KitchenAid ART 870 GK Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
8
PODŁĄCZENIE WODY
Wszystkie podłączenia powinny być wykonane przez
wykwalifikowany personel lub przez serwis techniczny.
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności należy
odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego.
Podłączenie wody należy wykonać zgodnie z
obowiązującymi przepisami lokalnymi. Podłączyć złącze
proste węża (1) znajdującego się z tyłu urządzenia do
domowej sieci wodociągowej (2). Zbliżyć chłodziarkę do
wnęki w meblu (3) i podłączyć drugi koniec węża (4) do
tego złącza (5 lub 6), który jest bliżej do zaworu w
domowej sieci wodociągowej. Podłączyć wąż zmywarki do
drugiego złącza, które pozostało wolne (5 lub 6) przy
pomocy specjalnej złączki. Uruchomić cykl zmywania w
zmywarce, aby sprawdzić szczelność. W razie
konieczności wyeliminować nieszczelności. Aby zakończyć
instalację, włożyć chłodziarkę całkowicie do mebla (7),
uważając, aby nie uszkodzić węży podłączonych do złączy
(5 i 6).
Uwaga: W razie obecności wody twardej lub bardzo
twardej zaleca się zainstalowanie instalacji zmniękczania
wody przed urządzeniem. Po dłuższej przerwie w
eksploatacji urządzenia włączyć zmywarkę i przeprowadzić
jeden program zmywania bez wkładania naczyń.
VODOVODNÍ PŘÍPOJKA
Potřebná připojení smějí provádět pouze kvalifikovaní
pracovníci nebo autorizovaná servisní střediska. Začněte
pracovat až po odpojení spotřebiče od elektrické sítě.
Doporučujeme, abyste se vždy řídili místními předpisy
pro připojení k vodovodní síti. Rovný přechodový
konektor hadice (1) umístěný na zadní straně spotřebiče
připojte k vodovodnímu kohoutu v domácnosti (2).
Přisuňte chladničku ke skříni pro vestavbu (3) a druhý
konec hadice (4) připojte k přípojce (5 nebo 6) co nejblíže
u přívodu vody do domácnosti. Připojte hadici z myčky ke
druhé volné přípojce (5 nebo 6) pomocí vhodného
propojení. Spusťte mycí cyklus myčky a zkontrolujte, zda
nedochází k úniku; případný únik odstraňte. Dokončete
instalaci úplným zasunutím chladničky do skříně (7),
dávejte pozor, aby se spojovací hadice (5 a 6)
nepoškodily.
Poznámka: V případě tvrdé nebo velmi tvrdé vody je
vhodné instalovat před systém změkčovač. Po
dlouhodobé odstávce myčky spusťte mycí cyklus bez
nádobí a zkontrolujte, zda nedochází k úniku vody.
VODNÁ PRÍPOJKA
Rôzne prípojky smú realizovať iba kvalifikovaní
pracovníci prevádzky servisu. Prácu začnite až po
odpojení spotrebiča od elektrickej siete. Vodná prípojka
musí byť urobená v súlade s platnými normami STN o
vodných prípojkách. Pripojte rovný konektor na prechod
rúrky (1) na zadnej strane spotrebiča k vodovodnej
prípojke v domácnosti (2). Priblížte chladničku z skrinke
na zabudovanie (3) a pripojte druhý koniec rúrky (4) k
spojke (5 alebo 6), ktorá je bližšie k vodovodnej prípojke
v domácnosti. Pripojte rúrku vedúcu od umývačky riadu k
druhej spojke, ktorá ostala voľná (5 alebo 6)
prostredníctvom príslušnej spojky. Spustite cyklus
umývania umývačky riadu a skontrolujte, či nedochádza
k únikom vody, ak by sa úniky vyskytli, odstráňte ich.
Ukončte inštaláciu umiestnením chladničky úplne do
skrinky (7), pričom dávajte pozor, aby sa nepoškodili
rúrky prípojok (5 a 6).
Poznámka: Ak je voda tvrdá alebo veľmi tvrdá, je
vhodné nainštalovať do potrubia zariadenie na
zmäkčovanie vody. Ak umývačku riadu dlhšie
nepoužívate, vždy vykonajte najskôr jeden umývací
cyklus naprázdno a až potom začnite umývačku opäť
používať.
VÍZCSATLAKOZTATÁS
A különböző csatlakoztatásokat kizárólag szakember
vagy a műszaki szakszerviz végezheti. A műveletet csak
a készülék áramtalanítását követően szabad elkezdeni. A
vízhálózatba való csatlakoztatást illetően ajánlatos
mindig betartani a hatályos helyi előírásokat. Kösse be a
készülék hátulján található egyenes ideiglenes
csőcsatlakozót (1) a háztartás vízhálózatába (2). Tolja a
hűtőt a beépítési bútorhoz (3), és kösse be a cső másik
végét(4) a háztartási vízhálózathoz közelebbi
csőcsatlakozóba (5 vagy 6). A megfelelő csatlakozás
útján kösse be a mosogatógépből jövő csövet a
szabadon maradt másik csőcsatlakozóba (5 vagy 6).
Indítson el egy mosogatási ciklust a mosogatógépben,
majd ellenőrizze és szükség esetén szüntesse meg az
elfolyásokat. Az üzembe helyezés befejezéséhez teljesen
tegye be a hűtőt a bútorba (7), ügyelve arra, hogy a
csatlakozócsövek (5 és 6) ne sérüljenek.
Megjegyzés: Kemény vagy nagyon kemény víz esetén
ajánlatos vízlágyító készüléket felszerelni a berendezés
elé. Ha hosszabb ideig nem használta a mosogatógépet,
futtasson le rajta egy üres ciklust.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
ВОДОСНАБЖЕНИЯ
Разнообразные подключения должны выполняться
только специалистами или персоналом из Сервисной
службы. Начинать операцию только после
отключения изделия от сети электропитания.
Рекомендуется придерживаться действующего
законодательства в том, что касается подключения
к сети водоснабжения. Подключить прямой
соединитель трубы (1), который находится на задней
стенке изделия, к бытовой сети водоснабжения (2).
Приблизить холодильник к мебели встраивания (3) и
подсоединить другой конец трубы (4) к ближайшему
фитингу (5 или 6) бытовой сети водоснабжения.
Подсоединить трубу, которая выходит из
посудомоечной машины, ко второму фитингу,
оставшемуся свободным (5 или 6). Запустить цикл
мойки посудомоечной машины и проверить наличие
утечек, устранить их. Закончить монтаж, разместив
холодильник полностью внутри мебели (7),
внимательно проверить, что трубы для подключения
(5 e 6) не повредятся.
Примечание: в случае жесткой или очень жесткой
воды рекомендуется установить перед машиной
устройство для смягчения воды. После
продолжительного неиспользования посудомоечной
машины выполните один цикл мойки без посуды.
RUS
H
PL
CZ
SK
Nach der Regulierung des Scharniers sicherstellen, daß zwischen den Holztüren und den Seiten der Säule
kein direkter Kontakt besteht, um ein einwandfreies Schließen des Kühlschranks zu gewährleisten.
After adjusting the appliance door/outer door connecting devices, ensure that the cupboard doors do not
come into direct contact with the cupboard sides or the appliance doors may not close properly.
Après avoir réglé le guide, s’assurer que les portes en bois ne sont pas en contact direct avec les flancs du
meuble pour garantir une bonne fermeture de l’appareil.
Na het afstellen van het scharnier controleren of er geen direct contact is tussen de houten deurtjes en
de zijkanten van het meubel, dit om een correcte sluiting te garanderen.
Tras haber regulado los dispositivos de acoplamiento, asegurarse de que las puertas de madera no toquen
directamente los flancos de la columna para asegurar un cierre correcto del aparato.
Depois de ter regulado a guia, assegurar-se de que as portas de madeira não fiquem em contacto directo
com os flancos da coluna a fim de garantir que o aparelho feche correctamente.
Dopo aver regolato il traino assicurarsi che non ci sia contatto diretto delle portine in legno con i fianchi
della colonna per garantire una corretta chiusura del prodotto.
Αφού ρυθμίσετε τον οδηγό βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει άμεση επαφή ανάμεσα στα ξύλινα πορτάκια
και τις πλευρές της κολόνας για να εξασφαλιστεί το σωστό κλείσιμο του προϊόντος
.
Kontrollera att det inte är direktkontakt mellan trädörrarna och skåpsidorna när du har justerat beslagen
mellan apparaten och trädörrarna. Detta för att garantera att apparatens dörrar stängs ordentligt.
Etter å ha regulert innfestingene mellom apparatdørene og ytterdørene av tre, må man forsikre seg om at
ytterdørene av tre ikke kommer i direkte kontakt med skapsidene, ellers kan det hende at dørene ikke
lukker seg ordentlig.
Efter at have justeret beslagene mellem apparatets døre og køkkenskabets døre skal man sikre sig, at der
ikke er direkte kontakt mellem køkkenskabets døre og sidevægge, da apparatets døre ellers ikke kan
lukke ordentligt.
Kun laitteen/kalusteen ovien kiinnitys on säädetty, varmista että puuovet eivät kosketa kalusteen reunoja,
jotta laite voi sulkeutua moitteettomasti.
Po wyregulowaniu zawiasy zabezpieczającej, sprawdzić czy drzwiczki drewniane nie stykają się
bezpośrednio ze ściankami bocznymi mebla, co mogłoby uniemożliwić jego prawidłowe zamknięcie.
Po zregulování vleku zkontrolujte, zda nedochází k přímému styku dřevěných dvířek s boky nástavby,
Po nastavení spojovacích súčiastok, skontrolujte či drevené dvere sa nedotýkajú bočných dielov nábytku
A készülék tökéletes záródásának biztosítása érdekében a vezetősín beállítása után ügyeljen arra, hogy a
Отрегулировав привод, для того, чтобы гарантировать качественное закрытие прибора, убедитесь в
том, что деревянные дверцы не соприкасаются с боковыми стенками стойки.
След като регулирате шейната, проверете дали дървените вратички не опират направо върху
După ce aţi reglat tragerea asiguraţi-vă ca nu există vreun contact direct între uşiţele de lemn cu laturile
Після регулювання кріплень, за допомогою яких дверцята приладу приєднуються до
дверцят шафи, в яку вбудовується прилад, перевірте відсутність безпосереднього
контакту між дверцятами шафи та її боковими стінками, щоб забезпечити належне
закривання дверцят приладу.
UKR
RO
BG
RUS
H
SK
CZ
PL
FIN
DK
N
S
GR
I
P
E
NL
F
GB
D
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

KitchenAid ART 870 GK Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ