Oursson BL1040G/SP Руководство пользователя

Категория
Соковыжималки
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

1
BL1040G
ENERGY BULLET
Instruction manual
EN
Руководство по эксплуатацииRU
2 3
220-240 V~
A
B
8
9
10
11
12
13
14
4 5
D
EN
experience and knowledge. They can only use
the device under the supervision of the person
responsible for their safety, or after instruction on
the safe use of the device. Do not allow children
to play with the product.
This product is intended only for use in the home.
If the power cord is damaged, it must be replaced
by a specialist from the authorized service center
(ASC) OURSSON AG to avoid danger.
Use only the tools, which are included in the
product set.
When cleaning the appliance do not use
abrasives and organic cleaners (alcohol,
gasoline, etc.). When cleaning the device it
is allowed to use a small amount of neutral
detergent.
When using electrical appliances should take the
following precautions:
Use the device according to the following
instructions manual.
Install the device on a stable surface.
Use only the tools, which are included in the
product set.
To protect against risk of electrical shock do
not put the cord in water or other liquid. If
for some reason the water got into the unit,
contact an authorized service center (ASC)
OURSSON AG.
For power supply, use a power grid with proper
characteristics.
Do not use the device in areas where the air can
contain vapors of ammable substances.
Never attempt to open the device by
yourself – it could possibly be the reason
of an electrical shock can lead to product
malfunction and will invalidate the
manufacturers warranty. For repair and
maintenance, contact only authorized
service centers meant for repair of products
under the trademark OURSSON.
When moved from a cool to a warm place and
vice versa unpack it before use and wait 1-2
hours without turning it on.
In order to prevent electrical shock do not
immerse the entire product or the wires into
the water.
Be particularly careful and cautious when using
the device near children.
Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
The power cord is specially made relatively short
in order to avoid the risk of injury.
Do not allow the cord to hang over the sharp
edge of the table or touch hot surfaces.
Do not connect this device to a grid which is
overloaded with other appliances: it can lead to
the fact that the device will not function properly.
Do not install the device near gas and electric
stoves and ovens.
After use, make sure to disconnect the device
from the power grid.
Keep the device from bumps, falls, vibration and
other mechanical inuences.
Make sure to disconnect the device from
the power grid before cleaning or changing
accessories.
Do not use the device outdoors.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
Danger symbol
A reminder to user about high voltage.
Warning symbol
A reminder to user about the necessity of operating exactly according to the
instructions.
The operation of this device in any case does
not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
SAFETY INSTRUCTIONS, Fig. A
RECOMMENDATIONS
Please read the instruction manual before using
the device. Keep the manual after reading for
further use.
All illustrations in this manual are schematic
representations of real objects, which may dier
from the actual images.
For the blades to remain sharp, do not use the
device to grind very hard products.
The device is equipped with a safety lock. If the
plastic cup and lid are incorrectly installed, you
will not be able to turn on the device.
C
6 7
ELEMENTS OF DESIGN, Fig. B
The lid
Blender jar 700 ml.
Cross blade set with 4 knives
Device’s body Energy Bullet
Plunger for juicer.
Flat blade set with 2 knives
Small cup 280 ml
Large cup 500 ml
Mugs 480 ml
Measuring cup
Comfort-drinking ring
Shaker top
Storage lid
Filter for juicer
The blades are very sharp, be careful.
APPLYING OF MULTI-BLENDER
ENERGY BULLET, Fig. С.
Order of operation. Fig. С-1.
1. Place the Multi-Blender Energy Bullet on a solid,
at, non-slip surface. Fill the large cup with the
ingredients. Make sure that the load level does not
exceed the maximum marks.
2. Fig. С-2. Choose one of the removable blades
provided: a at blade with 2 knives is recommended
to use for solid foods (coee, spices, nuts and etc.), a
cross blades with 4 knives use for soft vegetables and
fruits for more thorough chopping. Place the blade
on the ingredients bowl, turn the mixing bowl upside
down, align the arrows on the base and place the
bowl in the blender.
3. Plug in the device to the network with the appropriate
characteristics. For quick chopping, press on the
large cup, small cup or juicer and keep it pressed.
To stop the grinding process, release the mixing cup
and keep it from falling. To lock the cup in the hand
blender, press and turn it clockwise. To stop, turn the
bowl counterclockwise to stop (keep it from falling).
Juicer assembly. Fig. С-3.
1. Place the cross blade with 4 knives on the bottom of
the juicer.
2. Insert the lter into the center of the jug of the juicer,
making sure that the ribs are in the troughs inside
the jug.
3. Cover the jug and adjust spill on the spout. Make
sure, the cover is tight and the lter is installed
correctly.
Operation juicer Energy Bullet.
1. Select the juice ingredients, they should be the right
size in the lter of the juicer, put them in the jug for
squeezing.
2. Remove the top glass cover, place the glass on
the base of the juicer, press the blender and turn it
clockwise to turn on automatic mode. Blades clogging
could be result from engine damage, make sure the
engine ran before you put the ingredients in the juicer.
3. Add ingredients through the hole in the center of the
juicer. Press the ingredients against the blade with a
plunger. Juice will form in the blender jar around the
lter.
4. Pour juice into the mugs from the blender jar, after
removing the lter. Be careful to keep the esh
separate from the juice.
NOTE:
1. If the ingredients stick to the walls of the jar during
operation, use the plunger.
2. If the blades get stuck in automatic mode, unplug the
blender immediately. Sometimes solid ingredients
get stuck in the blades and need to be cleaned
immediately before proceeding. If an obstacle occurs
during the blender operation in the movement of the
blades, engine damage can occur.
NOTE:
1. Do not operate the appliance longer than 3 minute
each time. If you have not nished blending after 3
minute, switch the appliance o and wait 1 minute
before you continue using it.
2. Products are placed into the cup until the device
is turned on. Make sure that the cup is lled with
products no more than 2/3 of the volume of the jug.
3. It is recommended to peel the products, seeds and
inedible parts before chopping / mixing.
4. It is not recommended to use this blender for products
such as frozen vegetables / fruits, coconut, cereals
and more.
4. Place the jug on the blender base.

ingredients, add water into the glass cup. After that,
wipe the body of the device with a dry soft cloth. Wash
the cup, lid, pusher, measuring cup and stainless steel
knives withand detergent.


The device is equipped with overload and
overheating protection. If there is an overload
or an overheating, the device will automatically
stop. Unplug the device. Let it cool for 45
minutes. After that, you can continue using
the device.
Maximum time of continues use of the blender
is 2 minutes, after that you need to turn o the
device and let it cool for 3 minutes. Do not use
the device without water or ingredients.
When grinding hard products, do not use the
device more than for 1 minute. Let the device
cool for at least 5 minutes.
PRODUCT SET
Device’s body Multi-Blender Energy Bullet ............1 pcs.
Flat blade set with 2 knives ...................................1 pcs.
Cross blade set with 4 knives ................................1 pcs.
Large cup 500 ml ................................................... 1 pcs.
Small cup 280 ml ...................................................1 pcs.
Shaker tops ...........................................................2 pcs.
Mugs 480 ml ..........................................................2 pcs.
Comfort-drinking ring .............................................2 pcs.
Storage lid .............................................................2 pcs.
Blender jar set 700 ml............................................1 pcs.
Plunger ..................................................................1 pcs.
Instruction manual .................................................1 pcs.
Warranty card ........................................................1 pcs.
PREPARATION RECOMMENDATIONS
Type of blades.
General recommendations on the volume of ingredients, the type of bowl and blades.
Type load  Flat 2 blades
Fruits and water or vegetables and
water
YES NO
Meat or Beef YES NO
Coee bean or Grain NO
YES
Type load  Max capacity 
Fruits or vegetables with
water or milk
Bowl 500 ml or mags 480
ml and cross blade set with
4 blades
180 g dry product
+ 320 ml liquid
2 min with a break of 1
min.
10 cycles max
Meat or Beef
Bowl 500 ml and cross
blade set with 4 blades
350 g product
15 sec with a break of 2
min.
3 cycles max
Coee bean or grain
Small cup 280 ml and at
blade with 2 blades
100 g dry product
30 sec with a break of 1
min.
3 cycles max
CLEANING AND MAINTENANCE, Fig. D
Wash the cup, lid, pusher, measuring cup
and stainless steel knives with warm water
and detergent.
Wipe the body with a damp cloth. Never
immerse it in water because of the danger
of electric shock.
Thoroughly dry all parts.
The knives are very sharp, be careful.
Operation


Time, min Note
Pour warm water into the
cup and add detergent
500 ml
3
min.
After washing, completely disassemble the
cup’s base, rinse and dry the knives. Do not
use harsh detergents.
CLEANING THE BLENDER’S CUP
8 9

POSSIBLE PROBLEMS AND SOLUTIONS
SPECIFICATIONS
Model BL1040G
Power consumption, W 300
Blender’s cup capacity, ml 500
Mugs capacity, ml 480
Blender jar capacity, ml 700
Material of the blender’s cup Tritan
Motor’s rotation frequency 21000 rpm ± 15%
Noise level max 80 dB
Rated voltage 220-240 V~; 50-60 Hz
Protection against electric shock II
Storage and transportation temperature requirements from -25°C to +35°C
Operation temperature requirements from +5°C to +35°C
Humidity Requirements for transportation, storing and operation 15-75%
Body dimensions, mm 120×120×300
Weight, kg 2,2
Possible Problem Possible Cause Solutions
 The power cord is not connected
to the mains or the parameters of
the mains do not match the power
consumption specications,
declared in the technical specica-
tions of the device.
Connect the power cord to the
mains with appropriate specica-
tion.


Engine overheated, overload pro-
tection tripped.
Turn o the blender, disconnect it
from the power supply. Wait 15-40
minutes, allow the engine to cool.
Continue to work as usual.
-
pleasant smell appeared.
The volume of products for process-
ing was exceeded or continuous
operation time was exceeded.
Turn o the device, disconnect it
from the power supply. Reduce the
number of processed foods, wait
the engine cooling. Continue to
work as usual.

blades do not rotate.
Adapter or drive shaft were broken. Contact to service center.
For information on product certication, seeor ask
seller for a copy.
PRODUCT CERTIFICATION
Reparation must be performed only by a qualied personnel authorized by OURSSON AG service
center.
4. Warranty obligations OURSSON AG shall not ap-
ply to the following products, if their replacement
is assumed and is not connected with disassem-
bling products:
Batteries.
Cases, straps, cords for carrying, mounting ac-
cessories, tools, documentation that came with
the product.
5. Warranty does not cover defects caused due to
violations of the rules of consumer use, storage or
transportation of the goods, actions of third parties
or force majeure, including but not limited to the
following cases:
If the defect was a result of careless handling,
used for other purposes, violations of conditions
and rules of operation set forth in the instruction
manual, including as a result of exposure to
high or low temperatures, high humidity or dust,
traces of opening the device independently
and/ or self-repair, mismatch state standards for
power grids, getting liquids, insects or other for-
eign objects, substances inside the device, as
well as long-term use of the product in extreme
operational modes.
If the defect of the product was a result of unau-
thorized attempts to test the product or make
any changes in its construction or software
programs, including repair or maintenance in
unauthorized service centers.
If the defect of the product was a result of use
of non-standard and/or low quality equipment,
accessories, spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with
its use in conjunction with additional equipment
(accessories), other than additional equipment
recommended by OURSSON AG for use with
this product. OURSSON AG is not responsible
for the quality of the additional equipment (ac-
cessories) manufactured by third parties, for the
quality of its products together with such equip-
ment, as well as the quality of the work of the
additional equipment of OURSSON AG togeth-
er with the products of other manufacturers.
6. Product defects detected during the lifetime of the
product are eliminated by the authorized service
centers (ASC). During the warranty period,
elimination of defects is free of charge with the
presentation of the original certicate of guarantee
and documents that conrm the fact and date of
the contract of retail purchase. In the absence of
such documents, warranty period is calculated
from the date of manufacture of goods. It should
be taken into account:
Setup and Installation (assembly, the con-
nection, etc.) of the product described in the
documentation attached to it, does not enter the
scope of warranty OURSSON AG and can be
performed by the user as well as the specialists
of most authorized service centers on a paid
basis.
Work upon maintenance of products (cleaning
and lubricating the moving parts, replacement
of consumables and supplies, etc.) are made
on a paid basis.
7. OURSSON AG is not responsible for any damage
directly or indirectlycaused by their products to
people, pets, property, if it occurred as a result
ofnon-observance of the rules and conditions
of use, storage, transportation or installation of
the product, intentional or negligent actions of
consumer or third parties.
8. Under no circumstances, OURSSON AG is not
responsible for any special, incidental, indirect
or consequential loss or damage, including but
not limited to: lost prots, damages caused by
interruptions in the commercial, industrial or other
Product name
Terms of
use, months
Warranty
Period,
months
Microwave ovens
breadmakers, induction hobs
Multicookers, kitchen
processors, electric kettles,
electric grills, hand blenders,
hand mixers, meat grinders,
blenders, toasters, airpots,
toasters, juicers, steamers,
coee makers, choppers,
freezers, refrigerators,
automatic coee machines
Kitchen scales
60 24
Company OURSSON AG expresses great appre-
ciation to you for choosing our products. We have
done everything possible so that this meets your
needs, and the quality corresponds to the best
world standards. If your OURSSON branded pro-
duct will need maintenance, please contact one of
the authorized service center (hereinafter - ASC). A
complete list of ASC and their exact addresses can
be found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OURSSON AG:
1. Warranty obligations OURSSON AG, provided
ASC OURSSON AG, apply only to models desig-
ned OURSSON AG for the production or supply
and sale within the country where the warranty
service is provided, purchased in this country,
certied for compliance with the standards of this
country, and also marked the with ocial marks
of conformity.
2. Warranty obligations OURSSON AG operate wi-
thin the law on protection of consumer rights and
are regulated by the laws of the country in which
they are provided, and only when the product is
used exclusively for personal, family or house-
hold purposes. Warranty obligations OURSSON
AG shall not apply to uses of goods for business
purposes or in connection with the acquisition of
goods to meet the needs of enterprises, institu-
tions and organizations.
3. OURSSON AG sets for its products the following
terms of use and warranty periods:
SERVICING
10 11
activities, arising from the use of or inability to use
the product.
9. Due to continuous product improvement, design
elements and some technical specications are
subject to change without prior notice from the
manufacturer.

(lifetime):
1. Lifetime set by OURSSON AG for this product
applies only when the product is used exclusively
for personal, family or household needs, as well
as the consumer observes the correct operation,
storage and transportation of products. Under
thecondition of careful handling of the product and
compliance with the rules of operation the actual
life may exceed the lifetime set by OURSSON AG.
2. At the end of the product lifetime, you should
contact an authorized service center for to con-
duct a preventive maintenance of the product and
determine the suitabilityfor further use. Work on
conducting a preventive maintenance of the prod-
ucts is also made in service centers on paid basis.
3. OURSSON AG does not recommend the use of
this product after the end of its lifetime without
its preventive maintenance by the authorized
service center, since inthis case, the product can
be dangerous to the life, health or property of the
consumer.
Product Recycling and Disposal
This appliance has been identied in accordance
with the European directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot
be disposed with another household waste. Instead,
it shall be deposited in the appropriate recycling col-
lection point for electrical and electronic equipment
for proper treatment and disposal in accordance
with federal or local law. By disposing correctly this
product, you will help to conserve natural resources
and preventing the product from damaging the
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form
of alphanumeric row and is duplicated with a bar-
code that contains the following information: name
of the product group, date of manufacture, serial
number of the product.
OURSSON AG
Made in China
If you have questions or problems with OURSSON AG products - please contact us by e-mail:
This manual is under protection of international and EU copyright law. Any unauthorized use of the instructions, in-
cluding copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability
and criminal liability.
Contact information:
1. Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG) Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2. Certication information product available on the website www.oursson.com.
Serial number is located on the rear of the product,
on the package and the warranty card.
The rst two letters-correspondence to the product
group (blender - BL).
The rst two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture.
The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly rec-
ommend you to read carefully the instruc-
tion manual and the warranty obligations.
Check the correctness of the warranty card.
Warranty card is valid only if the following
are correctly and clearly stated: model, se-
rial number, date of purchase, clear stamps,
buyer’s signature. The serial number and the
model of the device must be the same as in
the warranty card. If these conditions are not
fullled or the data specied in the warranty
card was changed, the warranty card is in-
valid.
environment and human health. For more informa-
tion on the collection point and recycling
of this product, please contact your local
municipal authorities or the enterprise for
household waste disposal.
питания, а также в случаях, если нарушена нор-
мальная работа изделия, если оно падало или
было повреждено какимибо другим образом.
При отключении изделия от сети держитесь только
за вилку, не тяните за провод – это может привести
к повреждению провода или розетки и вызвать ко-
роткое замыкание.
По окончании использования отключите изделие
от сети.
Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра-
ций и иных механических воздействий.
Обязательно отключайте устройство от сети перед
началом мойки.
Не используйте изделие вне помещений.
Этот прибор не предназначен для использования
людьми (включая детей) с ограниченными физи-
ческими, сенсорными или умственными способ-
ностями, или нехваткой опыта и знаний. Они могут
пользоваться прибором только под наблюдени-
ем человека, ответственного за их безопасность,
или после инструктажа по безопасному исполь-
зованию прибора. Не позволяйте детям играть с
изделием.
Настоящее изделие предназначено только для ис-
пользования в быту.
Не используйте при чистке прибора абразивные
материалы и органические чистящие средства
(спирт, бензин и т.д.). Для чистки корпуса прибора
допускается использование небольшого количе-
ства нейтрального моющего средства.
Внимательно прочитайте это руководство и должным
образом сохраните его для использования в буду-
щем при необходимости.
Пожалуйста, строго следуйте указаниям, приведен-
ным ниже, любые действия, игнорирующие указания,
могут привести к получению вами травм или нанесе-
нию вреда другим. При использовании электрических
приборов следует соблюдать следующие меры
предосторожности:
Используйте прибор согласно данному руковод-
ству по эксплуатации.
Устанавливайте прибор на устойчивую поверх-
ность.
Используйте только приспособления, входящие в
комплект устройства.
Чтобы предотвратить риск пожара или удара
током, избегайте попадания в устройство
воды и эксплуатации устройства в условиях
высокой влажности. Если по каким-то при-
чинам вода попала внутрь устройства, об-
ратитесь в уполномоченный сервисный центр
(УСЦ) OURSSON AG.
Для электропитания прибора используйте
электросеть с надлежащими характеристиками.
Не используйте прибор в помещениях, где в воз-
духе могут содержаться пары легковоспламеняю-
щихся веществ.
Никогда самостоятельно не вскрывайте
устройство – это может стать причиной
поражения электрическим током, привести
к выходу прибора из строя и аннулирует
гарантийные обязательства производителя.
Для ремонта и технического обслуживания
обращайтесь только в сервисные центры,
уполномоченные для ремонта изделий торго-
вой марки OURSSON.
При перемещении устройства из прохладного
помещения в теплое и наоборот распакуйте
его перед началом эксплуатации и подождите
1-2 часа, не включая.
В целях предотвращения поражения электро-
током не допускайте погружения проводов или
всего изделия в воду.
Будьте особенно осторожны и внимательны, если
рядом с работающим прибором находятся дети.
Не дотрагивайтесь до горячих поверхностей при-
бора, это может привести к травме.
Шнур питания специально сделан относительно
коротким во избежание риска получения травмы.
Не допускайте свисания шнура через острый край
стола или его касания нагретых поверхностей.
Не подключайте данный прибор к сети, перегру-
женной другими электроприборами: это может
привести к тому, что прибор не будет функциони-
ровать должным образом.
Не устанавливайте изделие вблизи газовых и
электрических плит, а также духовок.
Не используйте прибор при поврежденном шнуре

Напоминание пользователю о высоком напряжении.

Напоминание пользователю о необходимости проведения всех действий
в соответствии с инструкцией.

Перед использованием устройства внимательно
ознакомьтесь с руководством пользователя. После
чтения, пожалуйста, сохраните его для использова-
ния в будущем.
Все иллюстрации, приведенные в данной инструк-
ции, являются схематичными изображениями
реальных объектов, которые могут отличаться от их
реальных изображений.
Чтобы ножи не затупились, не используйте прибор
для измельчения очень твердых продуктов.
Эксплуатация данного прибора ни в коем
случае не подразумевает применение к
нему физической силы, так как это может
привести к поломке изделия по вине поль-
зователя.
Рис. А
RU
Прибор оборудован защитной блокировкой.
Если пластиковая чаша с крышкой установ-
лены неправильно, вы не сможете включить
прибор.
12 13
Прибор оборудован защитой от перегрузки
и перегрева. При возникновении перегруз-
ки или перегрева прибор автоматически
остановится. Выньте вилку питания при-
бора из розетки. Дайте прибору остыть в
течение 45 минут. После этого можете про-
должить использование прибора.
Максимально допустимое время непре-
рывного использования прибора не должно
превышать 2 минуты. После этого блендер
следует выключить и дать остыть не менее
3 минут. Не используйте прибор без воды
или ингредиентов.
При измельчение твердых ингредиентов
не используйте прибор более 1 минуты.
Дайте прибору остыть не менее 5 минут.
Ножи очень острые, будьте осторожны.

Рис. B
Крышка.
Кувшин соковыжималки 700 мл.
Блок с перекрестным ножом из нержавеющей
стали с 4 лезвиями.
Блок электродвигателя мульти-блендера
Energy Bullet.
Толкатель для соковыжималки.
Блок с плоским ножом из нержавеющей
стали с 2 лезвиями.
Чаша для смешивания сыпучих ингредиентов
280 мл.
Чаша для смешивания 500 мл.
Стакан 480 мл.
Мерный стакан.
Защитное кольцо для стакана.
Крышка с отверстиями для сыпучих
ингредиентов.
Крышка для хранения.
Фильтр для соковыжималки.
 Рис. С.

Bullet. Рис. С-1.
1. Установите мульти-блендер Energy Bullet на твер-
дую ровную не скользкую поверхность. Заполните
ингредиентами чашу. Следите, чтобы уровень за-
грузки не превышал максимальных отметок.
2. Рис. С-2. Выберите один из представленных в
комплекте съемных ножей: плоский нож с 2 лез-
виями рекомендуется использовать для твердых
продуктов (кофе, специи, орехи и пр.), пере-
крестный нож с 4 лезвиями - для мягких овощей
и фруктов для более тщательного измельчения.
Установите нож на чашу с ингредиентами, пере-
верните чашу для смешивания дном вниз, выров-
няйте стрелки на основании и поместите чашу в
мульти-блендер Energy Bullet.
3. Подключите устройство к сети с соответствующи-
ми характеристиками. Для быстрого измельчения
нажмите на чашу и удерживайте ее в нажатом
положении. Чтобы остановить процесс измель-
чения, отпустите чашу для смешивания, но

1. Выберите ингредиенты для сока, они должны
подходить по размеру в фильтр соковыжималки,
положите их в кувшин для отжима.
2. Снимите верхнюю крышку стакана, поставьте ста-
кан на базу соковыжималки, нажмите на блендер и
поверните его по часовой стрелке, чтобы включить
автоматический режим. Чтобы избежать затвора
лезвий, который может привести к поломке дви-
гателя, убедитесь, что двигатель работал до того,
как вы положили ингредиенты в соковыжималку.
3. Добавляйте ингредиенты через отверстие в центр
соковыжималки. Прижимайте ингредиенты к лез-
вию с помощью толкателя. Сок будет образовы-
ваться в емкости вокруг фильтра.

1. Для корректной работы мульти-блендера Energy
Bullet рекомендуется делать 3-минутные пере-
рывы после 1 минуты непрерывной работы для
остывания двигателя.
2. Продукты помещаются в емкость до включения
устройства. Следите, чтобы емкость была за-
полнена продуктами не более, чем на 2/3 объема
кувшина.
3. Рекомендуется очистить продукты от кожуры, се-
мечек и несъедобных частей перед измельчением/
смешиванием.
4. Не рекомендуется использовать мульти-блендер
Energy Bullet для таких продуктов, как заморожен-
ные овощи/фрукты, кокос, крупы и прочее.
придерживайте ее от падения. Чтобы зафиксиро-
вать чашу в блендере для работы без помощи рук,
нажмите и поверните ее по часовой стрелке. Для
остановки, поверните чашу против часовой стрел-
ки (придерживайте ее от падения).
Рис. С-3.
1. Установите перекрестный нож с 4 лезвиями на дно
соковыжималки.
2. Вставьте фильтр в центр кувшина соковыжималки,
убедившись, что ребра попали во впадины внутри
кувшина.
3. Накройте крышкой кувшин и отрегулируйте на но-
сике прямой или обычный разлив. Убедитесь, что
крышка закреплена плотно и фильтр установлен
правильно.
4. Установите кувшин на базу мульти-блендера
Energy Bullet.
проведите один
цикл приготовления в холостом режиме, предва-
рительно залейте воду в кувшин блендера. После
этого протрите корпус прибора сухой и мягкой тка-
нью. Вымойте кувшин, крышку, толкатель, мерный
стакан и ножи из нержавеющей стали тёплой водой
с добавлением жидкости для мытья посуды. 
-



Блок электродвигателя мульти-блендера Energy
Bullet...................................................................... 1 шт.
Блок с плоским ножом из нержавеющей стали
с 2 лезвиями ......................................................... 1 шт.
Блок с перекрестным ножом из нержавеющей стали
с 4 лезвиями ......................................................... 1 шт.
Чаша для смешивания 500 мл............................ 1 шт.
Чаша для смешивания сыпучих ингредиентов
280 мл ................................................................... 1 шт.
Крышка с отверстиями для сыпучих
ингредиентов ........................................................ 2 шт.
Стакан 480 мл ...................................................... 2 шт.
Защитное кольцо для стакана ............................ 2 шт.
Крышка для хранения ......................................... 2 шт.
Соковыжималка 700 мл. в сборе ........................ 1 шт.
Толкатель .............................................................. 1 шт.
Руководство по эксплуатации ............................. 1 шт.
Гарантийный талон ............................................. 1 шт.
4. Вылейте сок в стакан из соковыжималки, пред-
варительно удалив фильтр. Будьте внимательны,
чтобы мякоть находилась отдельно от сока.

1. Если ингредиенты налипли на стенки кувшина во
время работы, используйте толкатель.
2. Если лезвие застревает в автоматическом ре-
жиме, немедленно отключите блендер от сети.
Иногда твердые ингредиенты застревают в лезвии
и нуждаются в срочной прочистке перед тем, как
продолжить работу. Если при работе блендера в
движении ножей возникает препятствие, может
возникнуть поломка двигателя.
Тип ножей.
Общие рекомендации по объему ингредиентов, типу чаши и ножа.






Фрукты/овощи с водой/молоком ДА НЕТ
Свинина/говядина ДА НЕТ
Кофейные зерна, специи НЕТ
ДА
  


Фрукты/овощи с водой/
молоком
Чаша 500 мл или
стакан 480 мл и нож с 4
лезвиями
180 г сухого продукта +
320 мл жидкости
2 мин с перерывом на
1 мин.
Максимум 10 циклов
Свинина/говядина
Чаша 500 мл и нож с 4
лезвиями
350 г сухого продукта
15 сек с перерывом на
2 мин.
Максимум 3 цикла
Кофейные зерна, специи
Низкая чаша 280 мл и
нож с 2 лезвиями
100 г сухого продукта
30 сек с перерывом на
1 мин.
Максимум 3 цикла
Рис. D
Вымойте кувшин, крышку, толкатель, мерный
стакан и ножи из нержавеющей стали тёплой
водой с добавлением жидкости для мытья
посуды.
Протрите корпус прибора влажной тканью.
Никогда не погружайте его в воду из-за
опасности поражения электрическим током.
Тщательно высушите все детали.
Ножи очень острые, будьте осторожны.
14 15







Добавьте в кувшин
немного моющего
средства и наполните
 водой.
500 мл
3
минуты
После промывки разберите основание
кувшина блендера и промойте и про-
сушите ножи. Не используйте агрессивные
моющие средства.

Информацию о сертификате соответсвия смотрите на сайте
или спрашивайте копию у продавца.




  
Блендер не включается. Сетевой шнур не подключен
к питающей сети или
параметры питающей сети не
соответствуют характеристикам
электропотребления, заявленным
в технических характеристиках
устройства.
Подключите сетевой
шнур к питающей сети с
соответствующими параметрами.
Блендер остановился во время
работы.
Двигатель перегрелся, сработала
защита от перегрузки.
Выключите устройство,
отсоедините его от питающей
сети. Подождите 15-40 минут,
дайте двигателю остыть.
Продолжите работу в обычном
режиме.
Двигатель перегрелся, появился
неприятный запах.
Превышен объем продуктов для
переработки или превышено
время непрерывной работы.
Выключите устройство,
отсоедините его от питающей
сети. Уменьшите количество
продуктов для переработки,
дождитесь остывания двигателя.
Продолжите работу в обычном
режиме.
Двигатель работает, но ножи
не вращаются.
Сломался адаптер/привод вала. Обратитесь в АСЦ.

Модель BL1040G
Потребляемая мощность, Вт 300
Объем чаши блендера, мл 500
Объем стакана блендера, мл 480
Объем кувшина соковыжималки, мл 700
Материал чаши блендера Тритан
Частота вращения двигателя 21000 об/мин ±15%
Уровень шума макс. 80 Дб
Параметры электропитания 220-240 В~; 50-60 Гц
Класс защиты от поражения электрическим током II II
Температура хранения и транспортировки от -25°C до +35°C
Температура эксплуатации от +5°C до +35°C
Требования к влажности воздуха 15-75% без образования конденсата
Размеры прибора, мм (ДхШхВ) 120×120×300
Вес прибора, кг 2,2
Ремонт блендера должен производиться только квалифицированным специалистом уполномоченного
сервисного центра OURSSON AG.

Компания OURSSON AG выражает вам огромную при-
знательность за выбор нашей продукции.Мы сделали
все возможное, чтобы
данное изделие удовлетворяло
вашим запросам, а
качество соответствовало лучшим
мировым образцам. В случае, если ваше изделие марки
OURSSON будет нуждаться в техническом обслужива-
нии, просим вас обращаться в один
из Уполномоченных
Сервисных Центров (далее – УСЦ).
С полным списком
УСЦ и их точными адресами вы можете ознакомиться
на сайте www.oursson.ru, а также позвонив по номеру
телефона бесплатной горячей линии OURSSON AG
.
В случае возникновения вопросов или проблем,
связанных с продукцией OURSSON AG, просим вас
обращаться в письменном виде в организацию, упол-
номоченную на принятие и удовлетворение требований
потребителей в отношении товара ненадлежащего
качества, либо по электронной почте [email protected].

OURSSON AG:
1. Гарантийные обязательства OURSSON AG, предо-
ставляемые УСЦ OURSSON AG, распространяются
только на модели, предназначенные OURSSON AG
для производства или поставок и реализации на тер-
ритории страны, где предоставляется гарантийное
обслуживание, приобретенные в этой стране, про-
шедшие сертификацию на соответствие стандартам
этой страны, а также маркированные официальными
знаками соответствия.
2. Гарантийные обязательства OURSSON AG
действуют в рамках законодательства о защите прав
потребителей и регулируются законодательством
страны, на территории которой они редоставлены,
и только при условии использования изделия ис-
ключительно для личных, семейных или домашних
нужд. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на случаи использования товаров
в целях осуществления предпринимательской
деятельности либо в связи с приобретением товаров
в целях удовлетворения потребностей предприятий,
учреждений, организаций.
3. OURSSON AG устанавливает на свои изде-
лия следующие сроки службы и гарантийные сроки:
Название продукта
Срок
службы,
месяцев
с даты
покупки
Гарантийный
срок,
месяцев со
дня покупки
Микроволновые печи,
хлебопечи, индукционные
плиты
60 12
Мультиварки, кухонные
процессоры, кухонные
машины, электрические
чайники, электрические грили,
блендеры,миксеры, мясорубки,
36 12
Название продукта
Срок
службы,
месяцев
с даты
покупки
Гарантийный
срок,
месяцев со
дня покупки
тостеры, термопоты, ростеры,
кофеварки, пароварки,
соковыжималки, измельчители,
дегидраторы, йогуртницы,
ферментаторы, минидуховки,
морозильники, холодильники,
автоматические кофемашины
36 12
Кухонные весы, сифоны 24 12
4. Гарантийные обязательства OURSSON AG не
распространяются на перечисленные ниже принад-
лежности изделия, если их замена предусмотрена
конструкцией и не связана с разборкой изделия:
Элементы питания.
Чехлы, ремни, шнуры для переноски, монтажные
приспособления, инструмент, документацию, при-
лагаемую к изделию.
5. Гарантия не распространяется на недостатки, возник-
шие в изделии вследствие нарушения потребителем
правил использования, хранения или транспортиров-
ки товара, действия третьих лиц или непреодолимой
силы, включая, но не ограничиваясь следующими
случаями:
Если недостаток товара явился следствием не-
брежного обращения, применения товара не
по назначению, нарушения условий и правил
эксплу атации, изложенных в инструкции по
эксплуатации, в том числе вследствие воздей-
ствия высоких или низких температур, высокой
влажности или запыленности, следах вскрытия
корпуса прибора и/или самостоятельного ремонта,
несоответствия Государственным стандартам
параметров питающих сетей, попадания внутрь
корпуса жидкости, насекомых и других посторон-
них предметов, веществ, а также длительного
использования изделия в предельных режимах
его работы.
Повреждения и дефекты, вызванные качеством
воды и отложением накипи (очистка от накипи и
чистка не входит в гарантийное обслуживание
и должна РЕГУЛЯРНО производиться Вами
самостоятельно).
Если недостаток товара явился следствием не-
санкционированного тестирования товара или
попыток внесения любых изменений в его кон-
струкцию или его программное обеспечение, в том
числе ремонта или технического обслуживания
в неуполномоченной OURSSON AG ремонтной
организации.
Если недостаток товара явился следствием ис-
пользования нестандартных (нетиповых) и (или)
некачественных принадлежностей, аксессуаров,
запасных частей, элементов питания.
Если недостаток товара связан с его применением
совместно с дополнительным оборудованием
16 17
(аксессуарами), отличным от дополнительного
оборудования, рекомендованного OURSSON AG к
применению с данным товаром. OURSSON AG не
несет ответственность за качество дополнитель-
ного оборудования (аксессуаров), произведенного
третьими лицами, за качество работы своих изде-
лий совместно с таким оборудованием, а также за
качество работы дополнительного оборудования
производства компании OURSSON AG совместно
с изделиями других производителей.
6. Недостатки товара, обнаруженные в период срока
службы, устраняются уполномоченными на это
ремонтными организациями (УСЦ). В течение
гарантийного срока устранение недостатков про-
изводится бесплатно при предъявлении оригинала
заполненного гарантийного талона и документов,
подтверждающих факт и дату заключения договора
розничной купли-продажи (товарный, кассовый чек
и т. п.). В случае отсутствия указанных документов
гарантийный срок исчисляется со дня изготовления
товара. При этом следует учитывать:
Настройка и установка (сборка, подключение и
т. п.) изделия, описанная в документации, при-
лагаемой к нему, не входит в объем гарантийных
обязательств OURSSON AG и могут быть
выполнены как самим пользователем, так и
специалистами большинства уполномоченных
сервисных центров соответствующего профиля на
платной основе.
Работы по техническому обслуживанию изделий
(чистка и смазка движущихся частей, замена
расходных материалов и принадлежностей и т. п.)
производятся на платной основе.
7. OURSSON AG не несет ответственности за воз-
можный вред, прямо или косвенно нанесенный
своей продукцией людям, домашним животным, иму-
ществу в случае, если это произошло в результате
несоблю-
дения правил и условий эксплуатации, хранения,
транспортировки или установки изделия; умышлен-
ных или неосторожных действий потребителя или
третьих лиц.
8. Ни при каких обстоятельствах OURSSON AG не
несет ответственности за какой-либо особый, слу-
чайный, прямой или косвенный ущерб или убытки,
включая, но не ограничиваясь перечисленным,
упущенную выгоду, убытки, вызванные перерывами
в коммерческой, производственной или иной дея-
тельности, возникающие в связи с использованием
или невозможностью использования изделия.
9. Вследствие постоянного совершенствования про-
дукции элементы дизайна и некоторые технические
характеристики продукта могут быть изменены
без предварительного уведомления со стороны
производителя.


1. Срок службы, установленный OURSSON AG для
данного изделия, действует только при условии
использования изделия исключительно для личных,
семейных или домашних нужд, а также соблюдении
потребителем правил эксплуатации, хранения и
транспортировки изделия. При условии аккурат-
ного обращения с изделием и соблюдения правил
эксплуатации фактический срок службы может пре-
вышать срок службы, установленный OURSSON AG.
2. По окончании срока службы изделия вам необходи-
мо обратиться в Уполномоченный сервисный центр
для проведения профилактического обслуживания
изделия и определения его пригодности к дальней-
шей эксплуатации. Работы по профилактическому
обслуживанию изделия и его диагностике выполня-
ются сервисными центрами на платной основе.
3. OURSSON AG не рекомендует продолжать экс-
плуатацию изделия по окончании срока службы без
проведения его профилактического обслуживания
в Уполномоченном сервисном центре, т. к. в этом
случае изделие может представлять опасность для
жизни, здоровья или имущества потребителя.

Этот бытовой электроприбор имеет обозначение
согласно требованиям Директивы ЕС 2002/96/EG об
отслуживших свой срок электрических и электронных
приборах (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). После окончания срока службы изделия его
нельзя выбрасывать вместе с обычным бытовым мусо-
ром. Вместо этого оно подлежит сдаче на утилизацию
в соответствующий пункт приема электрического и
электронного оборудования для последующей перера-
ботки и утилизации в соответствии с федеральным или
местным законодательством. Обеспечивая правильную
утилизацию данного продукта, вы помогаете сберечь
природные ресурсы и предотвращаете ущерб для окру-
жающей среды и здоровья людей, который возможен в
случае ненадлежащего обращения. Более подробную
информацию о пунктах приема и утилизации
данного продукта можно получить в местных
муниципальных органах или на предприятии
по вывозу бытового мусора.
Серийный номер располагается на задней панели
продукта, на упаковке и в гарантийном талоне.
Первые две буквы – соответствие товарной группе
лендер – BL).
Первые две цифры – год производства.
Вторые две цифры – месяц производства.
Последние цифры – порядковый номер изделия.

Каждому изделию присваивается уникальный серийный
номер в виде буквенно-цифрового ряда и дублируется
штрих-кодом, который содержит следующую инфор-
мацию: название товарной группы, дату производства,
порядковый номер изделия. Серийный номер распо-
лагается на задней панели продукта, на упаковке и в
гарантийном талоне.
Во избежание недоразумений убедительно просим вас внимательно изучить Руководство по эксплуа-
тации изделия и условия гарантийных обязательств, проверить правильность заполнения гарантийно-
го талона. Гарантийный талон действителен только при наличии правильно и четко указанных: моде-
ли, серийного номера изделия, даты покупки, четких печатей фирмы-продавца, подписи покупателя.
Серийный номер и модель изделия должны соответствовать указанным в гарантийном талоне. При
нарушении этих условий, а также в случае, когда данные, указанные в гарантийном талоне, изменены
или стерты, талон признается недействительным.
Горячая линия OURSSON AG обеспечивает полную информационную поддержку деятельности компании в России,
странах СНГ и Балтии. Профессиональные операторы быстро ответят на любой интересующий вас вопрос.
Вы можете обращаться в единый центр по вопросам сервисного сопровождения, для рекомендаций специалистов
по настройке и подключению, для информирования о местах продаж, с вопросами о рекламных акциях и розы-
грышах, проводимых компанией, а также с любыми другими вопросами о деятельности компании на территории
России, стран СНГ и Балтии.
Есть вопросы? Звоните, мы поможем!
Телефон горячей линии OURSSON AG (бесплатные звонки со стационарных телефонов):
8 800 100 8 708
Время работы горячей линии:
понедельник-пятница с 10:00 до 20:00 (по московскому времени); без выходных, 7 дней в неделю.
Настоящая инструкция является объектом охраны в соответствии с международным и российским законодатель-
ством об авторском праве. Любое несанкционированное использование инструкции, включая копирование, тиражи-
рование и распространение, но не ограничиваясь этим, влечет применение к виновному лицу гражданско-правовой
ответственности, а также уголовной ответственности в соответствии со статьей 146 УК РФ и административной
ответственности в соответствии со статьей 7.12 КоАП РФ (ст.150.4 КоАП в старой редакции).
Контактная информация:
1. Изготовитель товара – OURSSON AG (ОРСОН АГ), Ул. Гранен 5, 1003 Лозанна, Швейцария.
2. Организация, уполномоченная на принятие и удовлетворение требований потребителей в отношении
товара ненадлежащего качества (уполномоченное изготовителем лицо), – ООО «ОРСОН», 125445,
Москва, Ленинградское шоссе, д. 65, стр. 3.
3. Информация о сертификации продукта доступна на сайте www.oursson.com.
4. Импортер продукции OURSSON AG: РФ и/или страны ЕТС: смотрите информацию на упаковке товара.
OURSSON AG
Сделано в КНР
18 19

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Oursson BL1040G/SP Руководство пользователя

Категория
Соковыжималки
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках