Brother LS 2225S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
Product Code (Ʉɨɞ ɩɪɨɞɭɤɬɚ): 888-X53/X54/X55/X56
ɒɜɟɣɧɚɹ ɦɚɲɢɧɚ
ɋɦ. ɪɚɡɞɟɥ ɨ ɩɨɞɞɟɪɠɤɟ ɩɪɨɞɭɤɬɨɜ ɢ ɨɬɜɟɬɵ ɧɚ ɱɚɫɬɨ
ɡɚɞɚɜɚɟɦɵɟ ɜɨɩɪɨɫɵ ɧɚ ɧɚɲɟɦ ɜɟɛ-ɫɚɣɬɟ
http://solutions.brother.com.
1
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
Прочитайте эти инструкции по
безопасности перед началом
использования машины.
ОПАСНО! -Для
предотвращения риска поражения
электрическим током:
1
Всегда
сразу после использования
отключайте машину от электрической сети, в том
числе при проведении очистки или любых из
описанных в данном руководстве регулировок,
выполняемых пользователем, а также перед тем
как оставить машину без присмотра.
ВНИМАНИЕ! -
Для уменьшения риска возгорания,
поражения электрическим током,
получения ожогов или травм:
2
Всегда
отключайте машину от
электрической сети перед выполнением
действий по регулировке, описанных в
данном руководстве пользователя:
Чтобы отключить машину от сети,
установите выключатель в положение
“O” (Выкл.), затем возьмитесь за вилку
кабеля питания и выньте ее из розетки.
Не тяните
за кабель питания.
Вставляйте вилку кабеля питания
напрямую в стенную розетку. Не
используйте удлинители.
Всегда
отключайте машину от сети в
случае отключения электроэнергии.
3
Запрещается
использовать машину, если
у нее поврежден кабель питания или вилка,
если машина плохо работает, если ее
уронили, если она была повреждена или если
на нее попала вода. В этих случаях отправьте
машину ближайшему официальному дилеру
или в официальный сервисный центр для
проверки, ремонта и наладки ее
электрической или механической части.
При хранении или использовании машины,
заметив что-либо необычное (запах,
нагрев, изменение цвета или формы и
т.п.), прекратите работу и немедленно
отсоедините кабель питания от розетки.
При транспортировке машину
необходимо переносить, взявшись за
ручку. Если поднимать машину,
взявшись за любую другую ее часть,
возможно повреждение или падение
машины, что может привести к травме.
При поднятии машины будьте осторожны
и не делайте резких движений, поскольку
резкие движения могут привести к
травмам спины или колен.
4
Всегда
следите, чтобы на рабочем месте
не было лишних предметов:
Запрещается работать на машине, если
закрыты или заслонены какие-либо из
вентиляционных отверстий. Следите, чтобы
рядом с вентиляционными отверстиями
машины и педалью не накапливалась пыль
и обрывки ткани и ворса.
Не кладите на педаль
никаких предметов.
Не используйте удлинители.
Вставляйте вилку кабеля питания
напрямую в стенную розетку.
Запрещается
ронять и вставлять
любые
предметы в
любые
отверстия машины.
Не используйте
машину в помещениях, в
которых распыляются какие-либо аэрозоли
или подается чистый кислород.
Не используйте
машину вблизи от
источников тепла (например, плита или
утюг); в противном случае машина,
кабель питания или швейное изделие
могут загореться, что приведет к пожару
или поражению электрическим током.
Не устанавливайте
эту машину на
неровной поверхности (например, на
неустойчивом или наклонном столе), так
как это может привести к падению машины
и, как следствие, к получению травм.
5
При шитье требуется особая осторожность:
Всегда
внимательно следите за
иглой. Не используйте погнутые или
поврежденные иглы.
Держите пальцы вдали от
любых
движущихся
частей машины. При работе рядом с иглой
требуется особая осторожность.
2
Не включайте машину во время нажатия на
педаль. Машина может неожиданно начать
работать, что может привести к телесным
повреждениям или порче машины.
Перед выполнением операций в области иглы
выключите машину, установив выключатель
питания в положение “O”.
Не используйте
поврежденную или
ненадлежащую игольную пластину, поскольку
это может привести к поломке иглы.
Не тяните и не подталкивайте
материал во
время шитья и строго соблюдайте инструкции
при шитье со свободной подачей материала,
чтобы не погнуть и не сломать иглу.
6 Эта машина — не игрушка:
Будьте особенно внимательны, когда машина
используется детьми или когда во время
работы на машине рядом находятся дети.
Пластиковый пакет, в который упакована эта
машина, следует выбросить или хранить так,
чтобы он не попал в руки детям. Ни в коем
случае не разрешайте детям играть с
пакетом, так как при неосторожном
обращении с ним они могут задохнуться.
Не используйте
машину вне помещения.
7 Для обеспечения длительного
срока эксплуатации машины:
Не храните машину под прямыми
солнечными лучами или в условиях высокой
влажности. Не используйте и не храните
машину вблизи нагревательных приборов
(например, включенного утюга, галогенных
ламп) или вблизи других источников тепла.
Для очистки машины используйте только
нейтральные моющие средства или мыло.
Категорически запрещается использование
бензина, других растворителей и абразивных
чистящих порошков, поскольку это может
привести к повреждению корпуса машины.
Перед заменой или установкой прижимной
лапки, иглы или любых других частей следует
обязательно просмотреть руководство по
эксплуатации, чтобы правильно выполнить
все необходимые операции.
8
Для ремонта или наладки машины:
В случае выхода из строя лампочки
подсветки (светодиодной) ее замена
должна производиться официальным
дилером Brother.
В случае возникновения неисправности или при
выполнении необходимой настройки сначала
попробуйте самостоятельно осмотреть и наладить
машину, следуя указаниям в таблице поиска и
устранения неисправностей в конце данного
руководства по эксплуатации. Если неисправность
устранить самостоятельно не удается, обратитесь
к местному официальному дилеру Brother.
Используйте машину только по ее
прямому назначению, как описано
в настоящем руководстве.
Используйте только те принадлежности,
которые рекомендованы изготовителем и
указаны в данном руководстве.
Содержимое настоящего
руководства и эксплуатационные
характеристики могут быть изменены
без предварительного уведомления.
Дополнительные сведения о
продукте см. на нашем веб-сайте
по адресу www.brother.com
СОХРАНИТЕ ЭТО
РУКОВОДСТВО
Данная машина предназначена
только для бытового применения.
Данное устройство не предназначено для
использования людьми (в том числе детьми)
с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями или не
имеющими достаточных знаний и навыков,
за исключением случаев, когда наблюдение
за ними или их обучение проводится
лицами, отвечающими за их безопасность.
Следите за детьми и не допускайте, чтобы
они играли с данным устройством.
Эта машина может использоваться
детьми от 8-ми лет и старше, людьми с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, или людьми с
недостаточным опытом и знаниями, если
они находятся под присмотром или были
проинструктированы относительно
безопасного использования устройства и
осознают сопутствующие риски. Детям не
следует играть с машиной. Чистка и
пользовательское обслуживание не могут
выполняться детьми без присмотра
взрослых.
3
ɌɈɅɖɄɈ ȾɅə ȼȿɅɂɄɈȻɊɂɌȺɇɂɂ,
ɂɊɅȺɇȾɂɂ, ɆȺɅɖɌɕ ɂ ɄɂɉɊȺ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ!
ɉɪɢ ɡɚɦɟɧɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ ɜ ɜɢɥɤɟ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɢ ɫ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɟɣ ASTA
ɩɨ ɫɬɚɧɞɚɪɬɭ BS 1362 (ɬ. ɟ. ɫ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɨɣ ) ɫ
ɧɨɦɢɧɚɥɨɦ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɦ ɧɚ ɜɢɥɤɟ.
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɧɚ ɦɟɫɬɨ ɤɪɵɲɤɭ
ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɜɢɥɤɭ,
ɟɫɥɢ ɧɟ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ ɤɪɵɲɤɚ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɹ.
ȿɫɥɢ ɢɦɟɸɳɚɹɫɹ ɪɨɡɟɬɤɚ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɧɟ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɤ
ɜɢɥɤɟ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɦɚɲɢɧɵ, ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɞɢɥɟɪɭ
ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ.
ɋɈȾȿɊɀȺɇɂȿ
ȼȺɀɇɕȿ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉɈ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ ......................................... 1
1. ɁɇȺɄɈɆɋɌȼɈ ɋɈ ɒȼȿɃɇɈɃ
ɆȺɒɂɇɈɃ ............................... 4
ɉɊɂɇȺȾɅȿɀɇɈɋɌɂ ................................... 4
Ⱦɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɵɟ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ................. 4
ɈɋɇɈȼɇɕȿ ɑȺɋɌɂ .................................... 5
ɉɥɨɫɤɚɹ ɩɥɚɬɮɨɪɦɚ ........................................ 5
ɊȺȻɈɌȺ ɋɈ ɒȼȿɃɇɈɃ ɆȺɒɂɇɈɃ ......... 6
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ ɤɚɛɟɥɟɣ ..................................... 6
ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɥɚɦɩɵ ɩɨɞɫɜɟɬɤɢ .... 7
ɉɟɞɚɥɶ .............................................................. 7
ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɢɝɥɵ ................................................. 7
ɋɦɟɧɚ ɢɝɥɵ ...................................................... 7
ɋɦɟɧɚ ɩɪɢɠɢɦɧɨɣ ɥɚɩɤɢ ................................. 8
ɊȿȽɍɅəɌɈɊɕ .............................................. 9
ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜɵɛɨɪɚ ɫɬɪɨɱɟɤ .................... 9
Ɋɢɫɭɧɤɢ ɢ ɧɚɡɜɚɧɢɹ ɫɬɪɨɱɟɤ ........................... 9
Ɋɵɱɚɝ ɪɟɜɟɪɫɚ ............................................... 10
ɁȺɉɊȺȼɄȺ ɇɂɌɂ ȼ ɆȺɒɂɇɍ ................. 11
ɇɚɦɨɬɤɚ ɲɩɭɥɶɤɢ ........................................... 11
Ɂɚɩɪɚɜɤɚ ɧɢɠɧɟɣ ɧɢɬɢ ................................... 13
Ɂɚɩɪɚɜɤɚ ɜɟɪɯɧɟɣ ɧɢɬɢ ................................. 14
ȼɵɬɹɝɢɜɚɧɢɟ ɧɢɠɧɟɣ ɧɢɬɢ ............................ 16
ɋɈɑȿɌȺɇɂə ɆȺɌȿɊɂȺɅȺ,
ɇɂɌɂ ɂ ɂȽɅɕ ............................................17
2. ɈɋɇɈȼɇɕȿ ɈɉȿɊȺɐɂɂ ...... 18
ɂɡɭɱɢɬɟ ɷɬɨɬ ɪɚɡɞɟɥ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ
ɲɢɬɶɹ .............................................................. 18
ɇɚɱɚɥɨ ɲɢɬɶɹ ................................................ 18
ɉɪɨɛɧɨɟ ɲɢɬɶɟ .............................................. 19
ɂɡɦɟɧɟɧɢɟ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɲɢɬɶɹ ................... 19
Ɋɚɛɨɬɚ ɫ ɬɨɥɫɬɵɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɦ .................... 19
Ɋɚɛɨɬɚ ɫ ɬɨɧɤɢɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɦ ....................... 20
Ɋɚɛɨɬɚ ɫ ɷɥɚɫɬɢɱɧɵɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɦ .............. 20
Ɋɚɛɨɬɚ ɫ ɬɪɭɛɱɚɬɵɦɢ ɞɟɬɚɥɹɦɢ ................... 20
ɇɚɬɹɠɟɧɢɟ ɧɢɬɢ ............................................. 20
3. ȼɋɌɊɈȿɇɇɕȿ ɋɌɊɈɑɄɂ .... 22
ɉɪɹɦɵɟ ɫɬɪɨɱɤɢ .............................................22
ɋɬɪɨɱɤɢ «ɡɢɝɡɚɝ» ............................................22
ɉɨɬɚɣɧɚɹ ɩɨɞɲɢɜɨɱɧɚɹ ɫɬɪɨɱɤɚ ...................23
Ɉɛɦɟɬɨɱɧɚɹ ɫɬɪɨɱɤɚ ......................................24
ɗɥɚɫɬɢɱɧɵɟ ɫɬɪɨɱɤɢ ......................................24
ɋɬɪɨɱɤɢ ɞɜɨɣɧɨɝɨ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ..........................25
4. ɈȻɆȿɌɕȼȺɇɂȿ ɉȿɌȿɅɖ ɂ
ɉɊɂɒɂȼȺɇɂȿ ɉɍȽɈȼɂɐ ... 26
Ɉɛɦɟɬɵɜɚɧɢɟ ɩɟɬɥɢ ....................................... 26
Ɋɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ ɨɛɦɟɬɵɜɚɧɢɹ ɩɟɬɟɥɶ ................ 27
5. ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɕȿ
ɒȼȿɃɇɕȿ ɈɉȿɊȺɐɂɂ ....... 28
ȼɲɢɜɚɧɢɟ ɡɚɫɬɟɠɤɢ «ɦɨɥɧɢɹ» ......................28
ȼɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɫɛɨɪɨɤ ....................................... 29
Ⱥɩɩɥɢɤɚɰɢɢ .....................................................29
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿ ȾɈɉɈɅɇɂɌȿɅɖɇɕɏ
ɉɊɂɇȺȾɅȿɀɇɈɋɌȿɃ .............................. 30
ɉɪɢɲɢɜɚɧɢɟ ɩɭɝɨɜɢɰ ..................................... 30
ɒɬɨɩɤɚ ............................................................31
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɚɩɤɢ ɞɥɹ ɩɨɬɚɣɧɨɣ
ɫɬɪɨɱɤɢ ............................................................32
6. ɉɊɂɅɈɀȿɇɂȿ ....................... 33
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ ......... 33
Ɉɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹ, ɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹ ɫɦɚɡɤɢ ................ 33
Ɇɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɩɪɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ
ɦɚɲɢɧɵ ........................................................... 33
Ɉɱɢɫɬɤɚ ........................................................... 33
ɉɈɂɋɄ ɂ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿ
ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ ................................. 35
ɍɄȺɁȺɌȿɅɖ ............................................... 38
4
1
1 ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Эти принадлежности облегчают выполнение большинства швейных задач.
Примечание
l Прилагаемые к машине принадлежности различаются в зависимости от модели машины.
Дополнительные принадлежности
Следующие принадлежности предлагаются как дополнительные (приобретаются отдельно). Для определенных
моделей машин некоторые из перечисленных принадлежностей могут входить в комплект поставки машины.
1. 2. 3. 4. 5.
6. 7.
Наименование
Код изделия
Северная и
Южная Америка
Другие
регионы
1
Лапка для строчки “зигзаг” “J”
(установлена на машине)
XC4901-121
2
Лапка для обметывания петель “A
X59369-321
3
Лапка для вшивания молнии “I”
XE9369-001
4
Шпулька (одна установлена
на машине)
SA156
SFB:
XA5539-151
5
Набор игл
(игла 90/14)
Набор из трех игл:
XE5328-001
Набор из двух игл:
XE7064-001
6 Отвертка XF3557-001
7 Педаль Подробнее см. стр. 5
Наименование
Код изделия
Северная и
Южная Америка
Другие
регионы
1. 2. 3. 4. 5.
6. 7. 8.
Наименование
Код изделия
Северная и
Южная Америка
Другие
регионы
1 Штопальная пластина XC6063-021
2
Лапка для пришивания пуговиц “M”
XE2137-001
3 Шагающая лапка SA107
F034N:
XC2165-002
4 Стегальная лапка SA129
F005N:
XC1948-052
5
1/4-дюймовая
стегальная лапка
SA125
F001N:
XC1944-052
6
Лапка для узкой
подгибки
SA127
F003N:
XC1945-052
7
Лапка для потайной
строчки
SA134
F018N:
XC1976-052
8
Направляющая для
выстегивания
SA132
F016N:
XC2215-052
Наименование
Код изделия
Северная и
Южная Америка
Другие
регионы
ɁɇȺɄɈɆɋɌȼɈ ɋɈ ɒȼȿɃɇɈɃ ɆȺɒɂɇɈɃ
5
ɈɋɇɈȼɇɕȿ ɑȺɋɌɂ
1 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚɦɨɬɤɢ ɲɩɭɥɟɤ (ɋɬɪ.11)
ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɧɚɦɨɬɤɢ ɧɢɬɢ ɧɚ ɲɩɭɥɶɤɭ
ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɧɢɠɧɟɣ ɧɢɬɢ.
2 ɋɬɟɪɠɟɧɶ ɞɥɹ ɤɚɬɭɲɤɢ (ɋɬɪ. 11, 14)
ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɭɞɟɪɠɚɧɢɹ ɤɚɬɭɲɤɢ ɫ ɧɢɬɶɸ.
3 ɇɢɬɟɧɚɩɪɚɜɢɬɟɥɶ (ɋɬɪ. 11, 14)
ɂɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɩɪɢ ɧɚɦɚɬɵɜɚɧɢɢ ɧɢɬɢ ɧɚ
ɲɩɭɥɶɤɭ ɢ ɡɚɩɪɚɜɤɟ ɧɢɬɢ ɜ ɦɚɲɢɧɭ.
4 Ɋɵɱɚɝ ɧɢɬɟɩɪɢɬɹɝɢɜɚɬɟɥɹ (ɋɬɪ.15)
5 Ɋɟɝɭɥɹɬɨɪ ɧɚɬɹɠɟɧɢɹ ɜɟɪɯɧɟɣ ɧɢɬɢ (ɋɬɪ. 21)
ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚɬɹɠɟɧɢɟɦ ɜɟɪɯɧɟɣ ɧɢɬɢ.
6 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɥɹ ɨɛɪɟɡɤɢ ɧɢɬɢ (ɋɬɪ. 19)
Ⱦɥɹ ɨɛɪɟɡɤɢ ɩɪɨɩɭɫɬɢɬɟ ɧɢɬɶ ɱɟɪɟɡ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɟ.
7 ɉɥɨɫɤɚɹ ɩɥɚɬɮɨɪɦɚ ɫ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟɦ ɞɥɹ
ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ (ɋɬɪ.5)
8 ɉɪɢɠɢɦɧɚɹ ɥɚɩɤɚ (ɋɬɪ.8)
9 Ɋɵɱɚɝ ɪɟɜɟɪɫɚ (ɋɬɪ. 10)
ɇɚɠɦɢɬɟ ɧɚ ɷɬɨɬ ɪɵɱɚɝ, ɱɬɨɛɵ ɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɫɬɪɨɱɤɢ ɧɚ ɨɛɪɚɬɧɨɟ.
0 ȼɢɧɬ ɬɨɱɧɨɣ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɨɛɦɟɬɵɜɚɧɢɹ
ɩɟɬɟɥɶ (ɋɬɪ. 27)
A ɉɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜɵɛɨɪɚ ɫɬɪɨɱɟɤ (ɋɬɪ.9)
ɉɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ (ɜɥɸɛɨɦ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ) ɞɥɹ ɜɵɛɨɪɚ ɧɭɠɧɨɣ ɫɬɪɨɱɤɢ.
B Ɇɚɯɨɜɢɤ
ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɪɭɱɧɨɝɨ ɩɨɞɴɟɦɚ ɢ ɨɩɭɫɤɚɧɢɹ ɢɝɥɵ.
C
ȼɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ/ɥɚɦɩɵ ɩɨɞɫɜɟɬɤɢ (ɋɬɪ.7)
ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɥɚɦɩɵ ɩɨɞɫɜɟɬɤɢ.
D Ɋɚɡɴɟɦ ɞɥɹ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ/ɝɧɟɡɞɨ ɞɥɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɟɞɚɥɢ (ɋɬɪ.6)
ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɪɚɡɴɟɦɚ
ɩɟɞɚɥɢ ɢ ɤɚɛɟɥɹ ɩɢɬɚɧɢɹ.
E Ɋɵɱɚɝ ɩɪɢɠɢɦɧɨɣ ɥɚɩɤɢ (ɋɬɪ. 14)
ɉɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ ɩɨɞɴɟɦɚ ɢ ɨɩɭɫɤɚɧɢɹ
ɩɪɢɠɢɦɧɨɣ ɥɚɩɤɢ.
F ɉɟɞɚɥɶ (ɋɬɪ.7)
ɉɟɞɚɥɶ ɦɨɠɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɥɹ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɫɤɨɪɨɫɬɶɸ ɲɢɬɶɹ, ɚɬɚɤɠɟɞɥɹɡɚɩɭɫɤɚ ɢ
ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɲɢɬɶɹ.
ɉɟɞɚɥɶ:
Ɇɨɞɟɥɶ KD-1902 ɞɥɹ ɡɨɧɵ 110-120V
KD-1902 ɞɥɹ ɡɨɧɵ 110-127V
(ɬɨɥɶɤɨ Ȼɪɚɡɢɥɢɹ)
Ɇɨɞɟɥɶ KD-2902 ɞɥɹ ɡɨɧɵ 220-240V
ɇɨɦɟɪ ɩɨ ɤɚɬɚɥɨɝɭ ɞɥɹ ɩɟɞɚɥɢ ɪɚɡɥɢɱɚɟɬɫɹ ɜ
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɪɟɝɢɨɧɚ, ɞɥɹ ɤɨɬɨɪɨɝɨ ɨɧɚ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ. Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɤ ɞɢɥɟɪɭ ɢɥɢ ɜ
ɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ.
ɉɥɨɫɤɚɹ ɩɥɚɬɮɨɪɦɚ
Ɉɬɞɟɥɟɧɢɟ ɜɧɭɬɪɢ ɩɥɨɫɤɨɣ ɩɥɚɬɮɨɪɦɵ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ.
1
ɑɬɨɛɵ ɨɬɤɪɵɬɶ ɷɬɨ ɨɬɞɟɥɟɧɢɟ,
ɫɞɜɢɧɶɬɟ ɩɥɨɫɤɭɸ ɩɥɚɬɮɨɪɦɭ
ɜɥɟɜɨ.
1 ɉɥɨɫɤɚɹ ɩɥɚɬɮɨɪɦɚ
2 Ɉɬɞɟɥɟɧɢɟ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ
1
2
3
4
6
7
8
5
0
9
D
C
F
A
E
B
1
2
6
1
РАБОТА СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
ВНИМАНИЕ!
ОСТОРОЖНО!
Подключение кабелей
1
Подключите к машине разъем
педали.
2
Вставьте вилку кабеля питания в
розетку.
Примечание
l Если во время работы машины
произошло аварийное отключение
электропитания, выключите кнопку
питания машины и выньте вилку кабеля
питания из розетки. При повторном
включении машины выполните все
необходимые инструкции по
правильному включению машины.
l
В качестве источника питания используйте только бытовую электросеть. Использование другого
источника может привести к возгоранию, поражению электрическим током или повреждению машины.
l Убедитесь, что вилка кабеля питания надежно вставлена в розетку, а разъем — в
соответствующее гнездо на машине.
l Не подключайте вилку кабеля питания к неисправной розетке.
l Выключайте машину и вынимайте вилку из розетки в следующих случаях:
если вы оставляете машину без присмотра;
по окончании работы на машине;
в случае отключения электропитания во время работы;
если машина работает с перебоями из-за плохого электрического соединения или иных причин;
во время грозы.
l Используйте только кабель питания из комплекта поставки.
l
Не пользуйтесь удлинителями или разветвителями, в которые включено несколько
бытовых приборов. Это может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
l Не дотрагивайтесь до вилки мокрыми руками. Это может привести к поражению
электрическим током.
l
При отключении машины от сети электропитания сначала всегда выключайте выключатель питания. При
отключении машины от сети электроснабжения беритесь только за вилку. Никогда не тяните за сетевой шнур –
это может привести к его повреждению и стать причиной возгорания или поражения электрическим током.
l
Не допускайте повреждения сетевого шнура, его обрывов, растягивания, перегибов, перекручивания или
образования узлов. Не ставьте на шнур никаких предметов. Не подвергайте сетевой шнур воздействию
повышенной температуры. Невыполнение этих требований может привести к повреждению кабеля
питания и стать причиной возгорания или поражения электрическим током. В случае повреждения
сетевого шнура или вилки отправьте машину уполномоченному дилеру фирмы для ремонта.
l Если машина не используется в течение длительного времени, выньте вилку из
розетки. В противном случае может произойти возгорание.
ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
7
Выключатель питания и
лампы подсветки
Этот выключатель служит для включения/
выключения питания машины и лампы подсветки.
1 Включение (положение “I”)
2 Выключение (положение “O”)
ОСТОРОЖНО!
Педаль
Если педаль нажать слегка, машина будет
работать на малой скорости. Если педаль нажать
сильнее, скорость машины увеличится. Когда вы
убираете ногу с педали, машина останавливается.
1 Медленнее
2 Быстрее
Когда машина не используется, на педали не
должно быть никаких предметов.
ОСТОРОЖНО!
Проверка иглы
Для плавного и ровного шитья швейная игла
должна быть прямой и острой.
n Правильная проверка иглы
Положите иглу плоской стороной вниз на
ровную поверхность. Осмотрите иглу сверху и
с боков. Утилизируйте погнутые иглы
соответствующим образом.
1 Параллельный просвет
2 Ровная поверхность (крышка челночного
устройства, стекло и т. п.)
Смена иглы
ОСТОРОЖНО!
1
Выключите машину.
2
Поднимите иглу, повернув маховик на
себя (против часовой стрелки) так, чтобы
метка на маховике оказалась сверху.
3
Опустите рычаг прижимной лапки.
1 Рычаг прижимной лапки
l Не включайте машину во время
нажатия на педаль. Машина может
неожиданно начать работать, что
может привести к телесным
повреждениям или порче машины.
l Не допускайте попадания на
педаль кусков ткани или грязи. Это
может привести к возгоранию или к
поражению электрическим током.
2
1
1
2
l
Перед сменой иглы всегда выключайте
машину. В противном случае возможно
получение травмы, если при случайном
нажатии на педаль машина начнет шитье.
l
Используйте только швейные иглы для
бытового применения. Любые другие
иглы могут погнуться или сломаться,
что может привести к травме.
l
Никогда не пользуйтесь погнутыми иглами.
Погнутая игла при работе может легко
сломаться, что может привести к травме.
1
2
1
8
1
ОСТОРОЖНО!
4
Придерживая иглу левой рукой,
отверткой поверните винт
иглодержателя против часовой
стрелки и снимите иглу.
1 Используйте отвертку
Не прилагайте усилия при ослаблении
или затяжке винта иглодержателя, так
как это может привести к повреждению
некоторых деталей швейной машины.
5
Вставьте иглу плоской стороной к
задней части машины так, чтобы
она коснулась ограничителя. Затем
затяните винт иглодержателя
отверткой.
ОСТОРОЖНО!
Смена прижимной лапки
ОСТОРОЖНО!
Прижимную лапку необходимо менять в зависимости
от вида выполняемых швейных работ.
1
Выключите машину.
Поднимите рычаг прижимной лапки.
2
Поднимите иглу, повернув маховик
на себя (против часовой стрелки)
так, чтобы метка на маховике
оказалась сверху.
3
Снимите прижимную лапку, потянув
ее вертикально вниз.
4
Положите на игольную пластину другую
прижимную лапку так, чтобы пластина
на лапке находилась под пазом ножки.
l
Перед заменой иглы закройте
отверстие в игольной пластине тканью
или бумагой, чтобы игла не упала в
отверстие игольной пластины.
1 Используйте
отвертку
2 Стопор иглы
3 Игла
1
2
3
1
l
Вставьте иглу так, чтобы она коснулась
ограничителя, и надежно затяните винт
иглодержателя отверткой; в противном
случае возможна поломка иглы или
машины.
l
Перед заменой прижимной лапки
обязательно выключайте машину. Если
оставить питание включенным и
нажать на педаль, машина начнет
работать и может причинить травму.
l
Используйте только прижимную лапку,
которая предназначена для выбранной
строчки. Если использовать не ту лапку,
игла может ударить по прижимной лапке
и погнуться или сломаться, что может
привести к травме.
l
Используйте только прижимные лапки,
предназначенные для этой машины.
Использование любой другой
прижимной лапки может привести к
несчастному случаю или к травме.
1 Держатель прижимной
лапки
2 Прижимная лапка
1
2
ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
9
5
Опустите рычаг прижимной лапки и
зафиксируйте лапку в ножке. Если
прижимная лапка расположена
правильно, пластина зафиксируется
в пазу.
1 Ножка
2 Пластина
n
Ориентация прижимной лапки при установке
ОСТОРОЖНО!
РЕГУЛЯТОРЫ
Переключатель выбора строчек
ОСТОРОЖНО!
Чтобы выбрать строчку, достаточно повернуть
ручку выбора строчки в любом направлении.
1 Переключатель выбора строчек
2 Выберите номер строчки
Рисунки и названия строчек
*1: Строчки № 15-17 доступны только для
некоторых моделей.
1
2
l
Если при установке прижимной лапки не
соблюдена правильная ориентация, игла
может ударить о прижимную лапку, в
результате чего игла может погнуться или
сломаться, что может привести к травме.
l
Перед выбором строчки при помощи
переключателя выбора строчек
поднимите иглу, повернув маховик
на себя (против часовой стрелки) так,
чтобы метка на маховике оказалась
сверху. Если при повороте
перключателя выбора строчек игла
будет в нижнем положении,
возможно повреждение прижимной
лапки или материала.
1
2
11
Рисунок
Предустановлен
ная длина (мм)
Страница
сводных
данных
Название строчки
Предустановлен
ная ширина (мм)
0,5
26
СТРОЧКА ДЛЯ
АВТОМАТИЧЕСКОГО
4-ЭТАПНОГО
ОБМЕТЫВАНИЯ ПЕТЕЛЬ
5
0,7
22, 29, 30,
32
СТРОЧКА “ЗИГЗАГ” 1,8
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10 11
12
13
14
15
*1
16
*1
17
*1
1
2
10
1
Рычаг реверса
Шитье в обратном направлении используется для
выполнения изнаночных закрепок и закрепления швов.
Чтобы выполнить шитье в обратном направлении,
переместите рычаг реверса как можно дальше и,
удерживая его в этом положении, несильно нажмите
на педаль. Чтобы выполнить шитье в обычном
направлении, отпустите рычаг реверса. При этом
машина начнет шитье в обычном направлении.
Значение длины обратных стежков фиксировано и
составляет 2 мм.
1 Рычаг реверса
1,5
22, 29, 30,
32
СТРОЧКА “ЗИГЗАГ” 3,3
2
22, 29, 30,
32
СТРОЧКА “ЗИГЗАГ” 5
0,5
22, 29
СТРОЧКА “ЗИГЗАГ
(АТЛАСНАЯ)
5
1,6
22, 31
ПРЯМАЯ СТРОЧКА
(центральное
положение иглы)
1,8
22, 31
ПРЯМАЯ СТРОЧКА
(центральное положение иглы)
2
22, 31
ПРЯМАЯ СТРОЧКА
(центральное положение иглы)
3
22, 28, 29,
31, 32
ПРЯМАЯ СТРОЧКА
(центральное положение иглы)
4
22, 31
ПРЯМАЯ СТРОЧКА
(центральное положение иглы)
2,5
22, 29, 31
ПРЯМАЯ СТРОЧКА
(левое положение иглы)
2
23, 32
ПОТАЙНАЯ
ПОДШИВОЧНАЯ
СТРОЧКА
5
Рисунок
Предустановлен
ная длина (мм)
Страница
сводных
данных
Название строчки
Предустановлен
ная ширина (мм)
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
24
ЭЛАСТИЧНАЯ СТРОЧКА
5
2
23, 32
ПОТАЙНАЯ ЭЛАСТИЧНАЯ
ПОДШИВОЧНАЯ СТРОЧКА
5
2
24
КРАЕОБМЕТОЧНАЯ
СТРОЧКА
5
1,2
25
СТРОЧКА
ДВОЙНОГО
ДЕЙСТВИЯ
5
1,2
25
СТРОЧКА “МОСТ” 5
Рисунок
Предустановлен
ная длина (мм)
Страница
сводных
данных
Название строчки
Предустановлен
ная ширина (мм)
13
14
15
16
17
1
ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
11
ЗАПРАВКА НИТИ В МАШИНУ
Намотка шпульки
ОСТОРОЖНО!
1
Вытяните стержень для катушки и
установите на него катушку с нитью.
2
Удерживая нить из катушки правой
рукой, протяните нить через
желобок нитенаправителя на себя.
Затем оберните нить вокруг диска
предварительного натяжения и
полностью протяните нить.
ОСТОРОЖНО!
l
Входящая в комплект поставки шпулька предназначена для данной машины. Если использовать
шпульки других моделей, машина не будет работать надлежащим образом. Используйте только
шпульки, прилагаемые к этой машине, или шпульки того же типа (Код изделия: SA156, SFB:
XA5539-151). Использование других шпулек может привести к повреждению машины.
Реальный размер
11,5 мм
Для данной модели
Для других моделей
1 Диск предварительного натяжения 2 Вал устройства намотки шпульки 3 Шпулька
3
2
1
1
Полностью
протяните нить.
l
Если катушка с нитью находится в неправильном
месте или неправильно установлена, нить может
запутаться на стрежне для катушки.
12
1
3
Проденьте конец нити через отверстие в
шпульке изнутри шпульки.
4
Установите шпульку на вал устройства намотки
шпульки и отведите вал вправо. Поверните
шпульку по часовой стрелке так, чтобы выступ
переместился в выемку шпульки.
Вытяните из отверстия в шпульке
7–10 см нити.
1 Выступ
2 Выемка
3 7–10 см
ОСТОРОЖНО!
5
Включите машину.
ОСТОРОЖНО!
6
Придерживая конец нити, несильно
нажмите на педаль, чтобы намотать
на шпульку несколько оборотов
нити. Затем остановите машину.
7
Обрежьте излишек нити над шпулькой.
Оставьте 1 см нити выше отверстия шпульки.
1 1 см
ОСТОРОЖНО!
8
Для начала работы нажмите педаль.
9
Когда шпулька будет заполнена и
начнет вращаться медленно,
уберите ногу с педали.
0
Обрежьте нить, сдвиньте вал
устройства намотки шпульки влево
и снимите шпульку.
Примечание
l При запуске швейной машины или при
вращении маховика после намотки
шпульки раздается щелчок. Это не
является неисправностью.
l При отводе вала устройства намотки
вправо игловодитель не перемещается.
ОСТОРОЖНО!
l Хорошо натягивайте нить и
вытягивайте ее прямо вверх. Если
кончик нити слишком короткий,
несильно натянут или вытянут под
углом, при намотке нити на
шпульку можно получить травму.
l Не включайте машину во время
нажатия на педаль. Машина может
неожиданно начать работать, что
может привести к телесным
повреждениям или порче машины.
3
1
2
l
Строго соблюдайте инструкции. Если
не обрезать излишек нити полностью
перед намоткой шпульки, при малом
оставшемся количестве нити она
может запутаться вокруг шпульки и
привести к поломке иглы при шитье.
l Неправильная намотка шпульки
может привести к уменьшению
натяжения нити и сломать иглу.
1 Равномерная намотка
2 Плохая намотка
1
1
2
ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
13
Заправка нижней нити
Установите намотанную шпульку на машину.
ОСТОРОЖНО!
1
Перед заправкой нижней нити
приготовьте шпульку с правильно
намотанной нитью.
Инструкции по намотке шпульки см. на
стр. 11.
2
Поднимите иглу, повернув маховик
на себя (против часовой стрелки), и
поднимите рычаг прижимной лапки.
3
Снимите крышку челночного устройства,
сдвинув и подняв ее на себя.
1 Крышка челночного устройства
4
Вставьте шпульку так, чтобы нить
выходила в направлении,
указанном стрелкой.
ОСТОРОЖНО!
5
Придерживая конец нити, прижмите
шпульку пальцем и пропустите нить
через прорезь (как показано ниже).
Если нить неправильно проходит через
пружину регулировки натяжения нити
шпульного колпачка, это может привести
к неправильному натяжению нити.
1 Пружина регулировки натяжения нити
6
Установите крышку челночного
устройства на место. Закройте крышку,
вставив выступ крышки в вырез
стопора челнока и нажав на нее.
1 Вырез
2 Выступ
Убедитесь, что конец нити выходит из
крышки по направлению к задней части
машины (как показано на рисунке).
Перед началом шитья вытяните наверх
нижнюю нить. После заправки нижней
нити см. инструкции в разделе
“Вытягивание нижней нити” на стр. 16.
l
Перед заправкой нити необходимо
выключить машину. В противном
случае при случайном нажатии
педали и последующем запуске
шитья можно получить травму.
l Убедитесь, что шпулька установлена
так, чтобы нить разматывалась
вправо. Неправильное направление
размотки нити может привести к
поломке иглы или неправильному
натяжению нити.
1
1
1
2
14
1
Заправка верхней нити
1 Стержень для катушки
2 Нитенаправитель (сзади)
3 Нитенаправитель (спереди)
4 Рычаг нитепритягивателя
5 Метка на маховике
ОСТОРОЖНО!
1
Выключите машину.
2
Поднимите рычаг прижимной лапки.
1 Рычаг прижимной лапки
3
Поднимите иглу, повернув маховик
на себя (против часовой стрелки)
так, чтобы метка на маховике
оказалась сверху.
Если игла не поднята надлежащим
образом, заправка нити невозможна.
1 Метка на маховике
4
Вытяните стержень для катушки и
установите на него катушку с нитью.
ОСТОРОЖНО!
4
3
2
2
1
5
l При заправке верхней нити строго следуйте инструкциям. Неправильная
заправка нити может привести к запутыванию нити или поломке иглы.
l Запрещается использовать нить плотностью 20 или ниже.
l Используйте правильное сочетание иглы и нити. Сведения о правильных
сочетаниях игл и нитей см. в разделе “СОЧЕТАНИЯ МАТЕРИАЛА, НИТИ И ИГЛЫ”
на стр. 17.
1
1
l Если катушка с нитью находится в
неправильном месте или неверно
установлена, нить может
запутаться на стрежне для катушки
и привести к поломке иглы.
ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
15
5
Удерживая нить из катушки правой
рукой, протяните нить через
желобок нитенаправителя на себя.
Убедитесь, что пружина в желобке
захватывает нить.
1 Пружина
6
Заправьте верхнюю нить, как
показано на рисунке ниже.
7
Необходимо провести нить через
рычаг нитепритягивателя в
направлении справа налево, как
показано на рисунке ниже.
1 Рычаг нитепритягивателя
Напоминание
l Если рычаг нитепритягивателя опущен,
намотать верхнюю нить на рычаг
нитепритягивателя невозможно.
Поднимите иглу, повернув маховик на
себя (против часовой стрелки) так,
чтобы метка на маховике оказалась
сверху.
8
Проведите нить за
нитенаправителем игловодителя
над иглой.
Нить можно легко провести за
нитенаправителем игловодителя,
удерживая нить левой рукой и
протягивая нить правой рукой.
1 Нитенаправитель игловодителя
9
Проденьте нить в иглу спереди
назад, оставив конец нити длиной
около 5 см.
1 м
Примечание
l Перед заправкой верхней нити
необходимо поднять рычаг прижимной
лапки и рычаг нитепритягивателя.
l Если нить заправлена неправильно, это
может привести к проблемам при шитье.
1
1
2
3
4
5
1
1
1
1
16
1
Вытягивание нижней нити
1
Слегка придерживая конец верхней
нити, опустите и снова поднимите
иглу, рукой медленно повернув
маховик на себя (против часовой
стрелки).
2
Потяните за верхнюю нить, чтобы
вытянуть нижнюю нить.
1 Верхняя нить
2 Нижняя нить
3
Вытяните примерно 10 см обеих
нитей и заведите их по направлению
к задней части машины под
прижимной лапкой.
1 Верхняя нить
2 Нижняя нить
1
1
2
2
1
2
ЗНАКОМСТВО СО ШВЕЙНОЙ МАШИНОЙ
17
СОЧЕТАНИЯ МАТЕРИАЛА, НИТИ И ИГЛЫ
Примечание
l Запрещается использовать нить плотностью № 20 или меньше. В противном случае возможно
нарушение работы машины.
Напоминание
l Чем меньше номер нити, тем толще нить. Чем больше номер иглы, тем толще игла.
n Игла с закругленным острием
Для обработки эластичных материалов или материалов, на которых легко возникают пропуски
стежков, применяйте иглу с закругленным острием.
Компания-производитель рекомендует применять иглу “HG-4BR” (Organ). В качестве альтернативы
можно использовать иглы Schmetz “JERSEY BALL POINT” 130/705H SUK 90/14.
n Прозрачная нейлоновая нить
Используйте только иглы 90/14–100/16 независимо от материала или нити.
ОСТОРОЖНО!
Тип материала / Применение
Нить
Размер иглы
Тип Размер
Ткани
средней
плотности
Сукно Х/б нить
60–90
75/11–90/14
Тафта Синтетическая нить
Фланель, габардин Шелковая нить 50
Тонкие
материалы
Батист Х/б нить
60–90
65/9–75/11
Жоржет Синтетическая нить
Шали, атлас Шелковая нить 50
Толстые
материалы
Джинсовая ткань Х/б нить
30 100/16
50
90/14–100/16
Вельвет Синтетическая нить
50–60
Твид Шелковая нить
Эластичный
материал
Джерси
Нить для
трикотажных
материалов
50–60
Игла с
закругленным
острием
75/11–90/14
(золотистая)
Трико
Легко осыпающиеся материалы
Х/б нить
50–90
65/9–90/14Синтетическая нить
Шелковая нить 50
Отделочная строчка
Синтетическая нить
Шелковая нить
30 100/16
50–60 75/11–90/14
l
Необходимо использовать сочетания игл, нитей и материала, которые
приведены в данной таблице.
Использование неправильного сочетания, например, плотная ткань (джинсовая
и т. п.), с тонкой иглой
(65/9–75/11) может привести к тому, что игла погнется или
сломается. Неправильное сочетание может также привести к тому, что шов
будет
неровным, материал будет морщиться или машина будет пропускать стежки.
18
2
2 ɈɋɇɈȼɇɕȿ ɈɉȿɊȺɐɂɂ
ɂɡɭɱɢɬɟ ɷɬɨɬ ɪɚɡɞɟɥ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɲɢɬɶɹ
ОСТОРОЖНО!
ɇɚɱɚɥɨ ɲɢɬɶɹ
1
ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɦɚɲɢɧɭ.
ОСТОРОЖНО!
2
ɉɨɞɧɢɦɢɬɟ ɢɝɥɭ, ɩɨɜɟɪɧɭɜ ɦɚɯɨɜɢɤ
ɧɚ ɫɟɛɹ (ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ)
ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɦɟɬɤɚ ɧɚ ɦɚɯɨɜɢɤɟ
ɨɤɚɡɚɥɚɫɶ ɫɜɟɪɯɭ.
3
ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɫɬɪɨɱɤɭ, ɩɨɜɟɪɧɭɜ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɜɵɛɨɪɚ ɫɬɪɨɱɟɤ (ɫɦ.
ɫɬɪ.9).
4
Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɩɪɢɠɢɦɧɭɸ ɥɚɩɤɭ (ɫɦ.
ɫɬɪ.8).
5
ɉɨɞɧɢɦɢɬɟ ɪɵɱɚɝ ɩɪɢɠɢɦɧɨɣ ɥɚɩɤɢ.
1 Ɋɵɱɚɝ ɩɪɢɠɢɦɧɨɣ ɥɚɩɤɢ
6
Ɋɚɫɩɨɥɨɠɢɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɩɨɞ
ɩɪɢɠɢɦɧɨɣ ɥɚɩɤɨɣ, ɩɪɨɜɟɞɢɬɟ ɧɢɬɶ
ɩɨɞ ɩɪɢɠɢɦɧɨɣ ɥɚɩɤɨɣ ɢ ɜɵɬɹɧɢɬɟ
ɩɪɢɦɟɪɧɨ 5 ɫɦ ɧɢɬɢ ɩɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸ
ɤ ɡɚɞɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɦɚɲɢɧɵ.
1 5 ɫɦ
l ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɬɪɚɜɦ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɫɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɢɝɥɨɣ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ
ɧɚ ɦɚɲɢɧɟ. ɇɟ ɩɪɢɛɥɢɠɚɣɬɟ ɪɭɤɢ ɤ ɞɜɢɠɭɳɢɦɫɹ ɱɚɫɬɹɦ ɦɚɲɢɧɵ.
l ɇɟ ɪɚɫɬɹɝɢɜɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɬɹɧɢɬɟ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɲɢɬɶɹ, ɬɚɤ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɢɝɥɵ ɢɥɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɬɪɚɜɦɵ.
l ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɨɝɧɭɬɵɟ ɢɥɢ ɫɥɨɦɚɧɧɵɟ ɢɝɥɵ, ɬɚɤ ɷɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɬɪɚɜɦɵ.
l
ɋɥɟɞɢɬɟ ɡɚ ɬɟɦ, ɱɬɨɛɵ ɩɪɢ ɲɢɬɶɟ ɢɝɥɚ ɧɟ ɭɞɚɪɹɥɚɫɶ ɨ ɧɚɦɟɬɨɱɧɵɟ ɛɭɥɚɜɤɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɵ. ȼ ɬɚɤɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɢɝɥɚ ɦɨɠɟɬ ɫɥɨɦɚɬɶɫɹ ɢ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɬɪɚɜɦɭ.
l ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɬɭ ɩɪɢɠɢɦɧɭɸ ɥɚɩɤɭ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɚ ɞɥɹ
ɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɣ ɜ ɬɟɤɭɳɟɣ ɦɨɦɟɧɬ ɨɩɟɪɚɰɢɢ. ȿɫɥɢ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɚɹ
ɥɚɩɤɚ, ɢɝɥɚ ɦɨɠɟɬ ɭɞɚɪɢɬɶ ɩɨ ɩɪɢɠɢɦɧɨɣ ɥɚɩɤɟ ɢ ɩɨɝɧɭɬɶɫɹ ɢɥɢ ɫɥɨɦɚɬɶɫɹ, ɱɬɨ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɪɚɜɦɟ.
l Ʉɨɝɞɚ ɜɵ ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɟɬɟ ɪɭɤɨɣ ɦɚɯɨɜɢɤ, ɜɫɟɝɞɚ ɩɨɜɨɪɚɱɢɜɚɣɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɫɟɛɹ
(ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ). ȿɫɥɢ ɩɨɜɟɪɧɭɬɶ ɟɝɨ ɜ ɩɪɨɬɢɜɨɩɨɥɨɠɧɨɦ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢ,
ɧɢɬɶ ɦɨɠɟɬ ɡɚɩɭɬɚɬɶɫɹ ɢ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɢɝɥɭ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥ, ɱɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɬɪɚɜɦɵ.
l ɇɟ ɧɚɱɢɧɚɣɬɟ ɲɢɬɶɟ, ɧɟ ɩɨɦɟɫɬɢɜ ɦɚɬɟɪɢɚɥ ɩɨɞ ɩɪɢɠɢɦɧɭɸ ɥɚɩɤɭ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɜ
ɩɪɨɬɢɜɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɩɪɢɠɢɦɧɨɣ ɥɚɩɤɢ.
l ɇɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɦɚɲɢɧɭ ɜɨ ɜɪɟɦɹ
ɧɚɠɚɬɢɹ ɧɚ ɩɟɞɚɥɶ. Ɇɚɲɢɧɚ ɦɨɠɟɬ
ɧɟɨɠɢɞɚɧɧɨ ɧɚɱɚɬɶ ɪɚɛɨɬɚɬɶ, ɱɬɨ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɬɟɥɟɫɧɵɦ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɦ ɢɥɢ ɩɨɪɱɟ ɦɚɲɢɧɵ.
1
1
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
19
7
Левой рукой придерживая конец
нити и материал, правой рукой
поверните маховик на себя (против
часовой стрелки), чтобы игла вошла
в материал в начале строчки.
8
Опустите рычаг прижимной лапки.
1 Рычаг прижимной лапки
9
Медленно нажмите на педаль.
Машина начинает шитье.
0
Уберите ногу с педали.
Машина останавливается.
Для выполнения изнаночных закрепок и
закрепления швов можно использовать
шитье в обратном направлении, которое
включается нажатием рычага реверса.
Подробнее см. в разделе “Рычаг
реверса” на стр. 10.
a
Поднимите иглу, повернув маховик
на себя (против часовой стрелки).
b
Поднимите рычаг прижимной лапки.
c
Вытяните материал влево от машины,
проведите нити через устройство для
обрезки нити и обрежьте их.
1 Приспособление для обрезки нити
Пробное шитье
Необходимо выполнить пробное шитье на кусочке
материала. Для пробного шитья используйте
кусочек того же материала и такую же нить,
которые будут использоваться в работе;
проверьте натяжение нити, ширину строчки и
длину стежка.
Изменение направления
шитья
Остановите машину так, чтобы игла была опущена
в точке, где нужно изменить направление шитья, и
поднимите рычаг прижимной лапки. Используя
иглу в качестве оси поворота, поверните
материал, опустите рычаг прижимной лапки и
продолжайте шитье.
Работа с толстым
материалом
n Если материал не помещается под
прижимной лапкой
Если материал не помещается под прижимной
лапкой, поднимите рычаг лапки выше, чтобы
перевести лапку в крайнее верхнее положение.
ОСТОРОЖНО!
1
1
l Если толщина материала более 6
мм или если материал
проталкивается со слишком
большим усилием, игла может
погнуться или сломаться.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Brother LS 2225S Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ