Ferm ATM1043 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации ударного гайковерта Ferm FIW-500 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны технические характеристики, правила безопасной работы, процедура сборки и технического обслуживания. Задавайте ваши вопросы!
  • Как регулировать силу удара?
    Как часто нужно смазывать инструмент?
    Какое максимальное рабочее давление?
    Как изменить направление вращения?
www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SL
PL
RU
EL
Eredeti használati utasítás fordítása 35
 
 
 
 

50
 
 

09
 
 
 
 
 
 
 
 
atm1043
RU
47




Выприобрелиотличныйпродуктведущего
европейскогодистрибьютора.
Всеизделия,поставляемыекомпаниейФерм,
производятсяпосамымжёсткимнормам
производстваибезопасности.Составной
частьюнашейкоммерческойфилософии
являетсяпредоставлениенашимзаказчикам
качественногосервисанабазекомплексного
гарантийногообслуживаниявтечение3лет.
Мыверим,чтоданноеизделиебудетнадёжно
работатьмноголетиполностьюудовлетворит
Вашитребования.
Цифровые обозначения в тексте
относятся к изображениям на страницах
2 - 3.
Дляобеспечениясобственной
безопасностиибезопасности
другихмырекомендуем
внимательноознакомитсяс
даннойинструкциейпередначалом
использованияизделия.Не
выбрасывайтеданнуюинструкцию
идругиеприлагаемыекизделию
документыдлявозможностиих
использованиявбудущем.

Вашударныйключбылспециально
разработандляпрочногозажатияи
ослаблениязажимныхкреплений.

1. Информацияобустройстве
2. Инструкциипобезопасности
3. Монтажныеприспособления
4. Эксплуатация
5. Техническоеобслуживание

Рис. A
1. Włącznikspustowy
2. Pokrętłoregulującesiłęuderzenia
3. Podłączeniewęża
4 . Dodatkowy uchwyt
5. Przełącznikkierunku



őőőőőőőőőőőőőőőőőőő 7000/őőő
őőőő.őőőőőőőőőőőőőőő 6.3őőő
őőőőőőőőőőőőő 228ő/őőő(8cfm)
őőőőőőőőőőőőőőőőőőőő 1/4”–3/8”
őőőőőőőőőőőőőőőőőőőőőő 16őő(5/8”)
őőőő.őőőőőőőőőőőőőő 310Nm
őőő 2.2őő
Lpa(őőőőőőőőőőőőőőőőőőőő) 84.4+3őő(A)
Lwa(őőőőőőőőőőőőőőőőőőőő) 95.4+3őő(A)
őőőőőőőőőőőőőőő 2.6+1.5ő/ő
2

Уровеньвибрации,указанныйвконцеданного
руководствапоэксплуатациибылизмерен
всоответствиисостандартизированным
испытанием,содержащимсявEN60745;
даннаяхарактеристикаможетиспользоваться
длясравненияодногоинструментасдругим,
атакжедляпредварительнойоценки
воздействиявибрацииприиспользовании
данногоинструментадляуказанныхцелей
 прииспользованииинструментавдругих
целяхилисдругими/неисправными
вспомогательнымиприспособлениями
уровеньвоздействиявибрацииможет
значительноповышаться
 впериоды,когдаинструментотключен
илифункционируетбезфактического
выполненияработы,уровеньвоздействия
вибрацииможетзначительноснижаться
защищайтесебяотвоздействия
вибрации,поддерживаяинструменти
еговспомогательныеприспособленияв
исправномсостоянии,поддерживаярукив
тепле,атакжеправильноогранизовуясвой
рабочийпроцесс


1 Пневматичекийударныйключ
10 Воздушныемуфты,
9,10,11,13,14,17,19,22,24и27мм
1 Улинительнаяштанга5”
RU
48
1 Ёмкостьдлямасла
1 Шестигранныйключ
1 Маслёнка
1 Миниатюрноесмазочноеустройство
1 Руководство
1 Инструкциипобезопасности
1 Гарантийныйталон
1 Руководствопоэксплуатации
1 Вкладышпотехникебезопасности
1 Гарантийныйталон
Осмотритеинструментиотдельно
поставляемыедеталиипринадлежностина
предметтранспортныхповреждений.



Рискповрежденияинструментаи/
илитравм,смертивслучае
несоблюденияинструкцийданного
руководства
Надевайтесредствазащиты
органовслухаизрения

• Недопускайтеслишкомвысоких
температур
• Нивкоемслучаененаправляйтепоток
воздухаилиаэрозолянасебяилина
других.Этоможетпривестиксерьезным
травмам.
• Недопускайтепостороннихлици
домашнихживотных
• Детейиживотныхследуетдержать
подальшеотзоныработыаппарата.


• Предпочтительноноситьзащитныеочки.
• Неиспользоватьинструментврабочихзонах,
вкоторыхприсутствуютлестницы,трапыили
подмостки.
• Использоватьприспособлениясадекватными
характеристикамипооборотам.
• Нивкоемслучаененаправлятьструю
сжатоговоздуханалюдейилиживотных.
• Соблюдайтеосторожностьприработесо
сжатымвоздухом.
• Длязапитыванияинструментавсегда
используйтечистыйисухойсжатыйвоздух.
Нивкоемслучаенеиспользоватькислород
илигорючийгаз.
• Непревышатьмаксимальноерабочее
давление.
• Содержатьинструментвчистоте.Не
использоватьдлячисткиагрессивные
чистящиесредстваисредстванаспиртовой
основе.
• Длячисткиинструментанивкоемслучаене
использоватьбензинилидругиегорючие
жидкости.Парывнутриинструментамогут
воспламенитьсяотискрыивызватьвзрыв
инструмента.
• Отключитьинструментотпневмосистемыдо
проведенияобслуживанияилиустранения
неисправностей,иликогдаинструментне
используется.
• Носитьинструменттолькозарукоятку,триггер
приэтомнедолженбытьвположении
включения.
• Нивкоемслучаененоситьинструментза
пневматическийшланг,дляперемещения
инструментанельзятянутьзашланг.




Рис. B
• Обернутькусокуплотнительнойленты
вокругсоединительнойчасти(7)
пневматическогошланга.
• Вставитьсоединительнуючасть
пневматическогошлангавместо
подключения(3).
• Проверитьправильностьподключения
пневматическогошланга.

Рис. C и D
• Установитьвилкунадержателедля
приспособлений(4).
• Прочновдавитьвилкувдержательдля
приспособлений.

Рис. G и H
• Повернутьрегулировочнуюкнопку(2)
RU
49
противчасовойстрелкидляувеличения
силыудара.
• Повернутьрегулировочнуюкнопкупо
часовойстрелкедляуменьшениясилы
удара.
1 - 190 Nm
2 - 220 Nm
3 - 260 Nm
4 - 310 Nm

Рис. A
• Переместитьпереключательвращения
вперёд/назад(6)длявращенияпочасовой
стрелке.
• Переместитьпереключательвращения
вперёд/назаддлявращенияпротив
часовойстрелки.
• Зажатьгайку.


• Убедитьсяввозможностисвободного
перемещениятриггера.
• Доподключениякпневмосистеме
убедиться,чтоинструментсмазан.
• Проверитьправильностьустановки
пневматическогошланга.
• Установитьдавлениевоздуханазначение
вдиапазонедопустимогорабочего
давления.
• Призапускеинструментавсегда
необходимодержатьпалецнатриггере.

• Длявключенияинструментанажатьна
триггерныйвыключатель(1).
• Длявыключенияинструментаотпустить
триггерныйвыключатель.

Рис. A, C и D
• Установитьсоответствующуюрозетку.
• Выбратьнаправлениевращения.
• Расположитьинструментнафиксаторе.
• Включитьинструмент.
• Принеобходимостипроизвести
регулировкусилыудара.



Приборнетребуетособоготехнического
обслуживания.Регулярнопроверяйте
инструментнаналичиевозможных
повреждений.

Рис. G
Пневматическийинструменттребуетчастого
смазывания.
• Установитьпоточнуюмаслёнкумежду
инструментомипневматическимшлангом.
• Еслипоточнаямаслёнканеустановлена,
доначалаработынеобходимонанести
несколькокапельсмазкивместо
подключенияпневматическогошланга.

Рис. G
Ударныймеханизмдолженсмазываться
ежедневно.
• Снятьвинт(12)сотверстиязаливкимасла
(13).
• Нанестинесколькокапельмаслана
механизм.
• Установитьвинтнаместоизажатьего.

Привозникновениинеисправностей,т.е.
послеизносадеталей,свяжитесьссервисным
центром,указаннымнагарантийномталоне.
Наоборотенастоящейинструкцииприведён
рисунокинструментавразобранномвиде
суказаниемдеталей,которыемогутбыть
заказаны.

Дляпредотвращенияповрежденияпри
транспортировкеустройстводолжно
поставлятьсявжёсткойупаковке,состоящей
большейчастьюизматериала,который
можетиспользоватьсявторично.Следует
использоватьвозможностисдачиматериалав
переработкудлявторичногоприменения.

Условиягарантииуказанынаотдельном
/