Caso CASO DryAged Master 125 Инструкция по эксплуатации

Категория
Охладители для напитков
Тип
Инструкция по эксплуатации

Это руководство также подходит для

9
59.1 Bedieningselementen en display: .................................................................... 124
59.2 Bediening: .......................................................................................................... 124
59.3 Typeplaatje ......................................................................................................... 126
60 Dry-Aging ........................................................................................................... 126
60.1 Veiligheidstips ................................................................................................... 126
60.2 Afwijzing van aansprakelijkheid: ..................................................................... 126
60.3 Informatie over dry-aging ................................................................................. 126
61 Reiniging en onderhoud ................................................................................... 127
61.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................... 127
61.2 Reiniging ............................................................................................................ 128
61.3 Vervanging van de UV-lamp ............................................................................. 129
61.4 Bewegen van het apparaat ............................................................................... 130
62 Storingen verhelpen .......................................................................................... 131
62.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................... 131
62.2 Oorzaken van de storingen en het verhelpen ................................................. 131
63 Afvoer van het oude apparaat ......................................................................... 132
64 Garantie .............................................................................................................. 133
65 Technische gegevens ....................................................................................... 133
66 Инструкция по эксплуатации ......................................................................... 135
66.1 Общая информация ........................................................................................ 135
66.2 Информация о данной инструкции .............................................................. 135
66.3 Предупредительные указания ...................................................................... 135
66.4 Ограничение ответственности ...................................................................... 136
66.5 Охрана авторских прав .................................................................................. 136
67 Безопасность ................................................................................................... 136
67.1 Применение по назначению .......................................................................... 136
67.2 Общие указания по безопасности ................................................................ 137
67.3 Источники опасности ...................................................................................... 139
67.3.1 Риск возгорания / использование легковоспламеняющихся материалов.
Опасность ожога или взрыва .................................................................................... 139
67.3.2 Опасность, связанная с электрическим током ............................................ 140
68 Ввод в эксплуатацию...................................................................................... 140
68.1 Указания по безопасности ............................................................................. 141
68.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки .................................. 141
68.3 Распаковка ........................................................................................................ 141
68.4 Утилизация упаковки ...................................................................................... 142
68.5 Установка .......................................................................................................... 142
68.5.1 Требования к месту установки: .................................................................... 142
10
68.5.2 Опорные ножки .............................................................................................. 143
68.5.3 Установка ручки ............................................................................................. 143
68.6 Электрическое подключение ........................................................................ 143
69 Конструкция и работа ..................................................................................... 144
69.1 Общий обзор .................................................................................................... 144
69.1.1 Удаление металлических полок ................................................................... 145
70 Эксплуатация и работа ................................................................................... 145
70.1 Элементы управления и дисплей ................................................................ 145
70.2 Паспортная табличка ...................................................................................... 147
71 Сухая выдержка ............................................................................................... 147
71.1 Указания по безопасности ............................................................................. 147
71.2 Исключение ответственности: ...................................................................... 148
71.3 Информация по сухой выдержке ................................................................. 148
72 Очистка и уход ................................................................................................. 148
72.1 Указания по безопасности ............................................................................. 148
72.2 Очистка .............................................................................................................. 149
72.3 Замена УФ лампы ........................................................................................... 151
72.4 Перемещение прибора ................................................................................... 152
73 Устранение неисправностей.......................................................................... 152
73.1 Указания по безопасности ............................................................................. 152
73.2 Причины неисправностей и их устранение ................................................ 152
74 Утилизация старого прибора ......................................................................... 153
75 Гарантия ............................................................................................................ 154
76 Технические характеристики ......................................................................... 154
134
Инструкция по эксплуатации
DryAged Master 125 (690)
Холодильник для сухого вызревания мяса
135
66 Инструкция по эксплуатации
66.1 Общая информация
Прочитайте содержащуюся здесь информацию для быстрого ознакомления с
прибором, чтобы Вы могли использовать его функции в полном объеме.
Ваш прибор прослужит Вам многие годы, если Вы будете обращаться с ним и
ухаживать за ним надлежащим образом. Мы желаем Вам испытать много радости при
использовании прибора!
66.2 Информация о данной инструкции
Эта инструкция по эксплуатации является составной частью холодильника для сухой
выдержки DryAged Master 125 (называемого далее прибор) и дает важные указания
по введению в эксплуатацию, безопасности, надлежащему применению прибора и
уходу за ним. Инструкция по эксплуатации должна быть всегда поблизости от
прибора. Ее должны прочитать и соблюдать все, кто осуществляет:
ввод в эксплуатацию, обслуживание,
устранение неисправностей и/или очистку
прибора. Сохраняйте эту инструкцию по эксплуатации и передавайте ее вместе с
прибором его следующим владельцам.
66.3 Предупредительные указания
В данной инструкции используются следующие предупредительные указания.
ОПАСНОСТЬ
Предупредительное указание данной степени опасности означает угрожающую
опасную ситуацию. Если не предотвратить опасную ситуацию, то это может
привести к смерти или тяжелым травмам.
Следует следовать инструкциям в данном предупредительном указании, чтобы
избежать опасности смерти и нанесения тяжелых травм людям.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредительное указание данной степени опасности означает возможную
опасную ситуацию.
Если не предотвратить опасную ситуацию, то это может привести к тяжелым травмам.
Следует следовать инструкциям в данном предупредительном указании, чтобы
избежать нанесения травм людям.
ОСТОРОЖНО
Предупредительное указание данной степени опасности означает возможную
опасную ситуацию. Если не предотвратить опасную ситуацию, то это может
привести к легким травмам или травмам средней тяжести.
Следует следовать инструкциям в данном предупредительном указании, чтобы
избежать нанесения травм людям.
136
ПРИМЕЧАНИЕ
Указание означает дополнительную информацию, которая облегчает работу с
прибором.
66.4 Ограничение ответственности
Вся техническая информация, все данные и указания по установке, эксплуатации и
уходу, содержащиеся в данной инструкции, соответствуют актуальному уровню по
состоянию на день сдачи в набор и даются с учетом нашего прежнего опыта и знаний
с должной компетенцией.
На указанных сведениях, рисунках и описаниях в данной инструкции не могут
основываться никакие претензии.
Изготовитель не берет на себя ответственности за повреждения, возникшие из-за:
Несоблюдения инструкции
Применения не по назначению
Неквалифицированного ремонта
Технических изменений, модификаций прибора
Использования не разрешенных к применению запасных частей.
Модификации прибора не рекомендуются, и на них гарантия не распространяется.
Переводы выполнены с должной компетенцией. Мы не берем на себя
ответственности за ошибки при переводе, даже если перевод выполнялся нами или
по нашему заказу. Обязательным остается первоначальный текст на немецком
языке.
66.5 Охрана авторских прав
Авторские права на эту документацию защищены.
Все права, также право на копирование фотомеханическим способом,
тиражирование и распространение с помощью специальных методов (например,
обработка данных, носители данных и сети данных), даже частично, принадлежат
компании Braukmann GmbH.
67 Безопасность
В этой главе содержатся важные указания по безопасности при обращении с
прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Но
ненадлежащее использование может привести к нанесению ущерба прибору и людям.
67.1 Применение по назначению
Этот прибор предназначен только для использования в закрытых помещениях для
хранения и выдержки мяса (говядины, свинины, птицы и т. д.). Прибор не
предназначен для рыбы. Использование для других целей или для целей, выходящих
за рамки данного описания, считается ненадлежащим использованием.
137
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность из-за ненадлежащего применения! При ненадлежащем применении
и\или использовании другого рода от прибора может исходить опасность.
Прибор следует использоваться только в соответствии с назначением.
Следует соблюдать порядок выполнения действий, описанный в данном
руководстве по эксплуатации.
Претензии любого вида, связанные с повреждениями вследствие ненадлежащего
применения, исключены. Риск несет только пользователь.
67.2 Общие указания по безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ
Для безопасного обращения с прибором соблюдайте
следующие общие инструкции по технике безопасности.
Перед применением проверьте прибор на наличие
видимых повреждений. Не используйте поврежденный
прибор.
Если шнур питания или вилка повреждены, их
необходимо заменить производителем или
специалистом, имеющим авторизацию изготовителя.
Детям нельзя пользоваться этим прибором. Прибор и
электрический кабель следует держать в месте,
недоступном для детей.
Детям не разрешается играть с прибором.
Детям не разрешается выполнять работы по очистке
прибора и его техническому обслуживанию.
Прибор могут использовать люди с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или с отсутствием опыта и / или знаний
об их использовании, если они находятся под
наблюдением или были проинструктированы о
безопасном использовании прибора и понимают
возникающие опасности.
Во время работы не оставляйте прибор без присмотра.
138
ПРИМЕЧАНИЕ
Прибор не является холодильником. Не храните в
приборе никакие другие продукты питания, кроме тех,
которые указаны в разделе "Применение по
назначению".
Прибор не предназначен для копчения мяса.
Только квалифицированный перонал, прошедший
обучение у изготовителя может выполнять ремонт
прибора, в противном случае гарантийные
обязательства будут аннулированы в случае любых
последующих повреждений. Неправильно выполненный
ремонт может представлять серьезную опасность для
пользователя.
Дефектные детали можно заменять только
оригинальными запчастями. Только при использовании
таких запчастей гарантируется соблюдение требований
техники безопасности.
Прибор активно регулирует нужную влажность воздуха.
В приборе нельзя использовать соляные блоки для
регулирования влажности воздуха. Прибор может быть
поврежден. Если тем не менее соляные блоки будут
использоваться, то гарантия на прибор теряет силу.
Изготовитель не берет на себя ответственности за
повреждения прибора или порчу мяса.
139
67.3 Источники опасности
67.3.1 Риск возгорания / использование
легковоспламеняющихся материалов. Опасность
ожога или взрыва
ОПАСНОСТЬ
При ненадлежащем применении прибора существует
опасность возгорания или взрыва из-за воспламенения
его содержимого.
Соблюдайте следующие указания по технике
безопасности, чтобы избежать опасности
возгорания:
Предупреждение: риск возгорания / использование
легковоспламеняющихся материалов.
Не храните в этом приборе взрывоопасные субстанции,
такие, как аэрозольные баллоны с горючими
газообразующими веществами.
Рабочая жидкость внутри прибора является горючей.
Контур охлаждения прибора не должен быть поврежден.
Не используйте электрические приборы внутри прибора.
Не используйте механические приспособления или
другие средства, чтобы ускорить процесс
размораживания.
Никогда не используйте прибор для хранения или сушки
легковоспламеняющихся материалов.
Никогда не очищайте прибор и детали прибора легко
воспламеняющимися жидкостями. Возникающие при
этом газы могут представлять собой опасность
возникновения пожара или взрыва.
140
ОПАСНОСТЬ
Не храните или не используйте бензин или другие
пожароопасные газы и жидкости поблизости от этого и
других приборов. Газы могут представлять собой
опасность возникновения пожара или взрыва.
67.3.2 Опасность, связанная с электрическим током
Опасность для жизни от электрического тока!
При контакте с находящимися под напряжением
проводами или деталями существует опасность для
жизни!
Соблюдайте следующие указания по технике безопасности,
чтобы избежать опасности повреждения электрическим
током:
Перед заменой внутреннего освещения сначала
выключите прибор, а затем выньте вилку из розетки.
Не пользуйтесь прибором, если повреждены
электрический кабель или вилка, если прибор работает
ненадлежащим образом или если его повредили или
уронили. Если электрический кабель или штепсельная
вилка повреждены, они должны быть заменены
изготовителем или его сервисной службой или лицом,
имеющим такую же квалификацию.
Ни в коем случае не открывайте корпус прибора. При
касании находящихся под напряжением соединений и
изменении механической и электрической конструкции
существует опасность удара током. Кроме того, могут
появиться нарушения в работе прибора.
68 Ввод в эксплуатацию
В этой главе содержатся важные указания по вводу прибора в эксплуатацию.
Соблюдайте указания, чтобы избежать опасностей и повреждений:
141
68.1 Указания по безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается использовать упаковочные материалы для игры. Существует
опасность удушья.
Из-за большого веса прибора его транспортировку, а также распаковку и установку
следует выполнять вдвоем.
68.2 Объем поставки и осмотр после транспортировки
Как правило, в комплект поставки прибора входят:
DryAged Master 125 (холодильник для сухой выдержки)
4 металлические полки
1 резервуар для воды+1 резервуар запасной
держатель для резервуара с поддоном для сбора капель
поддон
подвесная стойка с 4 крючками для мяса
1 фильтр с активированным углем
инструкция по эксплуатации с ручкой и винтами
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте поставку на предмет комплектности и наличия видимых повреждений.
Сразу сообщите экспедитору, страховой компании и поставщику о неполной
поставке или повреждениях вследствие неудовлетворительной упаковки или
транспортировки.
68.3 Распаковка
При распаковке прибора действуйте следующим образом:
Выньте прибор из коробки и удалите как упаковочный материал внутри и
снаружи.
Холодильник должен транспортироваться только вертикально.
Очистите внутреннее пространство теплой водой и мягкой тряпкой.
По прошествии не менее 24 часов подключите прибор к розетке, а затем
поместите мясо.
ПРИМЕЧАНИЕ
Снимайте синюю защитную пленку только незадолго до установки прибора в том
месте, где он будет использоваться, во избежание царапин и скопления грязи.
142
68.4 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке.
Упаковочные материалы выбираются с учетом экологичности и техники
утилизации и поэтому могут подвергаться вторичному использованию.
Возврат упаковки в круговорот материалов экономит сырье и сокращает отходы.
Утилизируйте упаковочные материалы, которые больше не используются, в
сборных пунктах для системы утилизации "Зеленая точка".
ПРИМЕЧАНИЕ
Если возможно, сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного
периода прибора, чтобы в гарантийном случае снова можно было упаковать прибор
надлежащим образом.
68.5 Установка
68.5.1 Требования к месту установки:
Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно выполнять
следующие условия:
Поместите прибор на пол, достаточно прочный, чтобы выдержать его при полной
загрузке.
Не устанавливайте прибор в месте, где имеются прямые солнечные лучи, или
вблизи от источников тепла (плиты, отопления, нагревательных приборов и т.д.).
Прямые солнечные лучи могут изменить акриловую поверхность, а источники тепла
могут отрицательно повлиять на энергопотребление.
Этот прибор не предназначено для использования в гараже или для любой другой
установки вне помещения.
Не устанавливайте прибор в горячей, влажной или очень влажной среде или
рядом с легковоспламеняющимися материалами.
Для правильной работы прибору нужен достаточный поток воздуха. Оставляйте
вокруг прибора свободное пространство 15 см.
ВНИМАНИЕ! Не закрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора.
Розетка должна быть легко доступна, чтобы при необходимости электрический
кабель можно было легко отключить от розетки.
Установка и монтаж этого прибора в нестационарных местах установки
(например, на кораблях) может проводиться только специализированными
предприятиями/ специалистами, если эти места удовлетворяют условиям
безопасного использования этого прибора.
С целью экономии энергии следите за тем, чтобы дверь прибора во время работы
была закрыта.
143
68.5.2 Опорные ножки
Прибор поставляется с тремя большими опорными ножками и одной маленькой
регулируемой ножкой. Установите регулируемую ножку так, чтобы прибор стоял
горизонтально и не качался.
68.5.3 Установка ручки
Прибор поставляется с одной
металлической ручкой из
нержавеющей стали. Для установки
просто прикрутите ее к двери
прилагаемыми винтами.
Для этого сдвиньте резиновую
прокладку с обратной стороны дверцы
в сторону, чтобы открыть
просверленные отверстия.
Используйте прилагаемые винты,
чтобы установить ручку на дверь.
68.6 Электрическое
подключение
Для безопасной и безупречной работы
прибора при подключении
электропитания следует соблюдать
следующие указания:
Перед подключением прибора
сравните характеристики подключения (напряжение и частота) на паспортной
табличке прибора с характеристиками Вашей электросети. Эти характеристики
должны совпадать, чтобы избежать повреждения прибора.
В сомнительном случае проконсультируйтесь с электриком.
Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью
размотанного удлинительного кабеля длиной не более 3 м с поперечным
сечением 1,5 мм
2
. Применение многоконтактного штепселя или сетевых
разветвителей из-за связанной с ними пожароопасности запрещено.
Убедитесь, что электрический кабель не поврежден и не проложен под прибором
или над горячими поверхностями и/или поверхностями с острыми кромками.
Прибор не предназначен для того, чтобы эксплуатироваться с конвертером
постоянного-переменного тока.
Розетка должна быть защищена защитным автоматом 16А.
Электрическая безопасность прибора обеспечивается только в том случае, если
он подключен к смонтированной в соответствии с предписаниями цепи защиты.
Эксплуатация от розетки без защитного провода запрещена. В случае сомнений
поручите проверить внутреннюю электропроводку электрику.
Изготовитель не несет ответственности за повреждения вследствие отсутствия
или прерывания защитного провода.
144
69 Конструкция и работа
В этой главе содержатся важные указания по конструкции и работе прибора.
69.1 Общий обзор
1 фильтр с активированным углем
2 резервуар для воды
3 металлические полки (4 штуки)
4 подвесная стойка
5 сенсорная панель управления
6 дверная петля
7 крючки для мяса (4 штуки)
8 рама двери (запираемая)
9 поддон
10 УФ-лампа (за подвесной стойкой)
145
69.1.1 Удаление металлических полок
Чтобы вынуть металлические полки, сначала выньте мясо. Используйте перчатки,
которые подходят для контакта с продуктами питания. Потом слегка приподнимите
полку, а потом вытащите ее.
ПРИМЕЧАНИЕ
Внимательно следите за тем, чтобы металлические полки / и металлический подвес
для крюков для мяса были правильно зафиксированы, прежде чем класть на них
или подвешивать мясо.
70 Эксплуатация и работа
В этой главе содержатся важные замечания по работе с прибором.
70.1 Элементы управления и дисплей
Нажмите, чтобы включить УФ-лампу.
Переключение между настройками температуры и влажности.
Установка температуры (2-14 ° C) и влажности (50% - 85%).
Нажмите, чтобы включить подсветку (автом. выключается через 4 часа).
Включение\выключение прибора.
5.2 Работа:
1. Пожалуйста, очистите прибор перед использованием (см. Главу
«Очистка и обслуживание»).
2. Нажмите кнопку , чтобы включить прибор.
146
3. Включите ультрафиолетовую лампу минимум на 2 часа, чтобы
стерилизовать внутреннюю часть.
Для этого нажмите кнопку .
4. Резурвуар для воды
Залейте 300 мл питьевой воды в каждую емкость с водой перед тем, как
поместить мясо в прибор. Заранее удалите пластиковую упаковку.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если отображаемая влажность в процессе работы не соответствует требуемой
настройке, вам придется повторно наполнить резервуар воды, если влажность
слишком низкая.
5. Установка температуры и влажности:
С помощью этой кнопки вы можете переключаться между настройкой и
отображением температуры или влажности.
Нажмите кнопку один раз, после чего на дисплее замигает температура,
и ее можно будет отрегулировать от 2 до 14 ° C с шагом 1 ° C.
Дважды нажмите кнопку на дисплее замигает индикатор влажности, и
влажность можно будет отрегулировать в пределах 50-85% с шагом 1%.
Если вы не измените настройку в течение 3 секунд, прибор вернется к
предыдущей настройке.
Прибор автоматически вернется к отображению температуры.
ПРИМЕЧАНИЕ
Помещайте мясо в прибор только после того, как будет достигнута желаемая
температура.
Совет: для идеальных результатов мы рекомендуем следующие настройки:
температура 3 ° C / влажность воздуха 75%.
Совет: вы можете переключаться между отображением температуры в ° C и ° F,
нажимая кнопки
и одновременно в течение 3 секунд.
147
6. Светодиодный свет и настройка УФ-излучения
Нажмите один раз кнопку , чтобы включить подсветку, она автоматически
выключится через 4 часа.
Нажмите кнопку , чтобы включить УФ-лампусвет.
ПРИМЕЧАНИЕ
Дверь имеет предохранительный выключатель. Когда вы открываете дверцу
прибора, УФ-лампа выключается автоматически. Когда вы закроете дверь,
ультрафиолетовый свет снова включится.
Ультрафиолетовое излучение используется для очистки до, во время и после
процесса выдержки.
70.2 Паспортная табличка
Паспортная табличка с данными по подключению и рабочими характеристиками
находится на задней стороне прибора.
71 Сухая выдержка
71.1 Указания по безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ
Дверь следует открывать как можно меньше, чтобы без необходимости не влиять
на климат в приборе / на влажность воздуха.
Получите информацию о сухой выдержке у мясника, которому вы доверяете.
Опасность
Используйте только свежее мясо хорошего качества.
Надевайте перчатки, которые пригодны для контакта с продуктами питания, когда
вы касаетесь мяса и металлических полок или крюков для мяса.
Опасность при сухой выдержке заключается в появлении так называемой "дикой
плесени". Она в отличие от "хорошей благородной плесени" может испортить мясо
и привести к токсичным и аллергическим реакциям. По этой причине соблюдайте
безупречную гигиену при обращении с прибором и мясом и получите подробную
информацию о сухой выдержке у мясника, которому вы доверяете.
Если вы заметили кисловатый запах, это может быть признаком «дикой плесени».
После завершения процесса созревания необходимо тщательно удалить темные и
сухие участки мяса.
Не используйте в пищу залежалые продукты питания, они могут привести к
пищевому отравлению.
148
71.2 Исключение ответственности:
Изготовитель не берет на себя ответственность за повреждения охлаждаемого
продукта, также при дефекте прибора в течение гарантийного периода. Также
изготовитель исключает ответственность за нанесение ущерба людям из-за
товара, который хранился ненадлежащим образом, который потом потребляется.
71.3 Информация по сухой выдержке
Сухая выдержка (dry-aging) мяса говядины и свинины, а также птицы - это
кропотливый процесс, который требует времени и идеальных условий.
Положите высококачественное мясо на металлические полки или повесьте в
приборе с помощью крюков для мяса.
Регулярно проверяйте мясо на наличие дикой плесени.
Если желаемая степень выдержки не достигнута, выньте мясо, разделите его на
порции по своему усмотрению и приготовьте.
Различные ароматы в зависимости от времени выдержки
В зависимости от используемого мяса вы сможете получить тонкий ореховый
аромат примерно через 21 день.В зависимости от мяса примерно через 28-35 дней
вы приобретете аромат, похожий на грибной.В зависимости от используемого мяса
вы сможете получить сильный аромат, аналогичный аромату голубого сыра,
примерно через 45 дней и дольше.Чем дольше вы дадите мясу созреть, тем
сильнее будет аромат.
72 Очистка и уход
В этой главе содержатся важные указания по очистке прибора и уходу за ним.
Соблюдайте указания, чтобы избежать повреждений прибора из-за неправильной
очистки и гарантировать безотказную работу прибора.
72.1 Указания по безопасности
Осторожно
Обратите внимание на следующие указания по технике безопасности, прежде чем Вы
начнете чистить прибор:
Тщательно вымойте прибор, прежде чем вводить его в эксплуатацию.
Тщательно очищайте прибор после каждого процесса выдержки.
Перед очисткой выключите холодильник, вытащите вилку из стенной розетки и
выньте все мясо.
Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства и растворители.
Вы должны использовать совместимый с пищевыми продуктами очиститель,
который не слишком агрессивен для поверхностей прибора.
► Не соскребайте стойкие загрязнения твердыми предметами.
Если прибор не будет использоваться продолжительное время, следует вынуть
все металлические полки, металлический подвес и крюки для мяса и тщательно
вымыть прибор.
149
Осторожно
Если процесс созревания не удался, и мясо испортилось или появилась дикая
плесень, обратитесь в нашу службу поддержки клиентов, чтобы согласовать
дальнейшие действия.
72.2 Очистка
2a резервуар для воды
2b держатель резервуара
2c поддон для сбора капель
резервуара
Резкрвуар для воды
Снимите с прибора держатель
емкости с поддоном для сбора
капель. Снимите резервуар для воы.
Освободите поддон для сбора капель,
нажав на нижнюю часть держателя, а
затем вытащив его. Промойте
держатель и поддон для сбора капель
теплой водой с небольшим
количеством моющего средства, а
затем просушите их.
Заменяйте резервуар для воды
каждые 3 месяца после
использования.
У нас Вы можете заказать запасные резервуары для воды, артикул 693.
Внутренние и внешние стены
Вымойте внутренние и внешние стены теплой водой с небольшим количеством
моющего средства. Никогда не используйте чистящие средства или химические
растворители, содержащие песок или кислоту.
Затем тщательно протрите прибор мягкой тканью.
Включайте УФ-лампу на 24 часа после каждого процесса созревания.
Корпус
Используйте средство для чистки стекла для очистки стеклянных поверхностей и
имеющееся в продаже средство для чистки нержавеющей стали для
поверхностей из нержавеющей стали.
Затем тщательно протрите прибор мягкой тканью.
150
Емкость для водяного конденсата (K)
Регулярно проверяйте емкость для
конденсата. Она расположена сзади
справа на приборе. При необходимости
удалите конденсат губкой.
Ручное размораживание
Разморозьте прибор после каждого
процесса созревания.
Выключите питание, но не вынимайте
вилку из розетки. Затем дайте прибору разморозиться вручную. Обратите внимание
на емкость для конденсата (K) и удалите конденсат во время размораживания.
Если прибор обледенел, действуйте следующим образом:
Снимите мясо с прибора. Накройте его пищевой пленкой или, если возможно,
поместите в пакет из фольги и охладите в подходящем холодильнике. Выключите
прибор.
Наполните кастрюлю горячей водой из-под крана, но не кипящей водой, и поставьте
кастрюлю на ткань на нижней металлической полке.
Предупреждение: опасность ожога горячей
кастрюлей.
Соблюдайте осторожность при использовании горячей посуды.
Пар растопит лед в течение примерно часа. Талая вода будет собираться внутри
прибора и, возможно, в емкости для конденсированной воды (K). Снимите
кастрюлю и ткань с прибора. Вытрите воду изнутри и опорожните поддон для сбора
капель (K). Протрите прибор насухо мягкой тканью. Оставьте прибор открытым на
1 час, чтобы прибор мог вентилировать.
Металлические вставные полки, металлический подвес и крюки для мяса
Металлические вставные полки, металлический подвес и крюки для мяса выньте из
прибора и по соображениям гигиены промойте их теплой водой с моющим
средством. Тщательно просушите.
Фильтр с активированным углем
Заменяйте фильтр с активированным углем один раз в год. Для этого снимите мясо
(при необходимости), открутите и замените фильтр.
У нас вы можете заказать сменные фильтры с активированным углем, артикул 692.
151
72.3 Замена УФ лампы
Осторожно ослабьте винты
Снимите крышку.
Крепко держите УФ-лампу и поверните ее под
углом 45 °, затем вытащите и замените.
Соберите в обратном порядке.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Caso CASO DryAged Master 125 Инструкция по эксплуатации

Категория
Охладители для напитков
Тип
Инструкция по эксплуатации
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ