la température ambiante atteint la température dé nie,
la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite et l’unité extérieure est arrêtée.
4. Dégivrage automatique: Les ventilateurs s’arrêtent pendant le dégivrage.
5. Capacité de chauffage: La chaleur est absorbée de l’extérieur et libérée dans la pièce.
Quand la température extérieure est insuf sante, il est recommandé d’utiliser un autre
appareil de chauffage associé au climatiseur.
6. Conseils pour éviter les accumulations de neige: Choisissez pour l’unité extérieure
un emplacement qui n’est pas exposé aux ocons de neige, et à l’accumulation de
feuilles ou autres débris saisonniers.
7. Quelques faibles sons de craquement peuvent se faire entendre pendant le
fonctionnement de l’appareil. Ceci est normal car ces craquements peuvent être
provoqués par l’expansion/la contraction du plastique.
Remarque: Les points 2 à 6 s’appliquent aux modèlex réversibles.
Conditions de fonctionnement du climatiseur
Temp.
Mode de
fonctionnement
Température extérieure
Température
Intérieure
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Chauffage –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Moins de 28°C
Refroidissement –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Déshumidi cation –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
L’appareil ne fonctionne pas.
Le refroidissement ou le chauffage
est anormalement lent.
L’interrupteur d’alimentation principal
est hors tension.
Le disjoncteur est activé pour couper
l’alimentation.
L’alimentation électrique est coupée.
La minuterie ON est réglée.
• Les ltres sont encrassés.
La température n’ a pas été réglée
correctement.
Les fenêtres ou les portes sont ouvertes.
L’entrée ou la sortie d’air de l’unité
extérieure est obstruée.
La vitesse du ventilateur est trop lente.
Le mode de fonctionnement FAN ou
DRY est activé.
DEPANNAGE (ELEMENTS A VERIFIER)
18
SÉLECTION DE TÉLÉCOMMANDE A-B
19
Pour distinguer l’utilisation de la télécommande pour chaque unité intérieure dans
le cas où 2 climatiseurs sont installés à proximité.
Réglage B de la télécommande
1. Appuyez sur la touche RESET de l’unité intérieure pour mettre le climatiseur
en marche.
2. Pointez la télécommande en direction de l’unité intérieure.
3. Maintenez la touche de la télécommande enfoncée avec la pointe d’un
stylo. “00” apparaît sur l’af cheur.
4. Appuyez sur la touche
sans relâcher la touche . “B” apparaît sur
l’af cheur. “00” disparaît et le climatiseur s’arrête. La télécommande B est
mémorisée.
Remarque: 1. Répétez les étapes ci-dessus pour réinitialiser la télécommande en A.
2. La télécommande A n’a pas d’af chage “A”.
3. Le réglage par défaut d’usine de la télécommande est A.
Pour activer le fonctionnement de la minuterie nocturne (minuterie OFF)
Appuyez sur : Sélectionnez 1, 3, 5 ou 9 heures pour programmer
l’arrêt automatique de l’appareil passé le délai choisi.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE NOCTURNE
15
MODE Hi POWER
9
Pour contrôler automatiquement la température de la pièce et le ux d’air pour
un refroidissement et un chauffage plus rapides (sauf pour les modes DRY et
FAN ONLY).
Appuyez sur
: Démarrez et arrêtez l’opération.
MODE ECO
10
Pour contrôler automatiquement les économies d’énergie d’une pièce (sauf pour
les modes DRY et FAN ONLY)
Appuyez sur
: Démarrez et arrêtez l’opération.
Remarque: Mode refroidissement; la température dé nie augmentera
automatiquement d’1 degré/heure pendant 2 heures (2 degrés
d’augmentation maximum). Pour le mode chauffage, la température
nie diminuera.
Commencez par mettre le disjoncteur hors tension.
Réinitialisation du ltre (certains modèles seulement)
L’indicateur FILTER s’éclaire; le ltre doit être nettoyé.
Pour éteindre l’indicateur, appuyez sur la touche RESET de l’unité intérieure ou
sur la touche FILTER de la télécommande.
Unité intérieure et télécommande
Nettoyez l’unité intérieure et la télécommande avec un chiffon humide quand
cela s’avère nécessaire.
N’utilisez pas de benzène, de thérébentine, de poudre de polissage ou un
chiffon traité chimiquement.
ENTRETIEN
16
FR
1110250107-(1).indd 71110250107-(1).indd 7 08-01-07 19:44:0808-01-07 19:44:08
1
Premere : Spostare il de ettore
di ventilazione nella direzione verticale
desiderata.
2
Premere : Orientare l’aria
automaticamente e premere di nuovo
per fermare.
3
Per la direzione orizzontale, regolare
manualmente.
PERICOLO
Non installare, riparare, aprire o rimuovere il coperchio. Ci si potrebbe esporre a tensioni pericolose. Chiedere al rivenditore o a uno specialista di effettuare questa
operazione.
• Lo spegnimento dell’alimentazione non evita il potenziale pericolo di scosse elettriche.
• L’apparecchio verrà installato conformemente alle norme di cablaggio nazionali.
• Nel cablaggio sso deve essere incluso uno strumento per lo scollegamento dall’alimentazione, munito di una separazione dei contatti di almeno 3 mm in tutti i poli.
ATTENZIONE
Non esporre il corpo direttamente all’aria fredda per un lungo periodo di tempo.
• Non in lare le dita o oggetti vari nella presa di ingresso/uscita aria.
• Quando si veri ca un evento anomalo (odore di bruciato, ecc.), spegnere il condizionatore d’aria e scollegare l’alimentazione elettrica, o spegnere l’interruttore di circuito.
AVVERTENZA
Non lavare l’unità con acqua. Si potrebbe ricevere una scossa elettrica.
• Non utilizzare questo condizionatore d’aria per altri scopi, quali la conservazione del cibo, ecc.
• Non camminare e non collocare alcun oggetto sull’unità interna/esterna. Si potrebbero provocare incidenti o danni all’unità.
• Non toccare l’aletta in alluminio perchè ci si potrebbe ferire.
• Prima di pulire l’unità, spegnere l’interruttore di alimentazione principale o l’interruttore di circuito.
• Se l’unità non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo, spegnere l’interruttore principale o l’interruttore di circuito.
• In caso di funzionamento prolungato, le procedure di manutenzione devono essere svolte da personale specializzato.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA
1 Hi POWER (Verde)
2 FILTER (Arancione)
3 DE-FROST (Arancione)
4 TIMER (Giallo)
5 OPERATION (Verde)
6 Tasto RESET
7 Display TEMPERATURA
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
1
1
PREPARATIVI PRIMA DELL’USO
2
Preparazione dei ltri
1. Aprire la griglia della presa d’aria e rimuovere i ltri dell’aria.
2. Collegare i ltri. (per informazioni dettagliate consultare la scheda accessori)
Caricamento della batterie
1. Togliere il coperchio batteria.
2. Inserire 2 nuove batterie (tipo AAA) rispettando
le posizioni (+) e (–).
Impostazione orologio
1. Premere con la punta di una matita.
2. Premere
ON
o
OFF
: per impostare l’ora.
3. Premere
: Impostare il timer.
Reset telecomando
1. Togliere la batteria.
2. Premere
.
3. Inserire la batteria.
DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
3
Non spostare manualmente le feritoie di ventilazione.
Quando si utilizza la modalità di funzionamento, è possibile posizionare la
leva automaticamente.
Nota:
TELECOMANDO
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Emettitore di segnali infrarossi
2
Tasto di accensione/spegnimento ( )
3
Tasto di selezione del modo ( )
4
Tasto della temperatura ( )
5
Tasto di regolazione della velocità del ventilatore ( )
6
Tasto di oscillazione feritoie di alimentazione ( )
7
Tasto di regolazione della griglia ( )
8
Tasto di accensione a timer (
ON
)
9
Tasto di spegnimento a timer (
OFF
)
!
Tasto timer spegnimento automatico ( )
"
Tasto di impostazione ( )
#
Tasto di annulla ( )
$
Tasto di memorizzazione e preselezione ( )
%
Tasto luce notturna ( )
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
&
Tasto alta potenza ( )
(
Tasto Economy ( )
)
Tasto di reset ltro ( )
~
Tasto di reset orologio ( )
+
Tasto di controllo ( )
Nota: In alcuni modelli i pulsanti del
telecomando sono sovrastati da testo
LUCE NOTTURNA
(solo nei modelli 42NQV025, 035, 045H)
5
La funzione di luce notturna è stata inserita per fornire una soluzione di illuminazione
sicura a costi minimi. Questa funzione selezionabile attiva una luce bassa che non
disturba, in grado di garantire maggiore sicurezza a tutti e in particolare di bambini
e anziani. Il tasto luce notturna attiva/disattiva questa funzione e comporta un
costo pari a meno del 10% di quello di una normale lampadina da 25w.
Premere
: accendi/spegni luce.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
6
Per selezionare automaticamente il raffreddamento, il riscaldamento o la
ventilazione e per controllare la velocità del ventilatore
1. Premere
: Selezionare A.
2. Premere
: Impostare la temperatura desiderata.
RAFFREDDAMENTO / RISCALDAMENTO / SOLA VENTILAZIONE
7
1.
Premere : Selezionare Raffreddamento , Riscaldamento , o Sola
ventilazione .
2. Premere : Impostare la temperatura desiderata.
Raffreddamento: Min. 17°C, Riscaldamento: Max. 30°C, Sola ventilazione:
Indicazione di temperatura assente
3. Premere
: Selezionare AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , o HIGH .
FUNZIONAMENTO IN DEUMIDIFICAZIONE (SOLO RAFFREDDAMENTO)
8
Per la deumidi cazione è prevista una moderata azione di raffreddamento con
controllo automatico.
1. Premere
: Selezionare Deumidi cazione .
2. Premere : Impostare la temperatura desiderata.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Verde)
2 TIMER (Giallo)
3 Tasto RESET
!
6
Modelli: 42NQV025M
Modelli: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 81110250107-(1).indd 8 08-01-07 19:44:1408-01-07 19:44:14
FUNZIONAMENTO TEMPORANEO
11
Qualora il telecomando fosse temporaneamente indisponibile o scarico
Premendo il tasto RESET, l’unità può accendersi o spegnersi
senza usare il telecomando.
La modalità di funzionamento è
impostata su AUTOMATICA, la
temperatura reimpostata è di 24°C
e il funzionamento della ventola è
impostato sulla velocità automatica.
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
12
Ogni funzione di temporizzazione prevede l’impostazione sia del timer ON che del
timer OFF. L’attivazione verrà ripetuta tutti i giorni con le impostazioni effettuate.
Impostazione del timer ON Impostazione del timer OFF
1
Premere
ON
: Impostare il timer ON. Premere
OFF
: Impostare il timer OFF.
2
Premere : Impostare il timer.
Premere
: Impostare il timer.
3
Premere : Annullare il timer.
Premere : Annullare il timer.
Posizionare il telecomando in modo che riesca a trasmettere il segnale all’unità
interna, altrimenti si può veri care un ritardo temporale no a 15 minuti.
L’impostazione verrà salvata per il prossimo funzionamento dello stesso tipo.
Nota:
Impostazione del timer quotidiano
1
Premere
ON
: Impostare il timer
ON.
3
Premere .
2
Premere
OFF
: Impostare il timer
OFF.
4
Premere il tasto mentre il simbolo
( o ) lampeggia.
Mentre il timer quotidiano è attivato, entrambe le frecce ( , ) sono indicate.
FUNZIONI PRESET
13
Impostare la modalità di funzionamento preferenziale, per poterla selezionare in
futuro. L’impostazione verrà memorizzata dall’unità per il funzionamento futuro
(tranne la direzione del usso dell’aria).
1. Selezionare la modalità di funzionamento preferenziale.
2. Per memorizzare l’impostazione tenere premuto
per più di 3 secondi.
Viene visualizzato il simbolo P.
3. Premere
: Usare la funzione di preselezione.
FUNZIONE DI RIACCENSIONE AUTOMATICA
14
Per riavviare automaticamente il condizionatore dopo un’interruzione dell’energia elettrica
(l’alimentazione dell’unità deve essere accesa.)
Impostazione
1. Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto RESET dell’unità interna, per impostare il
funzionamento (si udranno 3 bip e la spia OPERATION lampeggerà per 5 volte/secondo per
5 secondi)
• Non utilizzare i tasti di accensione e spegnimento timer.
2. Premere e tenere premuto per 3 secondi il tasto RESET dell’unità interna, per annullare il
funzionamento (si udranno 3 bip ma la spia OPERATION non lampeggerà)
FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI
17
1. Funzione di protezione per tre minuti: Ritarda l’avviamento dell’unità venga per 3
minuti a seguito di una riattivazione improvvisa.
2. Funzione di preriscaldamento: Riscaldare l’unità per 5 minuti prima che abbia
inizio la funzione di riscaldamento.
3. Controllo dell’aria calda: Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore
impostato, la velocità del ventilatore viene automaticamente ridotta e l’unità
esterna si arresta.
4. Sbrinamento automatico: I ventilatori si spengono durante l’operazione di
sbrinamento.
5. Capacità di riscaldamento: Il calore viene assorbito dall’esterno e rilasciato nel
locale. Quando la temperatura esterna è troppo bassa, usare un altro apparecchio
di riscaldamento insieme al condizionatore d’aria.
6. Considerazioni relative all’accumulo di neve: Per l’unità esterna, scegliere una
posizione in cui essa non risulti soggetta all’accumulo di neve, foglie o detriti
associati alle varie stagioni.
7. Durante il funzionamento dell’unità potrebbero udirsi dei rumori di urti. Tutto ciò
è normale, in quanto tali rumori sono causati dall’espansione/contrazione della
plastica.
Nota: Procedura da 2 a 6 per il modello per riscaldamento.
Condizioni di esercizio del condizionatore d’aria
Temp.
Operazione
Temperatura esterna
Temperatura
ambiente
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Riscaldamento –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Inferiore a 28°C
Raffreddamento –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Deumidi cazione –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
L’unità non funziona.
Il raffreddamento o il riscaldamento
è anormalmente basso.
L’interruttore di alimentazione
principale è spento.
L’interruttore di circuito è
attivato per interrompere
l’alimentazione.
Interruzione della corrente
elettrica
Il timer ON è impostato.
• I ltri sono ostruiti dalla polvere.
La temperatura è stata impostata in modo errato.
Le nestre o le porte sono aperte.
La presa di entrata o di uscita dell’aria dell’unità
esterna è ostruita.
La velocità del ventilatore è troppo bassa.
La modalità di funzionamento è FAN o DRY.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI (PUNTO DI CONTROLLO)
18
SELEZIONE A-B DEL TELECOMANDO
19
Comando da utilizzare in caso 2 condizionatori siano installati in prossimità l’uno
dell’altro, in modo da separarli tramite il telecomando di ogni unità interna.
Impostazione di B sul telecomando
1. Premere il tasto RESET dell’unità interna per ACCENDERE il condizionatore.
2. Puntare il telecomando verso l’unità interna.
3. Premere e tenere premuto il tasto
del telecomando con la punta di una matita. Sul
display verrà visualizzato “00”.
4. Premere contemporaneamente al tasto . Sul display verrà visualizzato
“B”, “00” scomparirà e il condizionatore VERRÀ SPENTO. Viene memorizzata
l’indicazione “B” del telecomando.
Nota: 1. Ripetere il punto precedente per impostare nuovamente il telecomando su A.
2. L’indicazione “A” non viene mai visualizzata sul display.
3. L’impostazione prede nita del telecomando è su “A”.
Per attivare la funzione di spegnimento automatico (timer OFF)
Premere : Selezionare 1, 3, 5 o 9 ore per il funzionamento del timer OFF.
FUNZIONAMENTO CON TIMER DI SPEGNIMENTO
15
FUNZIONAMENTO Hi POWER
9
Per controllare automaticamente la temperatura ambiente e il usso dell’aria e
ottenere un’azione di raffreddamento e riscaldamento più rapida (tranne che nelle
modalità DRY e FAN ONLY)
Premere
: Accendere e spegnere la funzione.
FUNZIONAMENTO ECO
10
Per controllare automaticamente la temperatur a ambiente, in modo da risparmiare
energia (tranne che nelle modalità DRY e FAN ONLY)
Premere
: Accendere e spegnere la funzione.
Nota: Raffreddamento; la temperatura impostata aumenterà automaticamente di
1 grado all’ora per 2 h (aumento massimo di 2 gradi). Per il riscaldamento
le temperatura impostate diminuiranno.
Prima di tutto, spegnere l’interruttore di circuito.
Reset ltro (Solo in alcuni modelli)
La spia FILTER si accende; è necessario pulire il ltro.
Per spegnere la spia, premere il tasto RESET dell’unità interno o il tasto FILTER
del telecomando.
Unità interna e telecomando
• Pulire l’unità interna e il telecomando con uno stro naccio bagnato, quando
necessario.
Non usare benzina, diluenti, detersivi o stro nacci sottoposti a un trattamento
chimico.
MANUTENZIONE
16
IT
1110250107-(1).indd 91110250107-(1).indd 9 08-01-07 19:44:1908-01-07 19:44:19
1
Drücken Sie : Bewegen Sie die
Luftströmungslamellen vertikal in die
gewünschte Richtung.
2
Drücken Sie : Der Luftstrom
schwenkt automatisch von oben nach
unten und zurück. Zum Stoppen
drücken Sie die Taste erneut.
3
Die horizontale Richtung des Luftstroms
stellen Sie bitte von Hand ein.
GEFAHR
Installieren, reparieren und öffnen Sie das Gerät nicht und entfernen Sie die Abdeckung nicht (hohe Spannungen). Wenden Sie sich für Installations- und Reparaturarbeiten
immer an Fachpersonal.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags!
• Die Installation der Klimaanlage muss in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften zur Installation elektrischer Geräte erfolgen.
Bei einer Festverdrahtung muss eine Möglichkeit zum Trennen der Anlage von der Stromversorgung mit eingebaut werden, die einen Trennabstand von mindestens 3 mm
an allen Polen aufweist.
WARNUNG
Setzen Sie sich nicht längere Zeit direkt dem kühlen Luftstrom aus der Anlage aus.
• Stecken Sie keine Gegenstände in den Luftein- bzw. Luftauslass und fassen Sie nicht mit den Fingern hinein.
• Bei einer Störung (Brandgeruch usw.) stoppen Sie die Anlage, trennen Sie sie vom Stromnetz oder betätigen Sie den Trennschalter.
VORSICHT
Reinigen Sie die Anlage nicht mit Wasser (Gefahr eines elektrischen Schlags).
• Verwenden Sie die Klimaanlage bestimmungsgemäß, also nicht zum Kühlen von Lebensmitteln usw.
• Stellen Sie sich nicht auf das Innen-/Außengerät und stellen Sie nichts darauf. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und es kann zu Schäden am Gerät kommen.
• Berühren Sie den Aluminium ügel nicht, denn es besteht Verletzungsgefahr.
• Schalten Sie die Anlage vor dem Reinigen am Hauptschalter/Trennschalter aus.
• Wenn Sie die Anlage länger nicht verwenden, schalten Sie sie am Hauptschalter/Trennschalter aus.
• Nach einem langen Betrieb emp ehlt es sich, das Gerät von einer autorisierten Kundendienststelle warten zu lassen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
DISPLAY DES INNENGERÄTS
1 Hi POWER (Grün)
2 FILTER (Orange)
3 DE-FROST (Orange)
4 TIMER (Gelb)
5 OPERATION (Grün)
6 Taste RESET
7 DISPLAY TEMPERATUR
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
1
1
VORBEREITUNGEN
2
Vorbereiten der Filter
1. Öffnen Sie das Lufteinlassabdeckgitter und nehmen Sie die Luft lter heraus.
2. Bringen Sie die Filter an. (nähere Informationen nden Sie auf dem Blatt für
Zubehör).
Einlegen von Batterien
1. Nehmen Sie die Abdeckung ab.
2. Legen Sie 2 neue AAA-Batterien unter Beachtung
der Markierungen (+) und (–) polaritätsrichtig ein.
Einstellen der Zeit
1. Drücken Sie mit der Bleistiftspitze auf
.
2. Drücken Sie
ON
oder
OFF
: Stellen Sie die Uhrzeit ein.
3. Drücken Sie
: Hiermit aktivieren Sie den Timer.
Zurücksetzen der Fernbedienung
1. Entfernen Sie die Batterie.
2. Drücken Sie
.
3. Legen Sie die Batterie ein.
RICHTUNG DES LUFTSTROMS
3
Bewegen Sie die Luftströmungslamellen manuell nicht durch Fremdobjekte.
Im Betriebsmodus kann der Hebel automatisch gesetzt werden.
Hinweis:
FERNBEDIENUNG
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Infrarotsender
2
Start-/Stopptaste ( )
3
Betriebsmodusauswahltaste ( )
4
Temperaturtaste ( )
5
Taste für die Ventilatorgeschwindigkeit ( )
6
Luftstromschwenktaste ( )
7
Luftstromfeststelltaste ( )
8
Einschalttimertaste (
ON
)
9
Ausschalttimertaste (
OFF
)
!
Sleep-Timer-Taste ( )
"
Einstelltaste ( )
#
Löschtaste ( )
$
Taste zum Vornehmen und Abrufen gespeicherter
Einstellungen (
)
%
Taste Nachtlicht ( )
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
&
Hochleistungstaste ( )
(
Stromspartaste ( )
)
Filterbetriebstaste ( )
~
Uhrbetriebstaste ( )
+
Kontrolltaste ( )
Hinweis:
Bei einigen Modellen steht auf der
Fernbedienung der Text über den Tasten.
NACHTLICHT
(Nur 42NQV025, 035, 045H)
5
Carrier’s Nachtlicht wurde entwickelt, um Ihnen eine sichere Lichtlösung zu
möglichst geringen Kosten anzubieten. Dieses Licht besitzt eine Dimmerfunktion
und steigert die Sicherheit für alle, besonders für Kinder und ältere Menschen.
Der Nachtlichtschalter schaltet diese Funktion an/aus. Er arbeitet mit weniger als
10% der Kosten einer normalen 25W Glühbirne.
Drücken Sie
: an/aus Lampe.
AUTOMATIK
6
Zur automatischen Auswahl von Kühlbetrieb, Heizbetrieb, Nur-Ventilator-Betrieb
1. Drücken Sie
: Wählen Sie A.
2. Drücken Sie
: Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
KÜHLBETRIEB / HEIZBETRIEB / NUR-VENTILATOR-BETRIEB
7
1.
Drücken Sie : Wählen Sie Kühlbetrieb , Heizbetrieb , oder
Nur-Ventilator-Betrieb .
2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Kühlbetrieb: Min. 17°C, Heizbetrieb: Max. 30°C, Nur Ventilator: Keine
Temperaturanzeige
3. Drücken Sie
: Wählen Sie AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , oder HIGH .
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (NUR KÜHLEN)
8
Für die Entfeuchtung wird automatisch eine moderate Kühlleistung eingestellt.
1. Drücken Sie
: Wählen Sie den Entfeuchtungsbetrieb .
2. Drücken Sie : Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Grün)
2 TIMER (Gelb)
3 Taste RESET
!
6
Modelle: 42NQV025M
Modelle: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 101110250107-(1).indd 10 08-01-07 19:44:2308-01-07 19:44:23
TEMPORÄRER BETRIEB
11
Dank dieser Funktion können Sie die Klimaanlage auch dann bedienen, wenn Sie die
Fernbedienung nicht nden können oder die Batterien erschöpft sind.
Wenn Sie die Taste RESET drücken, können Sie die
Klimaanlage ohne Fernbedienung starten und stoppen.
Der Betriebsmodus ist auf AUTOMATIC
eingestellt; die voreingestellte Temperatur
beträgt 24°C und der Ventilator ist auf
automatische Geschwindigkeit eingestellt.
TIMERBETRIEB
12
Mit den Timern können der Einschalt- (ON) und der Ausschalttimer (OFF)
eingestellt werden. Die Aktivierung erfolgt täglich.
Einstellen des ON-Timers Einstellen des OFF-Timers
1
Drücken Sie
ON
: Stellen Sie den
Einschalttimer ein.
Drücken Sie
OFF
: Stellen Sie den
Ausschalttimer ein.
2
Drücken Sie : Hiermit aktivieren
Sie den Timer.
Drücken Sie
: Hiermit aktivieren Sie
den Timer.
3
Drücken Sie : Hiermit schalten
Sie den Timer aus.
Drücken Sie
: Hiermit schalten Sie
den Timer aus.
Der Abstand zwischen Fernbedienung und Innengerät darf nicht größer als die
Reichweite der Fernbedienung sein. Andernfalls kommt es zu einer Verzögerung
von bis zu 15 Minuten.
Die Einstellung wird gespeichert und steht wieder zur Verfügung, wenn Sie die
Funktion das nächste Mal verwenden.
Hinweis:
Einstellen des tägliche Timers
1
Drücken Sie
ON
: Zum
Einstellen des
Einschalttimers.
3
Drücken Sie .
2
Drücken Sie
OFF
: Zum
Einstellen des
Ausschalttimers.
4
Drücken Sie die Taste , solange
die Markierung ( oder ) blinkt.
Wenn der tägliche Timer aktiviert ist, werden beide Pfeile ( , ) angezeigt.
BETRIEB MIT VOREINSTELLUNGEN
13
Stellen Sie den gewünschten Betriebsmodus zur späteren Verwendung ein. Zum
Speichern und Abrufen von Einstellungen. (mit Ausnahme der Luftstromrichtung)
1. Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus.
2. Halten Sie die Taste
3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellung zu
speichern. Die Markierung P wird angezeigt.
3. Drücken Sie
: Hiermit starten Sie die Klimaanlage mit den zuvor
gespeicherten Einstellungen.
NEUSTARTAUTOMATIK
14
Zum automatischen Neustarten der Klimaanlage nach einem Stromausfall. Die Anlage
muss eingeschaltet sein.
Einstellen
1. Halten Sie die RESET-Taste am Innengerät für 3 Sekunden gedrückt, um die
Betriebseinstellung zu speichern. (3 Pieptöne und die Lampe OPERATION blinkt
5-mal/Sek für 5 Sekunden)
Aktivieren Sie den ON-Timer und OFF-Timer nicht.
2. Halten Sie die Taste RESET am Innengerät für 3 Sekunden gedrückt, um den
Betriebsmodus zu löschen. (3 Pieptöne, aber die Lampe OPERATION blinkt nicht)
BETRIEBS- UND LEISTUNGSMERKMALE
17
1. Dreiminütige Einschaltverzögerung zum Schutz der Anlage: Wenn die Klimaanlage aus-
und sofort wieder eingeschaltet bzw. neu gestartet wird, verzögert diese Funktion den
Betriebsstart um etwa 3 Minuten.
2. Vorheizvorgang: Die Klimaanlage wird 5 Minuten lang vorgeheizt, bevor der Heizbetrieb
startet.
3. Warmluftkontrolle: Wenn die eingestellte Raumtemperatur erreicht ist, wird die Ventilatorge-
schwindigkeit automatisch reduziert und das Außengerät stoppt.
4. Automatischer Abtauvorgang: Während des Abtauvorgangs laufen die Ventilatoren nicht.
5. Heizbetrieb: Beim Heizbetrieb wird Außenwärme aufgenommen und in den Raum geführt.
Wenn die Außentemperatur sehr niedrig ist, emp ehlt es sich, zum Heizen nicht allein diese
Klimaanlage, sondern in Kombination damit ein weiteres Heizgerät zu verwenden.
6. Achtung bei Schneeverwehungen: Wählen Sie den Standort für das Außengerät so, dass
die Funktion des Geräts nicht von Schneeverwehungen, Laub oder anderen jahreszeitlichen
Ein üssen beeinträchtigt wird.
7. Kleine knackende Geräusche können während des Betriebs auftreten. Dies ist normal, da
die Geräusche durch Ausdehnung/Kontraktion des Plastiks auftreten können.
Hinweis: Punkt 2 und 6 gelten nur für das Heizmodell.
Betriebsbedingungen der Klimaanlage
Temp.
Betrieb
Außentemperatur
Raumtemperatur
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Heizen –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Unter 28°C
Kühlen –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Entfeuchten –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Die Klimaanlage funktioniert nicht.
Die Kühl- oder Heizleistung ist
unzureichend.
Der Hauptnetzschalter ist
ausgeschaltet.
Der Trennschalter wurde ausgelöst, um
die Stromversorgung zu unterbrechen.
Die Stromversorgung ist unterbrochen.
Der On-Timer ist eingestellt.
In den Filtern hat sich Staub angesammelt.
• Die Temperatur wurde nicht richtig
eingestellt.
• Fenster oder Türen sind geöffnet.
• Lufteinlass oder Luftauslass des
Außengeräts sind blockiert.
• Die Ventilatorgeschwindigkeit ist zu
niedrig.
• Als Betriebsmodus ist FAN (Ventilator)
oder DRY (Entfeuchtung) eingestellt.
STÖRUNGSBEHEBUNG
18
FERNBEDIENUNG A-B WAHL
19
Werden 2 Klimageräte installiert, muss die Fernbedienung für jedes Innengerät
getrennt werden.
Fernbedienung B-Installation.
1. Drücken Sie am Innengerät die Taste RESET, um das Klimagerät anzustellen.
2. Richten Sie die Fernbedienung auf das Innengerät.
3. Halten Sie die Taste
auf der Fernbedienung mit der Spitze eines Bleistifts
gedrückt. “00” wird im Display angezeigt.
4. Die Tasten
und gleichzeitig drücken. Die Zuordnung “B” erscheint im
Display. “00” verschwindet im Display und das Klimagerät wird ausgeschaltet. Die
Zuordnung B der Fernbedienung wird gespeichert.
Hinweis: 1. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um die Fernbedienung auf Zuordnung
A umzustellen.
2. Die Fernbedienung A zeigt im Display kein “A”.
3. Die Werkseinstellung der Fernbedienung steht auf A.
Zum Starten des Sleep-Timer-Betriebs (OFF-Timer-Betrieb).
Drücken Sie
: Stellen Sie für den Ausschalttimer (OFF-Timer)
1, 3, 5 oder 9 Stunden ein.
SLEEP-TIMER-BETRIEB
15
HOCHLEISTUNGSBETRIEB
9
Nur Raumtemperatur, Luftstrom und Betriebsmodus werden für schnelleres
Kühlen bzw. Heizen automatisch gesteuert (nicht im Betriebsmodus DRY
(Entfeuchtung) und FAN ONLY (nur Ventilator).
Drücken Sie
: Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
STROMSPARMODUS (ECO)
10
Raumtemperatur, Ventilatorgeschwindigkeit und Betriebsmodus werden für
Energie sparenden Betrieb automatisch gesteuert. (nicht im Betriebsmodus DRY
(Entfeuchtung) und FAN ONLY (Entfeuchtung)).
Drücken Sie
: Starten und stoppen Sie den Hochleistungsbetrieb.
Hinweis: Kühlbetrieb; die eingestellte Temperatur wird automatisch 2 Stunden
lang um 1 Grad/Stunde erhöht (maximale Erhöhung um 2 Grad). Beim
Heizen sinkt die eingestellte Temperatur.
Schalten Sie die Anlage zunächst am Trennschalter aus.
Zurücksetzen des Filters (Nur bei einigen Modellen)
FILTER Lampe leuchtet auf; der Filter muss gereinigt werden.
Um die Lampe auszuschalten, drücken Sie die RESET-Taste am Innengerät oder
die FILTER-Taste auf der Fernbedienung.
Innengerät und Fernbedienung
Reinigen Sie das Innengerät und die Fernbedienung bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch.
Benzin, Verdünner, Scheuerpulver oder chemisch behandelte Staubtücher
dürfen nicht verwendet werden.
WARTUNG
16
DE
1110250107-(1).indd 111110250107-(1).indd 11 08-01-07 19:44:2708-01-07 19:44:27
1
Carregue em : Mova o difusor
na direcção vertical desejada.
2
Carregue em : Incline o caudal
de ar automaticamente e carregue
novamente para parar.
3
O ajuste na direcção horizontal tem de
ser realizado manualmente.
PERIGO
Não instale, repare, abra ou retire a tampa, pois poderá car exposto a tensões perigosas. Encarregue o concessionário ou um técnico especializado desta tarefa.
• O facto de desligar a alimentação de corrente eléctrica não impede um eventual choque eléctrico.
• O aparelho será instalado em conformidade com o regulamento nacional de instalações eléctricas.
• Nas cablagens xas tem de ser incorporado um meio de desconexão da alimentação com um intervalo de contactos de, pelo menos, 3 mm em todos os pólos.
AVISO
Evite expor directamente o corpo ao caudal de ar frio por períodos prolongados.
• Não insira os dedos ou qualquer dispositivo na entrada/saída de ar.
• Se ocorrer uma anomalia (cheiro a queimado, etc.), pare o aparelho de ar condicionado e desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor.
CUIDADO
Não proceda à lavagem da unidade com água. Poderão ocorrer choques eléctricos.
• Não utilize a unidade para outros ns, tais como a conservação de alimentos, criação de animais, etc.
• Não pise nem coloque objectos em cima da unidade interior/exterior. Isto pode provocar danos ou avaria na unidade.
• Não toque na barra de alumínio porque tal pode provocar uma lesão.
• Antes de proceder à limpeza da unidade, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.
• Quando a unidade não for utilizada por períodos prolongados, desligue o interruptor principal ou o disjuntor.
• É recomendável que a manutenção seja feita por um especialista autorizado, quando a unidade estiver em funcionamento por um período prolongado.
PRECAUÇÕES RELATIVAS A SEGURANÇA
MOSTRADOR DA UNIDADE INTERIOR
1 Hi POWER (Verde)
2 FILTER (Laranja)
3 DE-FROST (Laranja)
4 TIMER (Amarelo)
5 OPERATION (Verde)
6 Botão RESET
7 Ecrã TEMPERATURE (Temperatura)
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
8 NIGHT LIGHT
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
1
1
PREPARAÇÃO ANTES DA UTILIZAÇÃO
2
Preparação dos ltros
1. Abra a grelha de admissão de ar e remova os ltros de ar.
2. Fixe os ltros. (Consultar a folha de acessórios pormenorizadamente)
Carregamento das pilhas
1. Retirar a tampa da bateria.
2. Insira 2 pilhas novas (tipo AAA) tendo
atenção à orientação dos pólos (+) e (–).
Con guração do relógio
1. Carregue em
utilizando a ponta de um lápis.
2. Carregue em
ON
ou
OFF
: (Desligado) ajuste a hora.
3. Carregue em : Programe o temporizador.
Reinicialização do controlo remoto
1. Retire as pilhas.
2. Carregue em
.
3. Introduza as pilhas.
DIRECÇÃO DO CAUDAL DE AR
3
Não movimente a lâmina manualmente.
A lâmina pode posicionar-se automaticamente ligando o modo de
funcionamento.
Nota:
CONTROLO REMOTO
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1 Emissor de infra-vermelhos
2 Botão de colocação em funcionamento/paragem (
)
3 Botão de selecção do modo (
)
4 Botão da temperatura (
)
5
Botão de velocidade da ventoinha ( )
6 Botão de oscilação das lâminas ( )
7 Botão de regulação do difusor ( )
8 Botão para programar a hora de conexão (
ON
)
9 Botão para programar a hora de desconexão (
OFF
)
! Botão do temporizador de desactivação
automática (
)
" Botão de con guração (
)
# Botão “Clear” (Inicialização) (
)
$ Botão memória e pré-selecção (
)
% Botão da iluminação nocturna (
)
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
& Botão de alta potência ( )
( Botão de economia (
)
) Botão de reinicialização do ltro ( )
~ Botão de reinicialização do relógio ( )
+ Botão de inspecção ( )
Nota: Em alguns modelos, o controlo remoto
possui texto acima dos botões.
NIGHT LIGHT (Iluminação nocturna)
(Apenas nos modelos 42NQV025, 035, 045H)
5
A função da iluminação nocturna foi desenvolvida para lhe disponibilizar uma
solução de iluminação segurança praticamente qualquer custo. Esta iluminação
seleccionável disponibiliza uma luz suave/não-intrusiva que pode aumentar a
segurança de todos, mas em especial crianças ou idosos. O botão de iluminação
nocturna activa/desactiva esta função e funciona com menos de 10% do custo de
uma lâmpada normal de 25 W.
Carregue em
: ligar/desligar a lâmpada.
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
6
Para seleccionar automaticamente arrefecimento, aquecimento ou operação
exclusiva da ventoinha
1. Carregue em
: Seleccione A.
2. Carregue em
: Regule a temperatura desejada.
OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO / AQUECIMENTO / SÓ VENTOINHA
7
1.
Carregue em : Seleccione Arrefecimento , Aquecimento , ou
ventoinha .
2. Carregue em : Regule a temperatura desejada.
Arrefecimento: Mín. 17°C, Aquecimento: Máx. 30°C, Só ventoinha: Sem
indicação de temperatura
3. Carregue em
: Seleccione AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , ou HIGH .
FUNCIONAMENTO A SECO (APENAS ARREFECIMENTO)
8
Para o processo de desumidi cação, o arrefecimento moderado é controlado
automaticamente.
1. Carregue em
: Seleccione Seco .
2. Carregue em : Regule a temperatura desejada.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Verde)
2 TIMER (Amarelo)
3 Botão RESET
!
6
Modelos: 42NQV025M
Modelos: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 121110250107-(1).indd 12 08-01-07 19:44:3108-01-07 19:44:31
FUNCIONAMENTO TEMPORÁRIO
11
No caso de não se saber onde está o telecomando ou de as pilhas estarem
descarregadas
Se se carregar no botão RESET, a unidade pode ser
colocada em funcionamento ou parada sem o telecomando.
O modo de funcionamento está
con gurado para a operação
AUTOMATIC (Automático), a
temperatura prede nida é de 24
o
C e a
operação da ventoinha encontra-se na
velocidade automática.
OPERAÇÃO TIMER
12
Cada um dos temporizadores permite ao utilizador de nir ambos os
temporizadores ON e OFF e os mesmos serão activados diariamente.
Con guração de ON Timer Con guração de OFF Timer
1
Carregue em
ON
: De na o
temporizador ON
desejado.
Carregue em
OFF
: De na o
temporizador OFF
desejado.
2
Carregue em : Programe o
temporizador.
Carregue em
: Programe o
temporizador.
3
Carregue em : Cancele o
temporizador.
Carregue em
: Cancele o
temporizador.
Mantenha o telecomando dentro do alcance de transmissão à unidade interior,
caso contrário poderá ocorrer um atraso até 15 minutos.
A con guração será guardada para a próxima operação igual.
Nota:
Con gurar temporizador diário
1
Carregue em
ON
: De nir o
temporizador
ON.
3
Carregue em .
2
Carregue em
OFF
: De nir o
temporizador
OFF.
4
Carregue no botão enquanto a
marca ( ou ) estiver a piscar.
No decorrer da activação do temporizador diário, ambas as setas ( , ) são indicadas.
OPERAÇÃO PRESET
13
De na o tipo de funcionamento preferido para posterior utilização. A con guração
será guardada pela unidade para operação futura (excepto direcção do uxo de ar).
1. Seleccione o tipo de funcionamento preferido.
2. Carregue e mantenha carregado o botão
durante 3 segundos para
memorizar a de nição. É mostrada a marca P.
3. Carregue em
: Execute a operação pré-con gurada.
OPERAÇÃO AUTO RESTART
14
Para reiniciar automaticamente o sistema de ar condicionado após uma falha de energia
(A unidade tem de estar ligada à corrente.)
Con guração
1. Pressione ininterruptamente o botão RESET (Reinicializar) na unidade interior
durante 3 segundos para con gurar o funcionamento. (é emitido um sinal sonoro
– 3 bips – e a lâmpada indicadora do funcionamento (OPERATION) irá piscar 5
vezes/segundo durante 5 segundos).
• Não opere a activação (ON) do temporizador nem a desactivação (OFF) do
temporizador.
2. Pressione ininterruptamente o botão RESET (Reinicializar) na unidade interior
durante 3 segundos para cancelar o funcionamento. (é emitido um sinal sonoro – 3
bips – mas a lâmpada indicadora do funcionamento. (OPERATION) não pisca)
OPERAÇÃO E DESEMPENHO
17
1. Função de protecção de três minutos: Para impedir que a unidade seja activada
durante 3 minutos, quando de um rearranque ou ligação súbitos.
2. Operação de pré-aquecimento: Aquecimento da unidade durante 5 minutos antes
de começar a operação de aquecimento.
3. Aqueça controle de ar: Quando a temperatura no quatro atinge o valor
programado, a velocidade da ventoinha é automaticamente reduzida e a unidade
exterior pára.
4. Descongelamento automático: As ventoinhas param durante a operação de
descongelamento.
5. Capacidade de aquecimento: O calor é absorvido do exterior e libertado no
quatro. Quando a temperatura exterior é demasiado baixa, utilize outro aparelho
de aquecimento recomendado em conjunto com o aparelho de ar condicionado.
6. Possibilidade de acumulação de neve: Seleccione uma localização para a
unidade exterior, de modo que esta não que exposta à acumulação de neve,
folhas ou outros detritos sazonais.
7. Pode ocorrer algum som menor quando a unidade está a operar. Isto é normal
visto que o som pode ser provocado pela expansão/contracção do plástico.
Nota: Item 2 a 6 para o modelo de aquecimento
Condições de operação do aparelho de ar condicionado
Temp.
Operação
Temperatura exterior
Temperatura
ambiente
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Aquecimento –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Inferior a 28°C
Arrefecimento –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Seco –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
A unidade não funciona.
O arrefecimento ou aquecimento
são anormalmente baixos.
O interruptor de corrente principal está
desligado.
O disjuntor está activado para cortar a
corrente.
Interrupção da corrente eléctrica
ON timer está con gurado.
• Os ltros estão bloqueados com pó.
• A temperatura foi regulada
incorrectamente.
• As janelas ou portas estão abertas.
• A entrada ou saída de ar da unidade
exterior está bloqueada.
• A velocidade da ventoinha é demasiado
baixa.
• O modo de operação é FAN ou DRY.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (PONTO DE CONTROLO)
18
CONTROLO REMOTO SELECÇÃO A-B
19
Para separar a utilização do controlo remoto para cada unidade interior na
eventualidade da instalação de 2 unidades de ar condicionado adjacentes.
Con guração do controlo remoto B.
1. Pressione o botão RESET (Reinicialização) na unidade interior para ligar (ON) a
unidade de ar condicionado.
2. Aponte o controlo remoto à unidade interior.
3. Pressione ininterruptamente o botão
no controlo remoto utilizando a ponta de
um lápis. A indicação “00” irá surgir no ecrã.
4. Carregue em
enquanto pressiona . A indicação “B” irá surgir no ecrã e
a indicação “00” irá desaparecer e a unidade de ar condicionado irá desligar-se
(OFF). O controlo remoto B é memorizado.
Nota:
1. Repita o passo anterior para recon gurar o controlo remoto para a posição A.
2. O controlo remoto A não apresenta a indicação “A” no ecrã.
3. A prede nição do controlo remoto de fábrica é A.
Para iniciar o funcionamento do temporizador sleep (temporizador OFF)
Carregue em
: Seleccione 1, 3, 5 ou 9 horas para operação OFF timer.
FUNCIONAMENTO SILENCIOSO
15
OPERAÇÃO Hi POWER
9
Para controlar automaticamente a temperatura ambiente e o uxo de ar para
uma operação de arrefecimento ou aquecimento mais rápida (excepto quando no
modo DRY (Desumidi cador) e FAN ONLY (Ventoinha apenas))
Carregue em
: Inicie e pare a operação.
OPERAÇÃO ECO
10
Para controlar automaticamente a temperatura ambiente poupando energia (excepto
quando no modo DRY (Desumidi cador) e FAN ONLY (Ventoinha apenas)
Carregue em
: Inicie e pare a operação.
Nota: Na operação de arrefecimento, a temperatura con gurada irá aumentar
automaticamente em 1 grau/hora durante 2 horas (aumento de 2 graus no
máximo). A temperatura irá diminuir no caso da operação de aquecimento.
Em primeiro lugar, desligue o disjuntor.
Reinicialização do ltro (Em alguns modelos apenas)
A lâmpada indicadora do ltro (FILTER) acende-se; o ltro tem de ser limpo.
Para desligar a lâmpada, pressione o botão RESET (Reinicialização) na unidade
interior ou o botão FILTER (Filtro) no controlo remoto.
Unidade interior e telecomando
Limpe a unidade interior e o telecomando com um pano humedecido, sempre
que for necessário.
Não use benzina, diluente, pó para polir ou produtos de limpeza do pó quimi-
camente tratados.
MANUTENÇÃO
16
PT
1110250107-(1).indd 131110250107-(1).indd 13 08-01-07 19:44:3508-01-07 19:44:35
1
Naciśnij przycisk : Ustaw
żaluzje, aby wyregulować pionowy
strumień powietrza.
2
Naciśnij przycisk : Uruchom
automatyczną funkcję ruchu (SWING) i
naciśnij ponownie, aby zatrzymać.
3
Poziomy strumień powietrza wyreguluj
ręcznie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno samodzielnie instalować ani przeprowadzać napraw urządzenia, jak również otwierać bądź zdejmować pokrywy. Może to grozić porażeniem prądem o
wysokim napięciu. Wykonanie tych czynności należy zlecić sprzedawcy lub wykwali kowanemu personelowi.
• Odcięcie dopływu prądu nie chroni przed możliwym porażeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie powinno być zainstalowane zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
• Stała instalacja elektryczna winna być wyposażona w urządzenie odłączające zasilanie o odstępie między stykami wynoszącym przynajmniej 3 mm.
OSTRZEŻENIE
• Unikać dłuższego bezpośredniego wystawienia ciała na podmuch chłodnego powietrza.
• Nie należy wkładać palców lub innych obiektów do otworów wlotu/wylotu powietrza.
W przypadku zauważenia nieprawidłowego działania klimatyzatora (np. swąd) należy wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie lub wyłączyć wyłącznik
automatyczny.
UWAGA
• Nie myć urządzenia wodą. Grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
• Nie używać klimatyzatora w pomieszczeniach przeznaczonych do innych celów, takich jak przechowywanie pożywienia, hodowla zwierząt itp.
• Nie stawać ani kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu wewnętrznym/zewnętrznym. Działanie takie może spowodować uszkodzenie ciała lub urządzenia.
• Nie należy dotykać aluminiowego radiatora, co może spowodować urazy.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy wyłączyć urządzenie za pomocą głównego wyłącznika zasilania lub wyłącznika automatycznego.
• Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyłączyć główny wyłącznik zasilania lub wyłącznik automatyczny.
• Zaleca się, aby wszelkie czynności konserwacyjne po długim okresie eksploatacji urządzenia, były dokonywane przez serwis.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WYŚWIETLACZ URZĄDZENIA WEWNĘTRZNEGO
1
Wysokonapięciowy (Zielona)
2
FILTR (Pomarańczowy)
3
Odmrażanie DE-FROST
(Pomarańczowy)
4
TIMER (Żółta)
5
OPERATION (Zielona)
6
Przycisk RESET
7
Wyświetlanie TEMPERATURA
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
8
Nocne Oświetlenie NIGHT LIGHT
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
1
1
PRZYGOTOWANIE PRZED UŻYCIEM
2
Przygotowanie ltrów
1. Otwórz kratkę wlotu powietrza i wyjmij ltry powietrza.
2. Zainstaluj ltry. (patrz szczegóły w opisie akcesoriów)
Wkładanie baterii
1. Zdjąć osłonę baterii.
2. Włóż dwie nowe baterie (typ AAA)
pamiętając, aby nie pomylić biegunów baterii (+) i (–).
Ustawianie Zegara
1. Nacisnąć za pomocą np. koniuszka ołówka.
2. Naciśnij przycisk
ON
lub
OFF
: aby ustawić czas.
3. Naciśnij przycisk : Ustaw programator.
Programowanie Pilota Zdalnego Sterowania
1. Usunąć baterie.
2. Naciśnij przycisk
.
3. Włożyć baterie.
KIERUNEK STRUMIENIA POWIETRZA
3
Nie należy przesuwać ręcznie żaluzji wentylacyjnych.
Żaluzje wentylacyjne automatycznie ustawiają się w pozycji, zgodnie z
trybem działania.
Uwaga:
ZDALNE STEROWANIE
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Przekaźnik promieni podczerwonych
2
Przycisk Start/Stop ( )
3
Przycisk wyboru trybu ( )
4
Przycisk temperatury ( )
5
Przycisk prędkości wentylatora ( )
6
Przycisk swobodnego ruchu żaluzji wentylacyjnych ( )
7
Przycisk ustawienia żaluzji ( )
8
Przycisk programatora czasu włączenia (
ON
)
9
Przycisk programatora czasu wyłączenia (
OFF
)
!
Przycisk programowanego wyłączenia ( )
"
Przycisk programowania ( )
#
Przycisk usuwania ( )
$
Przycisk pamięci i ustawień ( )
%
Przycisk Nocnego oświetlenia ( )
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
&
Przycisk intensywnego działania ( )
(
Przycisk trybu niskiego poboru mocy ( )
)
Przycisk programowania ltra ( )
~
Przycisk programowania zegara ( )
+
Przycisk trybu sprawdzania ( )
NIGHT LIGHT
(Tylko 42NQV025, 035, 045H)
5
Funkcja nocnego oświetlenia została zaprojektowana z myślą o bezpiecznym
rozwiązaniu oświetlenia, przy minimalnych kosztach eksploatacji. Ta opcja wyboru
dostarcza przyciemnionego nie rzucającego się w oczy oświetlenia, dającego
wszystkim pełne bezpieczeństwo, zwłaszcza osobom starszym i dzieciom.
Przycisk nocnego oświetlenia włącza/wyłącza funkcję, która pobiera mniej energii
niż 10% użytkowania 25W żarówki.
Naciśnij przycisk : wł/wył lampki.
DZIAŁANIE AUTOMATYCZNE
6
Urządzenie samoczynnie wybiera funkcję chłodzenia, nagrzewania lub pracy
wentylatora
1. Naciśnij przycisk
: Wybierz A.
2. Naciśnij przycisk
: Ustaw żądaną temperaturę.
CHŁODZENIE / NAGRZEWANIE / TYLKO WENTYLATOR
7
1.
Naciśnij przycisk : Wybierz Chłodzenie , Nagrzewanie , lub
Tylko wentylator .
2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę.
Chłodzenie: 17°C lub powyżej, Grzanie: 30°C lub poniżej, Tylko wentylator:
Brak wskazania temperatury
3. Naciśnij przycisk
: Wybierz AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , lub HIGH .
OPERACJA OSUSZANIA (TYLKO CHŁODZENIE)
8
W trakcie operacji Osuszania, urządzenie samoczynnie kontroluje funkcję
chłodzenia ustawioną na poziom średni.
1. Naciśnij przycisk
: Wybierz Osuszanie .
2. Naciśnij przycisk : Ustaw żądaną temperaturę.
2
A
C
L
2345
321
1
OPERATION (Zielona)
2
TIMER (Żółta)
3
Przycisk RESET
!
6
Rodzaje Typów: 42NQV025M
Rodzaje Typów: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
Uwaga: Niektóre typy pilotów zdalnego sterowania,
posiadają nad przyciskami napisy.
1110250107-(1).indd 141110250107-(1).indd 14 08-01-07 19:44:3908-01-07 19:44:39
DZIAŁANIE FUNKCJI TEMPORARY
11
Ta funkcja służy do sterowania urządzeniem w wypadku zagubienia pilota zdalnego
sterowania lub wyczerpania baterii zasilających pilota
Naciskając przycisk RESET można uruchomić lub wyłączyć
klimatyzator bez korzystania z pilota.
Tryb działania zostaje ustawiony na
AUTOMATIC, wstępnie ustawienie
temperatury to 24°C, a działanie
prędkości wentylatora zostaje
automatycznie przyspieszone.
OBSŁUGA PROGRAMATORA
12
Czas włączenia ON i wyłączenia OFF można ustawić przy pomocy dowolnego
programatora, który będzie codziennie stosował te ustawienia.
Ustawianie programatora czasu włączenia ON Ustawianie programatora czasu wyłączenia OFF
1
Naciśnij przycisk
ON
: Ustaw żądaną
godzinę włączenia
urządzenia.
Naciśnij przycisk
OFF
: Ustaw żądaną
godzinę wyłączenia
urządzenia.
2
Naciśnij przycisk : Ustaw
programator.
Naciśnij przycisk
: Ustaw programator.
3
Naciśnij przycisk : Skasuj ustawienia
programatora.
Naciśnij przycisk
: Skasuj ustawienia
programatora.
Pilot powinien się znajdować w odpowiedniej odległości od urządzenia
wewnętrznego; w przeciwnym razie wystąpi opóźnienie do 15 minut.
Ustawienie zostanie zachowane dla kolejnej operacji tego samego typu.
Uwaga:
Ustawianie programatora codziennego
1
Naciśnij przycisk
ON
: Ustaw
programator czasu
włączenia ON.
3
Naciśnij przycisk .
2
Naciśnij przycisk
OFF
: Ustaw
programator czasu
wyłączenia OFF.
4
Naciśnij przycisk gdy miga
wskaźnik ( lub ).
Podczas aktywowania funkcji programatora codziennego, wyświetlane są
obie strzałki ( , ).
USTAWIENIA POCZĄTKOWE
13
Istnieje możliwość zapamiętania ustawień najczęściej wykonywanej operacji w
celu ich późniejszego wykorzystania. Zapamiętywanie ustawień dla przyszłego
wykorzystania (nie dotyczy ustawienia kierunku strumienia powietrza).
1. Wybierz najczęściej wykonywaną operację.
2. Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk
, aby zapamiętać
ustawienie. Wyświetlone zostanie wskazanie P.
3. Naciśnij przycisk
: Rozpocznij pracę urządzenia według zaprogramo-
wanych ustawień.
OPERACJA AUTOMATYCZNEGO WZNAWIANIA PRACY
14
Automatyczne wznawianie pracy klimatyzatora po zaniku napięcia (Zasilanie
urządzenia musi być włączone.)
Ustawianie
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu prze
3 sekundy, w celu ustawienia trybu działania. (3 sygnały dźwiękowe, a lampka
OPERATION mrugnie 5 razy/sek. przez 5 sekund)
Nie obsługiwać funkcji timer ON i timer OFF.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu przez 3
sekundy, w celu anulowania trybu działania. (3 sygnały dźwiękowe, bez mrugającej
lampki OPERATION)
SPOSÓB I SKUTECZNOŚĆ DZIAŁANIA
17
1. Funkcja trzyminutowej ochrony: Uniemożliwia uruchomienie klimatyzatora przez około 3
minuty po nagłym ponownym uruchomieniu lub włączeniu zasilania (ON).
2. Operacja nagrzewania wstępnego: Nagrzewanie urządzenia przez 5 minut przed
rozpoczęciem podgrzewania powietrza.
3. Kontrola ciepłego powietrza: Kiedy temperatura pomieszczenia osiągnie nastawiony
poziom, szybkość obrotów wentylatora zostaje automatycznie zmniejszona i urządzenie
zewnętrzne przestaje pracować.
4. Automatyczne odszranianie: W trakcie odszraniania wentylatory zostają zatrzymane.
5. Zdolność grzewcza: Ciepło jest absorbowane z zewnątrz budynku i uwalniane wewnątrz
pomieszczenia. Jeżeli temperatura na zewnątrz jest zbyt niska, poza klimatyzatorem
zaleca się stosować również inne urządzenia grzewcze.
6. Niebezpieczeństwo związane z nagromadzeniem śniegu: Urządzenie zewnętrzne powinno
być umieszczone w miejscu, w którym nie zagraża mu nawiewanie śniegu, gromadzenie
się liści lub innych odpadów sezonowych.
7. Podczas działania urządzenie mogą dochodzić pewne małoznaczące dźwięki. Stanowi to
normalne działanie urządzenia, spowodowane pracą elementów plastycznych.
Uwaga: Punkty 2-6 dotyczą modelu grzewczego
Warunki pracy klimatyzatora
Temp.
Operacja
Temperatura Zewnętrzna
Temperatura
pokojowa
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Nagrzewanie –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Poniżej 28°C
Chłodzenie –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Osuszanie –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Urządzenie nie działa. Mała skuteczność chłodzenia lub nagrzewania.
• Wyłączono główny wyłącznik
zasilania.
• Doszło do uruchomienia
wyłącznika automatycznego, który
spowodował odcięcie zasilania.
• Zanik napięcia
• Ustawiony jest programator czasu
włączenia (ON).
Nadmierne nagromadzenie zanieczyszczeń
doprowadziło do zatkania ltrów.
Temperatura została ustawiona nieprawidłowo.
W pomieszczeniu otwarto drzwi lub okna.
Wlot lub wylot powietrza urządzenia zewnętrznego
jest zatkany.
Szybkość obrotów wentylatora została ustawiona na
zbyt niski poziom.
Klimatyzator jest ustawiony na tryb FAN lub DRY.
PROBLEMY I ICH PRZYCZYNY
18
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA SELEKCJA A-B
19
Oddzielne zastosowanie pilota zdalnego sterowania dla każdego z 2 urządzeń
klimatyzacji, zainstalowanych w bezpośredniej bliskości.
Ustawianie Pilota Zdalnego Wybierania B
1. Naciśnij przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu, w celu załączenia
urządzenia klimatyzacji.
2. Skierować pilot zdalnego sterowania na wewnętrzne urządzenie.
3. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
na pilocie zdalnego sterowania, używając
np. końcówki ołówka. Na wyświetlaczu pojawi się “00”.
4. Naciśnij przycisk
podczas przytrzymywania . Na wyświetlaczu
pojawi się “B”, co spowoduje zniknięcie “00” i wyłączenie urządzenia
klimatyzacji. Oznacza to, że ustawienia Pilota Zdalnego Sterowania zostały
zapamiętane.
Uwaga: 1. Powtórzyć powyższe czynności, w celu ponownego programowania
Pilota Zdalnego Sterowania jako A.
2. Pilot Zdalnego Sterowania nie posiada wyświetlania znaku “A”.
3. Standardowym ustawieniem fabrycznym Pilota Zdalnego Sterowania
jest A.
Uruchamianie funkcji programowanego wyłączenia (programator WYŁ.)
Naciśnij przycisk
: Wybierz ustawienie programatora czasu wyłączenia
1, 3, 5 lub 9 godz.
DZIAŁANIE FUNKCJI PROGRAMOWANEGO WYŁĄCZENIA
15
TRYB Hi POWER
9
Urządzenie automatycznie kontroluje temperaturę cyrkulacji powietrza w
pomieszczeniu dla lepszego jego chłodzenia lub ogrzewania (z wyjątkiem trybu
działania DRY lub FAN ONLY)
Naciśnij przycisk
: Uruchom i zatrzymaj pracę.
DZIAŁANIE W TRYBIE NISKIEGO POBORU MOCY
10
Urządzenie automatycznie kontroluje zużycie energii w pomieszczeniu (z wyjątkiem
trybu DRY lub FAN ONLY)
Naciśnij przycisk
: Uruchom i zatrzymaj pracę.
Uwaga: Tryb chłodzenia; ustawienia temperatury zmaleją automatycznie o 1 stopień/
godz. przez 2 godziny działania urządzenia (maksymalnie o 2 stopnie). W
przypadku trybu ogrzewania ustawienia temperatury automatycznie wzrosną.
Należy najpierw wyłączyć wyłącznik automatyczny.
Programowanie ltru (tylko niektóre z typów urządzeń)
Lampka ltru zapalona; ltr musi zostać oczyszczony. W celu wyłączenia lampki, nacisnąć
przycisk RESET na wewnętrznym urządzeniu, lub przycisk FILTER na pilocie zdalnego
sterowania.
Urządzenie wewnętrzne i pilot
Urządzenie wewnętrzne oraz pilota należy w miarę potrzeby wycierać wilgotną
szmatką.
Nie należy stosować benzyny, rozcieńczalnika, proszku polerskiego ani odpylnika
obrabianego chemicznie.
KONSERWACJA
16
PL
1110250107-(1).indd 151110250107-(1).indd 15 08-01-07 19:44:4408-01-07 19:44:44
1
Πιέστε : Μετακινήστε την
περσίδα κατακρυα, ωστoυ
στραεί πρoς την κατεύθυνση πoυ
επιθυµείτε.
2
Πιέστε : Ενεργoπoιείτε την
αυτµατη ταλάντευση της ρoής
αέρα. Πιέστε και πάλι για διακoπή.
3
Η oριντια κατεύθυνση ρυθµίεται
µε τo έρι.
ΚΙΝ∆ΥΝOΣ
Μην τoπoθετείτε, µην επισκευάετε, µην ανoίγετε και µην ααιρείτε τo κάλυµµα. Ενδέεται να εκτεθείτε σε επικίνδυνες στάθµες τάσης. Αναθέστε στην αντιπρoσωπεία
ή σε κάπoιoν ειδικευµένo τενικ να τo κάνει.
Η απενεργoπoίηση της συσκευής δεν σας πρoστατεύει απ πιθαν κίνδυνo πρκλησης ηλεκτρoπληίας.
Η τoπoθέτηση της συσκευής θα πρέπει να γίνει σύµωνα µε τoν εθνικ κανoνισµ πoυ αoρά τις καλωδιώσεις.
Θα πρέπει να παρέεται στην µνιµη καλωδίωση τρπoς απoσύνδεσης απ την παρoή, µε διαωρισµ των επαών τoυλά ιστoν κατά 3 mm, σε λoυς τoυς πλoυς.
ΠΡOΕΙ∆OΠOΙΗΣΗ
Μην εκτίθεστε απευθείας στoν κρύo αέρα επί µεγάλες ρoνικές περιδoυς.
Μην εισάγετε τα δάτυλά σας ή αντικείµενα στην εισαγωγή/έoδo τoυ αέρα.
ταν υπάρoυν µη υσιoλoγικές ενδείεις (oσµή καµένoυ κ.λπ.), διακψτε τη λειτoυργία τoυ κλιµατιστικoύ και απoσυνδέστε τo απ την πρία ή κατεάστε την
ασάλεια.
ΠΡOΦΥΛΑΗ
Μην πλένετε την µoνάδα µε νερ. Μπoρεί να πρoκληθεί ηλεκτρoπληία.
Μην ρησιµoπoιείτε τo κλιµατιστικ αυτ για άλλoυς σκoπoύς, πως η συντήρηση τρoίµων, η εκτρoή ώων κ.λπ.
Να µην πατάτε και να µην τoπoθετείτε τίπoτα επάνω στην εσωτερική/εωτερική µoνάδα. Μπoρεί να τραυµατιστείτε ή να πρoκαλέσετε ηµιά στη µoνάδα.
Μην ακυµπάτε την περσίδα αλυµινίυ καθώς µπρεί να πρκληθεί τραυµατισµς.
Πριν τoν καθαρισµ της µoνάδας, κλείστε τo γενικ διακπτη ή τoν ασαλειoδιακπτη.
ταν η µoνάδα δεν πρκειται να ρησιµoπoιηθεί για µεγάλη ρoνική περίoδo, κλείστε τo γενικ διακπτη ή τoν ασαλειoδιακπτη.
Συνιστάται να γίνεται η συντήρηση απ τενικ ταν η συσκευή έει λειτoυργήσει επί µακρν
ΠΡOΦΥΛΑEIΣ AΣΦΑΛEIAΣ
ΕΝ∆ΕΙΕΙΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜOΝΑ∆ΑΣ
1 Λυνία Hi POWER (Πράσινη)
2 Λυνία FILTER (Πρτκαλί)
3 Λυνία DE-FROST
(Πρτκαλί)
4 Λυνία TIMER (Κίτρινη)
5
Λυνία OPERATION (Πράσινη)
6 Κoυµπί RESET
7 θνη TEMPERATURE
(Μν 42NQV025, 035, 045H)
8 ΝΥΤΕΡΙΝ ΦΩΣ
(Μν 42NQV025, 035, 045H)
1
1
ΠΡOΕΤΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠO ΤΗ XΡΗΣΗ
2
Πρoετoιµασία των ίλτρων
1. Ανoίτε τη γρίλια εισδoυ τoυ αέρα και ααιρέστε τα ίλτρα αέρα.
2. Τoπoθετήστε τα ίλτρα.
(λ. λεπτµέρειες στ ύλλ αεσυάρ).
Τoπoθέτηση των µπαταριών
1. Ααιρέστε τ κάλυµµα της µπαταρίας.
2. Τoπoθετήστε 2 νέες µπαταρίες (τύπoυ AAA),
σύµωνα µε τις θέσεις (+) και (–).
Ρύθµιση τυ ρλγιύ
1. Πιέστε τ
µε τη µύτη ενς µλυιύ.
2. Πιέστε
ON
ή
OFF
: ρυθµίστε την ώρα.
3. Πιέστε Επιλέτε τo ρoνoδιακπτη.
Επαναρά τηλεειριστηρίυ
1. Ααιρέστε την µπαταρία.
2. Πιέστε
.
3. Τπθετήστε την µπαταρία.
ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡOΗΣ
3
Μη µετακινείτε την περσίδα µε τ έρι.
Η θέση της περσίδας µπρεί να ρυθµίεται αυτµατα µε ρισµένες
λειτυργίες.
Σηµείωση:
ΤΗΛΕΕΙΡΙΣΤΗΡΙ
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Πµπς υπέρυθρων σηµάτων
2
Κυµπί εκκίνησης/παύσης ( )
3
Κυµπί επιλγής λειτυργίας ( )
4
Κυµπί θερµκρασίας ( )
5
Κυµπί ταύτητας ανεµιστήρα ( )
6
Κυµπί παλινδρµησης περσίδων ( )
7
Κυµπί ρύθµισης θέσης περσίδων ( )
8
Κυµπί ρνδιακπτη ενεργπίησης (
ON
)
9
Κυµπί ρνoδιακπτη απενεργoπίησης (
OFF
)
!
Κoυµπί ρoνoδιακπτη ύπνoυ ( )
"
Κυµπί ρύθµισης ( )
#
Κυµπί απαλιής ( )
$
Κoυµπί Μνήµης και Πρoεπιλoγής ( )
%
Κυµπί νυτερινύ ωτς ( )
(Μν 42NQV025, 035, 045H)
&
Κoυµπί υψηλής ισύoς ( )
(
Κυµπί Oικoνoµίας ( )
)
Κυµπί επαναράς ίλτρυ ( )
~
Κυµπί επαναράς ρλγιύ ( )
+
Κυµπί ελέγυ ( )
Σηµείωση
: Σε ρισµένα µντέλα, τ
τηλεειριστήρι έει κείµεν πάνω
απ τα κυµπιά.
ΝΥΤΕΡΙΝ ΦΩΣ
(Μν 42NQV025, 035, 045H)
5
Τ αρακτηριστικ νυτερινύ ωτς της Carrier έει αναπτυθεί για να σας
πρσέρει µια ασαλή λύση ωτισµύ µε σεδν µηδενικ κστς. Αυτ τ ως
σας παρέει ένα αµυδρ/διακριτικ ως πυ αυάνει την ασάλεια για λυς, αλλά
ιδιαίτερα για τα παιδιά ή τυς ηλικιωµένυς. Τ κυµπί νυτερινύ ωτς ενεργπιεί
και απενεργπιεί αυτ τ αρακτηριστικ και λειτυργεί µε λιγτερ απ 10% τυ
κστυς ενς καννικύ λαµπτήρα 25w.
Πιέστε
: ενεργπίηση/απενεργπίηση λαµπτήρα.
ΑΥΤOΜΑΤΗ ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ
6
Για να επιλέετε αυτµατα τη λειτoυργία ψύης, θέρµανσης ή µνo
ανεµιστήρα, καθώς
1. Πιέστε
: Επιλέτε Α.
2. Πιέστε
: Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε.
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΨΥΗΣ / ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ / ΜOΝO ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
7
1.
Πιέστε : Επιλέτε ψύη , θέρµανση , ή ανεµιστήρα µνo .
2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε.
ΨύPη: Ελά. 17°C, Θέρµανση: Μέγ. 30°C, Ανεµιστήρας µνo : ∆εν
υπάρει ένδειη θερµoκρασίας
3. Πιέστε
: Επιλέτε AUTO, LOW , LOW+ , MED , MED+ ,
ή HIGH .
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ (ΜOΝO ΨΥΗ)
8
Κατά τη λειτoυργία της αύγρανσης, ελέγεται αυτµατα και µια
λειτoυργία περιoρισµένης ψύης.
1. Πιέστε
: Επιλέτε Αφύγρανση .
2. Πιέστε : Ρυθµίστε στην θερµoκρασία πoυ επιθυµείτε.
2
A
C
L
2345
321
1
Λυνία OPERATION (Πράσινη)
2 Λυνία TIMER (Κίτρινη)
3 Κoυµπί RESET
!
6
Μντέλα: 42NQV025M
Μντέλα: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 161110250107-(1).indd 16 08-01-07 19:44:4808-01-07 19:44:48
ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ ΠPOΣΩPINOΣ
11
Εάν άσετε τo τηλεειριστήρι σας ή απooρτιστεί
Πιέoντας τo κoυµπί RESET, η µoνάδα µπoρεί να τεθεί
σε λειτoυργία ή εκτς λειτo υργίας, ωρίς τη ρήση
τoυ τηλεειριστηρίoυ.
 τρπς λειτυργίας ρυθµίεται
σε λειτυργία AUTOMATIC, η
πρεπιλεγµένη θερµκρασία είναι
24°C και η λειτυργία ανεµιστήρα
είναι στην αυτµατη ταύτητα.
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ XΡOΝO∆ΙΑΚOΠΤΗ
12
Κάθε ρoνoδιακπτης επιτρέπει στo ρήστη να ρυθµίσει τoυς ρoνoδιακπτες
ON και OFF, και θα ενεργoπoιείται σε καθηµερινή άση.
Ρύθµιση τoυ ρoνoδιακπτη ON Ρύθµιση τoυ ρoνoδιακπτη OFF
1
Πιέστε
ON
: Ρυθµίστε την επιθυµητή
ώρα ΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗΣ
τoυ ρoνoδιακπτη.
Πιέστε
OFF
: Ρυθµίστε την επιθυµητή
ώρα ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗΣ
τoυ ρoνoδιακπτη.
2
Πιέστε : Επιλέτε τo
ρoνoδιακπτη.
Πιέστε
: Επιλέτε τo
ρoνoδιακπτη.
3
Πιέστε : Ακυρώστε τη λειτoυργία
τoυ ρoνoδιακπτη.
Πιέστε
: Ακυρώστε τη λειτoυργία τoυ
ρoνoδιακπτη.
Τoπoθετήστε τo τηλεειριστήριo σε θέση τέτoια απ πoυ θα µπoρέσει να
µεταδώσει σήµα στην εσωτερική µoνάδα. ∆ιαoρετικά, µπoρεί να πρoκύψει
ρoνική καθυστέρηση έως και 15 λεπτών.
Η ρύθµιση θα απoθηκευθεί για την επµενη παρµoια λειτoυργία.
Σηµείωση:
Ρύθµιση τoυ καθηµερινς ρoνoδιακπτη
1
Πιέστε
ON
: Ρυθµίστε τo
ρoνoδιακπτη ON.
3
Πιέστε .
2
Πιέστε
OFF
: Ρυθµίστε τo
ρoνoδιακπτη OFF.
4
Πιέστε τo κoυµπί ενσω
αναoσήνει η ένδειη ( ή ).
ταν ενεργoπoιείται o καθηµερινς ρoνoδιακπτης, υπoδεικνύται
και τα δύo έλη ( , ).
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ PRESET
13
Ρυθµίστε τη λειτoυργία πoυ πρoτιµάτε για µελλoντική ρήση. Η ρύθµιση θα
απoθηκευτεί στη µoνάδα για µελλoντική λειτoυργία (εκτς της κατεύθυνσης της
ρoής αέρα).
1. Ρυθµίστε τη λειτoυργία πoυ πρoτιµάτε.
2. Πατήστε και κρατήστε πατηµένo τo
για 3 δευτερλεπτα για να
απoθηκευτεί η ρύθµιση. Εµανίεται η ένδειη P.
3. Πιέστε τo κoυµπί : Εκκινεί η απoθηκευµένη λειτoυργία.
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΑΥΤOΜΑΤΗΣ ΕΠΑΝΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
14
Για να επανεκκινήσετε αυτµατα τo κλιµατιστικ µετά απ διακoπή ρεύµατoς (η µoνάδα
πρέπει να είναι ενεργoπoιηµένη.)
Ρύθµιση
1. Πιέστε και κρατήστε πατηµέν τ κυµπί RESET στην εσωτερική µνάδα για 3
δευτερλεπτα για να ρυθµίσετε τη λειτυργία. (Ακύγεται ένας αρακτηριστικς
ής (µπιπ) 3 ρές και η λυνία OPERATION ανασήνει 5 ρές/δευτ. για 5
δευτερλεπτα)
• Μην ενεργπιείτε (ON) και απενεργπιείτε (OFF) τ ρνδιακπτη.
2. Πατήστε και κρατήστε πατηµέν τ κυµπί RESET στην εσωτερική µνάδα για 3
δευτερλεπτα για να ακυρώσετε τη λειτυργία. (Ακύγεται ένας αρακτηριστικς
ής (µπιπ) 3 ρές αλλά η λυνία OPERATION δεν ανασήνει)
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ΚΑΙ ΑΠO∆OΣΗ
17
1. Xαρακτηριστικ πρoστασίας τριών λεπτών: Aπoτρέπει την
ενεργoπoίηση της µoνάδας για 3 λεπτά, ταν ενεργoπoιηθεί αµέσως
µετά απ διακoπή λειτoυργίας ή o διακπτης τρooδoσίας ρυθµιστεί
στo ON.
2. Λειτoυργία πρoθέρµανσης: Θερµαίνει τη µoνάδα επί 5 λεπτά πριν
εκινήσει η λειτoυργία θέρµανσης.
3. Έλεγoς θερµoύ αέρα: ταν η θερµoκρασία τoυ δωµατίoυ τάσει
στην καθoρισµένη θερµoκρασία, η ταύτητα τoυ ανεµιστήρα
µειώνεται αυτµατα και η εωτερική µoνάδα παύει να λειτoυργεί.
4. Αυτµατη απψυη: Oι ανεµιστήρες θα σταµατήσoυν κατά τη
διάρκεια της λειτoυργίας απψυης.
5. Θερµαντική απδoση: Θερµτητα απoρρoάται απ τoν εωτερικ
ώρo και απoδίδεται στo δωµάτιo. ταν η θερµoκρασία έω είναι
πoλύ αµηλή, ρησιµoπoιήστε µια άλλη κατάλληλη συσκευή
θέρµανσης σε συνδυασµ µε τo κλιµατιστικ.
6. Πρλεψη συσσωρευµένoυ ιoνιoύ: Eπιλέτε τη θέση της εωτερικής
µoνάδας σε σηµείo πoυ να µην είναι εκτεθειµένη συσσώρευση
ιoνιoύ, ύλλων ή άλλων υπoλειµµάτων, ανάλoγα µε την επoή.
7. Ενδέεται να ακύγεται κάπις ελαρύς ής τριίµατς ταν
λειτυργεί η µνάδα. Αυτ είναι υσιλγικ καθώς τ τρίιµ
µπρεί να πρκαλείται απ τη διαστλή/συστλή τυ πλαστικύ.
Σηµείωση: Τα στoιεία 2 έως 6 αναέρoνται στo µoντέλ θέρµανσης
Συνθήκες λειτoυργίας τoυ κλιµατιστικoύ
Θερµ.
Λειτoυργία
Εωτερική θερµκρασία
Θερµκρασία
δωµατίυ
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Θέρµανση –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C
Μικρτερη απ 28°C
Ψύη –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Αύγρανση –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Η µoνάδα δεν λειτoυργεί.
Η απδoση ψύης ή θέρµανσης είναι
αύσικα αµηλή.
O κεντρικς
διακπτης είναι
απενεργoπoιηµένoς.
O ασαλειoδιακπτης
απενεργoπoιείται για
να διακψει την παρoή
ρεύµατoς.
∆ιακoπή ρεύµατoς
Έει ενεργoπoιηθεί
o ρoνoδιακπτης
ενεργoπoίησης.
Τα ίλτρα είναι ραγµένα απ σκνη.
∆εν έει ρυθµιστεί η κατάλληλη
θερµoκρασία.
Υπάρoυν ανoικτά παράθυρα ή πρτες.
Η εισαγωγή ή η έoδoς αέρα της
εωτερικής µoνάδας έει µπλoκαριστεί.
Η ταύτητα τoυ ανεµιστήρα είναι
ρυθµισµένη πoλύ αµηλά.
O τρπoς λειτoυργίας είναι FAN ή DRY.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡOΒΛΗΜΑΤΩΝ (ΣΗΜΕΙO ΕΛΕΓXOΥ)
18
ΕΠΙΛΓΗ ΤΗΛΕΕΙΡΙΣΤΗΡΙΥ A-B
19
Για να διαωρίσετε τη ρήση τυ τηλεειριστηρίυ για κάθε εσωτερική µνάδα, στην
περίπτωση πυ έυν εγκατασταθεί 2 κλιµατιστικά σε κντινή απσταση.
Ρύθµιση τηλεειριστηρίυ B.
1. Πιέστε τ κυµπί RESET στην εσωτερική µνάδα για να ενεργπιήσετε τ
κλιµατιστικ.
2. Στρέψτε τ τηλεειριστήρι πρς την εσωτερική µνάδα.
3. Πατήστε και κρατήστε πατηµέν τ κυµπί στ τηλεειριστήρι µε τη µύτη ενς
µλυιύ. Θα εµανιστεί στην θνη η ένδειη “00”.
4. Πιέστε τ
ενώ πατάτε τ . Θα εµανιστεί η ένδειη “B” στην θνη,
θα εαανιστεί η ένδειη “00” και τ κλιµατιστικ θα απενεργπιηθεί.
Απµνηµνεύεται τ τηλεειριστήρι B.
Σηµείωση: 1. Επαναλάετε τ παραπάνω ήµα για να ρυθµίσετε τ τηλεειριστήρι σε A.
2. Τ τηλεειριστήρι A δεν εµανίει την ένδειη A”.
3. Η πρεπιλεγµένη εργστασιακή ρύθµιση τυ τηλεειριστηρίυ είναι A.
Για να εκινήσει η λειτoυργία τoυ ρoνoδιακπτη ύπνoυ (ΑΠΕΝΕΡΓOΠOΙΗΣΗ
ρoνoδιακπτη)
Πιέστε : Επιλέτε 1, 3, 5 ή 9 ώρες για τη λειτoυργία τoυ
ρoνoδιακπτη απενεργoπoίησης.
ΗΣΥ Η ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ
15
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ Hi POWER
9
Για τν αυτµατ έλεγ της θερµκρασίας τυ δωµατίυ και της ρής αέρα για
ταύτερη ψύη ή θέρµανση (εκτς απ τις λειτυργίες DRY και FAN ONLY)
Πιέστε
: Εκκίνηση και τερµατισµς της λειτoυργίας.
ΛΕΙΤOΥΡΓΙΑ ECO
10
Για τν αυτµατ έλεγ της θερµκρασίας τυ δωµατίυ για εικνµηση ενέργειας
(εκτς απ τις λειτυργίες DRY και FAN ONLY)
Πιέστε
: Εκκίνηση και τερµατισµς της λειτoυργίας.
Σηµείωση: Λειτυργία ψύης: η καθρισµένη θερµκρασία θα αυάνεται κατά 1 αθµ/
ώρα για 2 ώρες (µέγιστη αύηση 2 αθµί). Για τη λειτυργία θέρµανσης η
καθρισµένη θερµκρασία θα µειώνεται.
Πρώτα απενεργoπoιήστε τoν ασαλειoδιακπτη.
Επαναρά ίλτρυ (Μν σε ρισµένα µντέλα)
Ανάει η λυνία FILTER. Τ ίλτρ πρέπει να καθαριστεί.
Για να σήσει η λυνία, πιέστε τ κυµπί RESET στην εσωτερική µνάδα ή
τ κυµπί FILTER στ τηλεειριστήρι.
Εσωτερική µoνάδα και τηλεειριστήριo
Καθαρίστε την εσωτερική µoνάδα και τo τηλεειριστήριo, πoτε
ρειάεται, µε ένα ρεγµένo πανί.
Μην ρησιµoπoιείτε ενίνη, διαλυτικ, σκνη γυαλίσµατoς ή
εσκoνπανo µε ηµικές oυσίες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
16
GR
1110250107-(1).indd 171110250107-(1).indd 17 08-01-07 19:44:5308-01-07 19:44:53
1
Tryck på : Flytta luftriktarspjällen
i önskad riktning (vertikalt).
2
Tryck på : Gör att luftströmmen
svänger omväxlande upp och ned.
Tryck igen för att avbryta.
3
Luftströmmens horisontella inriktning
justeras manuellt.
FARA
Kåpan får inte monteras, repareras, öppnas eller tas bort. Detta medför fara för högspänning. Vänd dig till återförsäljaren eller en specialist.
Risken för elektriska stötar kvarstår även efter att strömförsörjningen kopplats ur.
Aggregatet ska installeras enligt nationella föreskrifter om elinstallationer.
Anslutning till nätspänning ska ske i form av fast installation via en huvudbrytare med ett kontaktavstånd på minst 3 mm.
VARNING
Utsätt inte kroppen direkt för den kalla luftströmmen under längre perioder.
Stick inte in ngrarna eller något annat i in-/utblåset.
Stäng genast av luftkonditioneringsaggregatet och bryt strömmen om något onormalt inträffar (att det luktar bränt e.dyl.).
VAR
FÖRSIKTIG
Rengör inte luftkonditioneringsaggregatet med vatten. Risk för elektriska stötar.
Använd inte luftkonditioneringen för specialsyften, t ex livsmedelskonservering, djurhållning o d.
• Kliv inte på inomhus- eller utomhusenheten, och ställ inget ovanpå dem. Det kan orsaka skada eller skada enheten.
• Aluminium äns får ej vidröras eftersom detta kan orsaka skada.
• Stäng av huvudströmbrytaren eller strömbrytaren före rengöring.
• Stäng av huvudströmbrytaren eller strömbrytaren när aggregatet inte ska användas på länge.
Det är rekommenderat att underhållet sköts av en specialist då enheten använts under en längre tid.
SÄKERHETSANVISNINGAR
INOMHUSENHETENS DISPLAY
1 Hi POWER (Grön)
2 FILTER (Orange)
3 DE-FROST (Orange)
4 TIMER (Gul)
5 OPERATION (Grön)
6 RESET-knapp
7 TEMPERATURE-display
(42NQV025, 035, 045H Endast)
8 NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Endast)
1
1
FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING
2
Förbereda ltren
1. Öppna gallret på aggregatets framsida och ta ut luft ltren.
2. Sätt fast ltren. (se detaljerad beskrivning i tillbehörsbladet).
Sätta i batterier
1. Avlägsna batterilocket.
2. Sätt i två nya AAA-batterier (ej uppladdningsbara)
med (+) och (–) polerna rätt vända.
Inställning Av Klocka
1. Tryck
med en pennspets.
2. Tryck
ON
eller
OFF
: justera tiden.
3. Tryck
: Ställ in timern.
Nollställa Fjärrkontrollen
1. Avlägsna batteriet.
2. Tryck
.
3. Sätt i batteriet.
LUFTFLÖDETS RIKTNING
3
Flytta ej luftspjällen på annat sätt.
Luftspjällen kanske ställer in läget automatiskt då användarläget aktiveras.
Obs:
FJÄRRKONTROLL
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Infraröd signalsändare
2
Av/på-knapp ( )
3
Knapp för funktionsval ( )
4
Temperaturknapp ( )
5
Fläkthastighetsknapp ( )
6
Knapp för svängning av luftspjällen ( )
7
Inställningsknapp för luftriktarspjällen ( )
8
ON TIMER-knapp (
ON
)
9
OFF TIMER-knapp (
OFF
)
!
Timer-knapp för nattdrift ( )
"
Inställningsknapp ( )
#
Rensa-knapp ( )
$
Minnes- och snabbvalsknapp ( )
%
Nattljusknapp ( )
(42NQV025, 035, 045H Endast)
&
Högeffektknapp ( )
(
Energisparknapp ( )
)
Filteråterställningsknapp ( )
~
Knapp för Nollställning Av Klocka ( )
+
Kontrolleringsknapp ( )
Obs: På vissa modeller, har fjärrkontrollen text
ovanför knapparna.
NIGHT LIGHT
(42NQV025, 035, 045H Endast)
5
Carriers nattljusfunktion har utvecklats för att ge en trygg och säker ljuslösning
till nästan ingen kostnad. Detta valbara ljus ger ett svagt/diskret ljus som kan öka
tryggheten & säkerheten för alla, och då främst barn och äldre. Nattljusknappen
sätter på/stänger av denna funktion och den verkar med mindre än 10 % av
kostnaden för en vanlig 25 W glödlampa.
Tryck
: lampa på/av.
AUTOMATISK DRIFT
6
Används för automatiskt val av nedkylning, uppvärmning, eller endast äkt-drift
1. Tryck
: Välj A.
2. Tryck
: Ställ in önskad temperatur.
KYLA / VÄRME / ENBART FLÄKT-DRIFT
7
1. Tryck : Välj mellan Cool (nedkylning) , Heat (uppvärmning) ,
eller Fan only (enbart äkt) .
2. Tryck : Ställ in önskad temperatur.
Nedkylning: Min. 17°C, Uppvärmning: Max. 30°C, Enbart äkt: Ingen
temperaturangivelse
3. Tryck
: Välj mellan AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , eller HIGH .
AVFUKTNING (ENDAST NEDKYLNING)
8
För avfuktningens skull styrs en lagom nedkylning automatiskt.
1. Tryck
: Välj Torr .
2. Tryck
: Ställ in önskad temperatur.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Grön)
2 TIMER (Gul)
3 RESET-knapp
!
6
Modeller: 42NQV025M
Modeller: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 181110250107-(1).indd 18 08-01-07 19:44:5608-01-07 19:44:56
TILLFÄLLIG DRIFT
11
Om fjärrkontrollen har kommit bort eller är urladdad
• Tryck på knappen RESET så kan luftkonditioneringen
slås på och av utan fjärrkontrollen.
Användarläget är satt till AUTO-
MATIC, den förinställda tempera-
turen till 24°C och äktdriften går
med automatisk hastighet.
TIMER-DRIFT
12
Alla timers låter användaren ställa in både ON- & OFF-timers och aktiveras
dagligen.
Slå på (ON) timern Slå på (OFF) timern
1
Tryck på
ON
: Ställ in önskad ON-
timer.
Tryck på
OFF
: Ställ in önskad OFF-
timer.
2
Tryck på : Ställ in timern. Tryck på : Ställ in timern.
3
Tryck på : Avbryt timern. Tryck på : Avbryt timern.
Se till att fjärrkontrollen är inom räckhåll för inomhusenheten, annars kan
aktiveringen bli en kvart försenad.
Inställningen sparas för nästa liknande driftstillfälle.
Obs:
Ställa in dagliga timer
1
Tryck på
ON
: Ställ in ON-timern.
3
Tryck på
.
2
Tryck på
OFF
: Ställ in OFF-timern.
4
Tryck på knappen när ( eller )
blinkar.
Båda pilarna ( , ) är indikerade när den dagliga kombinerade timern aktiveras.
SNABBVALSDRIFT
13
Ställa in framtida driftsläge. Denna inställning memoreras av apparaten för
framtida drift (utom luft ödesriktning).
1. Välj driftsläge.
2. Tryck på och håll ner
i 3 sekunder för att spara inställningen. Symbolen
P visas.
3. Tryck
: Kör det förinställda driftläget.
STÄLLA IN AUTOMATISK OMSTART
14
Avsett för att automatiskt starta om luftkonditioneringen efter ett strömavbrott
(Strömmen till enheten måste vara på.)
Inställning
1. Tryck in och håll ner knappen RESET på inomhusenheten i 3 sekunder för att
starta drift. (3 pipljud och lampan OPERATION blinkar 5 gånger/sek i 5 sekunder)
Använd inte ON timer och OFF timer.
2. Tryck in och håll ner knappen RESET på inomhusenheten i 3 sekunder för att
stoppa drift. (3 pipljud men lampan OPERATION blinkar ej)
DRIFT OCH PRESTANDA
17
1. Treminuters säkerhetsspärr: För att skydda luftkonditioneringsaggregatet från
att aktiveras under tre minuter vid plötslig omstart eller påslagning till ON.
2. Förvärmningsdrift: Värmer upp aggregatet i 5 minuter innan uppvärmnings-
driften startas.
3. Varmluftskontroll: När temperaturen i rummet når inställd temperatur börjar
äkten snurra långsammare och utomhusenheten stannar.
4. Automatisk avfrostning: Fläktarna stannar under avfrostningen.
5. Uppvärmningskapacitet: Värme absorberas utifrån och skickas in i rummet.
Använd ett annat rekommenderat värmeaggregat när utomhustemperaturen
är för låg.
6. Tänk på följande angående snöansamlingar: Placera utomhusenheten på ett
ställe där den inte utsätts för snö, löv eller annat årstidsbetonat skräp.
7. Vissa mindre knakande ljud kan uppstå då enheten är igång. Detta är normalt
eftersom det knakande ljudet kan vara orsakat av utvidgning/hopdragning av
plast.
Obs: Punkt 2 t o m 6 gäller värmeaggregatsmodeller.
Driftsmiljö för luftkonditioneringen
Temp.
Drift
Utomhustemperatur
Rumstemperatur
42NQV025, 035, 045H
42NQV035, 045M
42NQV025M
Värme –15°C ~ 24°C –10°C ~ 24°C Under 28°C
Kyla –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 21°C ~ 32°C
Avfuktning –10°C ~ 46°C 15°C ~ 43°C 17°C ~ 32°C
Aggregatet arbetar inte.
Kyl- eller värmeeffekten är
onormalt svag.
Huvudströmbrytaren är avslagen.
Automatsäkringen har aktiverats för
att bryta strömförsörjningen.
Strömavbrott.
ON-timern är inställd.
Filtren är blockerade av damm.
Temperaturen är inte rätt inställd.
Fönstren eller dörrarna står öppna.
Luftintaget eller utblåset på
utomhusenheten är blockerade.
Fläkten snurrar inte fort nog.
Driftsläge FAN eller DRY är inställt.
FELSÖKNING (KONTROLLPUNKTER)
18
FJÄRRKONTROLL A-B VAL
19
För att separera användandet med fjärrkontroll för vardera inomhusenhet då 2
luftkonditionerare är installerade nära varandra.
Fjärrkontroll B Inställning.
1. Tryck på knappen RESET på inomhusenheten för att sätta på luftkonditioneraren
så den hamnar i läget ON.
2. Rikta fjärrkontrollen mot inomhusenheten.
3. Tryck och håll ner knappen på Fjärrkontrollen med en pennspets. “00” visas nu
på displayen.
4. Tryck
medan du håller nere . “B” visas nu på displayen och “00”
försvinner och luftkonditioneraren stängs av och hamnar i läget OFF. Fjärkontrollen
B är nu memorerad.
Obs: 1. Repetera stegen ovan för att återställa Fjärrkontrollen till att vara A.
2. Fjärrkontroll A har inte “A”-display.
3. Fabriksinställningen hos Fjärrkontrollen från fabriken är A.
För att starta vilotimern (OFF-timern)
Tryck
: Välj 1, 3, 5 eller 9 timmar för OFF timer-drift.
VILOTIMER
15
Hi POWER-DRIFT
9
För att automatiskt kontrollera rumstemperaturen och luft ödet för snabbare
nedkylning eller uppvärmning (förutom i lägena DRY och FAN ONLY)
Tryck
: Stäng av och slå på driften.
ENERGISPARDRIFT
10
För att automatiskt kontrollera rummet för att spara energi (förutom i lägena DRY
och FAN ONLY)
Tryck
: Stäng av och slå på driften.
Obs: Nedkylning; den inställda temperaturen kommer automatiskt att stiga med
1 grad/timme i 2 timmar (maximalt 2 graders ökning). Vid uppvärmning
kommer den inställda temperaturen att sjunka.
Stäng först av strömbrytaren.
Filteråterställning (Endast vissa modeller)
FILTER-lampan tänds; ltret måste rengöras.
För att stänga av lampan, tryck på knappen RESET på inomhusenheten eller
knappen FILTER på fjärrkontrollen.
Inomhusenheten och fjärrkontrollen
Rengör inomhusenheten och fjärrkontrollen med en fuktad trasa vid behov.
Bensin, förtunningsmedel, putsmedel med slipverkan eller kemiskt behandlade
dammtrasor/-vippor får ej användas.
UNDERHÅLL
16
SV
1110250107-(1).indd 191110250107-(1).indd 19 08-01-07 19:45:0108-01-07 19:45:01
1
Paina : Siirrä säleikkö
haluamaasi asentoon pystysuunnassa.
2
Paina : Llma virtaa
automaattisesti. Pysäytä säleikön
kääntyminen painamalla painiketta
uudelleen.
3
Säädä haluamasi asento
vaakasuunnassa manuaalisesti.
VAARA
Älä asenna tai korjaa laitetta ominpäin äläkä avaa tai irrota sen kantta. Muussa tapauksessa voit altistua vaarallisen suurille jännitteille. Pyydä jälleenmyyjää
tai valtuutettua asentajaa suorittamaan nämä toimenpiteet.
Laitteen virran katkaiseminen ei poista mahdollisen sähköiskun vaaraa.
Laite on asennettava paikallisten sähkömääräysten mukaisesti.
Kiinteään johdotukseen on liitettävä pääkytkin, jonka koskettimien ilmaväli on vähintään 3 mm kaikissa navoissa.
VAROITUS
Älä altista kehoasi pitkäksi aikaa kylmälle ilmavirralle.
Älä työnnä sormea tai mitään tavaroita ilmanottoaukkoon/ilman ulostuloaukkoon.
Mikäli jotakin epätavallista (palaneen käryä tms.) ilmenee, pysäytä ilmastointilaite ja kytke se irti virtalähteestä tai katkaise virta katkaisimesta.
HUOMIO
Älä pese laitetta vedellä. Se voi aiheuttaa sähköiskun.
Älä käytä ilmastointilaitetta muuhun kuin sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen, esim. elintarvikkeiden pitämiseen viileänä tms.
Älä nouse sisä-/ulkoyksikön päälle tai laita mitään sen päälle. Se voi johtaa tapaturmaan tai vahingoittaa laitetta.
Älä kosketa alumiinilaippaa, sillä se sattaa aiheuttaa loukaantumisen.
Katkaise laitteen virta pääkytkimestä tai virtakytkimestä ennen sen puhdistamista.
Jos laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, katkaise sen virta pääkytkimestä tai virtakytkimestä.
On suositeltavaa, että laitteen huolto annetaan asiantuntijan hoidettavaksi pitkän käyttöajan jälkeen.
VAROTOIMENPITEET
SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖ
1 Hi POWER (Vihreä)
2 FILTER (Oranssi)
3 DE-FROST (Oranssi)
4 TIMER (Keltainen)
5 OPERATION (Vihreä)
6 RESET-painiketta
7 LÄMPÖTILA-näyttö
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
8 YÖVALO
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
1
1
VALMISTELU ENNEN KÄYTTÖÄ
2
Suodattimien valmistelu
1. Avaa ilmanottosäleikkö ja irrota ilmansuodattimet.
2. Kiinnitä suodattimet. (Kts. täydentäviä tietoja liitteestä)
Paristojen asentaminen
1. Irroita paristolokeron kansi.
2. Laita sisään kaksi uutta AAA-paristoa
varmistaen, että (+)- ja (–)-navat tulevat oikein päin.
Kellon asettaminen
1. Paina
lyijykynän kärjen avulla.
2. Paina
ON
tai
OFF
: säätääksesi aika.
3. Paina
: Aseta ajastus.
Kauko-säätimen Uudelleenasettaminen
1. Poista paristo.
2. Paina
.
3. Aseta paristo paikalleen.
ILMANVIRTAUKSEN SUUNTA
3
Älä liikuta säleikköä käsin tai muulla tavalla.
Säleikkö saattaa automaattisessa- tilassa ollessa liikkua.
Huomaa:
KAUKO-SÄÄDIN
4
ON OFF
5
4
3
(
&
9
~
"
#
$
)
8
7
6
1
1
Infrapunalähetin
2
Käynnistys-/pysäytyspainike ( )
3
Tilanvalintapainike ( )
4
Lämpötilan säätöpainike ( )
5
Puhaltimen nopeuden säätöpainike ( )
6
Säleikön suuntaamis-painike
( )
7
Säleikön asetuspainike ( )
8
Käynnistysajastimen painike (
ON
)
9
Pysäytysajastimen painike (
OFF
)
!
Uniajastinpainike ( )
"
Asetus-painike
( )
#
Poisto-painike
( )
$
Muisti- ja esiasetuspainike ( )
%
Yövalopainike ( )
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
&
Suurtehopainike ( )
(
Virransäästöpainike ( )
)
S
uodattimen uudelleen asennus – painike
( )
~
Kellon asetus-painike
( )
+
Tarkistus-painike
( )
Huomaa: Joissakin malleissa
kaukosäatimessä on painiketekstit.
YÖVALO
(Vain 42NQV025, 035, 045H)
5
Carrier’in yövalo-ominaisuus on kehitetty antaaksesi sinulle turvallisen ja halvan
valolähteen. Voit valita sen kahdesta eri toiminnosta joko himmeän tai hillityn va-
laisun. Nämä Valaisutoiminnot lisäävät kaikkien, etenkin lasten ja vanhusten, tur-
vallisuutta sekä turvallisuudentunnetta. Yövalopainiketta käyttämällä voit asettaa
valaistuksen joko päälle tai pois. Se käyttää sähköä alle 10 prosenttia tavallisen
25W lampun kulutuksesta.
Paina
: valo päälle/pois.
AUTOMAATTIKÄYTTÖ
6
Jäähdytyksen, lämmityksen tai pelkän puhallinkäytön automaattinen valinta sekä
1. Paina
: Valitse A.
2. Paina
: Aseta haluamasi lämpötila.
JÄÄHDYTYS / LÄMMITYS / PELKKÄ PUHALLINKÄYTTÖ
7
1.
Paina : Valitse Jäähdytys , Lämmitys , tai Pelkkä puhallinkäyttö .
2. Paina : Aseta haluamasi lämpötila.
Jäähdytys: Min. 17°C, Lämmitys: Max. 30°C, Pelkkä puhallin: Ei määritetä
3. Paina
: Valitse AUTO, LOW , LOW+ , MED ,
MED+ , tai HIGH .
KUIVATUS (VAIN JÄÄHDYTYS)
8
Kosteuden poistoa varten keskitasoinen jäähdytystoiminto säädetään
automaattisesti.
1. Paina
: Valitse Kuivatus .
2. Paina
: Aseta haluamasi lämpötila.
2
A
C
L
2345
321
1 OPERATION (Vihreä)
2 TIMER (Keltainen)
3 RESET-painiketta
!
6
Mallit: 42NQV025M
Mallit: 42NQV025, 035, 045H, 42NQV035, 045M
87
%
+
1110250107-(1).indd 201110250107-(1).indd 20 08-01-07 19:45:0408-01-07 19:45:04
/