Tefal HT3001 - Simply Invent Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, ознакомленный с руководством пользователя миксера NC00125174. Я могу ответить на ваши вопросы по использованию, уходу, различным насадкам и режимам работы, например, функции "Turbo". Задавайте вопросы!
  • Как установить насадки?
    Как очистить миксер?
    Что делать, если миксер не работает?
    Какие насадки входят в комплект?
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
3
fig.1 fig.2
a
b/c
e
g
d
f
123T
Description
Mise en service
Sortez les accessoires de leur emballage et nettoyez-les à l’eau chaude.
Utilisation de l’appareil
1 . Vérifiez que le sélecteur de vitesse (b) est en position « 0 »
2 . Introduisez les fouets (d) ou les malaxeurs (e) dans les orifices prévus à cet effet et
verrouillez (Fig.1). Les fouets et les malaxeurs doivent être mis en place suivant la Fig.1.
Les deux fouets doivent avoir la même longueur. Ils sont correctement fixés et insérés
lorsque vous entendrez un «clic ».
3. Déroulez la longueur de cordon nécessaire et branchez l’appareil.
. Employez de préférence un récipient creux.
. Plongez les fouets dans la préparation avant de mettre en marche, vous éviterez ainsi
des éclaboussures.
. Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse (b), d’abord en vitesse 1 puis 2, 3 à
mesure que la préparation sépaissit. Utilisez la position « Turbo » si la recette nécessite
plus de puissance.
. Avant de sortir les fouets de la préparation, arrêtez l’appareil ( vous éviterez les
éclaboussures).
a. Bloc moteur
b. Sélecteur de vitesse + Turbo
c. Bouton d’éjection (pour le retrait des
fouets ou des malaxeurs)
d. Fouets à multi-brins pour préparations
légères
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
3
fig.1 fig.2
a
b/c
e
g
d
f
123T
Description
Mise en service
Sortez les accessoires de leur emballage et nettoyez-les à l’eau chaude.
Utilisation de l’appareil
1 . Vérifiez que le sélecteur de vitesse (b) est en position « 0 »
2 . Introduisez les fouets (d) ou les malaxeurs (e) dans les orifices prévus à cet effet et
verrouillez (Fig.1). Les fouets et les malaxeurs doivent être mis en place suivant la Fig.1.
Les deux fouets doivent avoir la même longueur. Ils sont correctement fixés et insérés
lorsque vous entendrez un «clic ».
3. Déroulez la longueur de cordon nécessaire et branchez l’appareil.
. Employez de préférence un récipient creux.
. Plongez les fouets dans la préparation avant de mettre en marche, vous éviterez ainsi
des éclaboussures.
. Mettez en route à l’aide du sélecteur de vitesse (b), d’abord en vitesse 1 puis 2, 3 à
mesure que la préparation sépaissit. Utilisez la position « Turbo » si la recette nécessite
plus de puissance.
. Avant de sortir les fouets de la préparation, arrêtez l’appareil ( vous éviterez les
éclaboussures).
a. Bloc moteur
b. Sélecteur de vitesse + Turbo
c. Bouton d’éjection (pour le retrait des
fouets ou des malaxeurs)
d. Fouets à multi-brins pour préparations
légères
e. Malaxeurs pour pâtes lourdes
f. Range cordon
g. Fouets à bandes (En option.
Disponibles chez votre revendeur
agréé ref. SA192377)
54 5
Omschrijving
Voor het eerste gebruik
Neem de accessoires uit hun verpakking en maak ze schoon met warm water.
Gebruik van het apparaat
1 . Controleer of de snelheidsschakelaar (b) op« 0 » staat.
2. Steek de gardes (d) of kneedhaken (e) in de hiervoor bedoelde openingen en
vergrendel ze (Fig.1). De gardes en kneedhaken moeten volgens Fig.1 geplaatst
worden. De twee gardes moeten dezelfde lengte hebben. Zij zitten pas goed vast en
op hun plaats wanneer u een « klik » hoort.
3. Rol het snoer tot de benodigde lengte uit en steek de stekker in het stopcontact
. Gebruik bij voorkeur een diepe kom.
. Plaats de gardes in de bereiding voordat u het apparaat inschakelt, u voorkomt zo
spatten.
. Zet het apparaat aan met behulp van de snelheidsschakelaar (b) , begin op snelheid 1
en vervolgens op 2,3, naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de « Turbo » stand
wanneer u meer vermogen nodig heeft voor een recept.
. Schakel het apparaat uit voordat u de gardes uit de bereiding haalt (om spatten te
voorkomen).
a. Motorblok
b. Schakelaar snelheid + Turbo
c. Eject-knop (voor het verwijderen van
de gardes of de deeghaken)
d.
Fijndradige gardes voor lichte bereidingen
Accessoires Quantité
Temps /
Vitesse
Malaxeurs
Pâte à pain
500g de farine + 300ml d’eau +10g de sel
+ 10g de levure de boulanger
4 min 50
Vitesse 3
et Turbo
Fouets
multi-brins
Quatre-quarts
3 gros œufs (ou environ 150g) + 150g de farine
+ 150g de sucre en poudre + 150g de beurre
fondu + 1 sachet de sucre vanillé + 1 cuillère
à café de levure chimique + 2 pincées de sel.
Faites ramollir le beurre (au micro-ondes 30 sec
dans un bol). Dans un saladier, versez tous les
ingrédients.
max.
4 min 50
Vitesse
maximale
Fouets
à bandes
Disponibles chez
votre revendeur
agréé ref.
SA192377.
Pain d’épices
150g farine de blé + 150g farine de seigle
+ 1 paquet (11g) de levure chimique + 150g de
sucre + 1 paquet de sucre vanillé (7.5g)
épices : cannelle (4g) , cardamome (1g),
anis vert (1g), muscade (0.2g ,1 pincée)
250g de miel liquide, 1 œuf entier , 5cl de lait
1 min
Vitesse 3
Retrait des fouets ou des malaxeurs
A l’arrêt, en position 0, poussez le bouton d’éjection (c) vers l’avant pour éjecter les
fouets ou les malaxeurs.
Nettoyage
1. Débranchez l’appareil
2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation pour éviter
que les restes de mélange d’oeufs ou d’huile ne restent collés ou séchés.
3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du liquide
vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle
4. Nettoyez le corps de l’appareil uniquement avec une éponge humide et séchez
soigneusement .
5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.
7. Ne plongez jamais le bloc moteur (a) dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à
peine humide.
Rangement
Utilisez le range cordon pour un encombrement minimum (Fig. 2).
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
54 5
Omschrijving
Voor het eerste gebruik
Neem de accessoires uit hun verpakking en maak ze schoon met warm water.
Gebruik van het apparaat
1 . Controleer of de snelheidsschakelaar (b) op« 0 » staat.
2. Steek de gardes (d) of kneedhaken (e) in de hiervoor bedoelde openingen en
vergrendel ze (Fig.1). De gardes en kneedhaken moeten volgens Fig.1 geplaatst
worden. De twee gardes moeten dezelfde lengte hebben. Zij zitten pas goed vast en
op hun plaats wanneer u een « klik » hoort.
3. Rol het snoer tot de benodigde lengte uit en steek de stekker in het stopcontact
. Gebruik bij voorkeur een diepe kom.
. Plaats de gardes in de bereiding voordat u het apparaat inschakelt, u voorkomt zo
spatten.
. Zet het apparaat aan met behulp van de snelheidsschakelaar (b) , begin op snelheid 1
en vervolgens op 2,3, naarmate de bereiding dikker wordt. Gebruik de « Turbo » stand
wanneer u meer vermogen nodig heeft voor een recept.
. Schakel het apparaat uit voordat u de gardes uit de bereiding haalt (om spatten te
voorkomen).
a. Motorblok
b. Schakelaar snelheid + Turbo
c. Eject-knop (voor het verwijderen van
de gardes of de deeghaken)
d.
Fijndradige gardes voor lichte bereidingen
e. Deeghaken voor zwaar beslag
f. Snoeropbergmogelijkheid
g. Gardes (los verkrijgbaar bij de afdeling
onderdelen)
Accessoires Quantité
Temps /
Vitesse
Malaxeurs
Pâte à pain
500g de farine + 300ml d’eau +10g de sel
+ 10g de levure de boulanger
4 min 50
Vitesse 3
et Turbo
Fouets
multi-brins
Quatre-quarts
3 gros œufs (ou environ 150g) + 150g de farine
+ 150g de sucre en poudre + 150g de beurre
fondu + 1 sachet de sucre vanillé + 1 cuillère
à café de levure chimique + 2 pincées de sel.
Faites ramollir le beurre (au micro-ondes 30 sec
dans un bol). Dans un saladier, versez tous les
ingrédients.
max.
4 min 50
Vitesse
maximale
Fouets
à bandes
Disponibles chez
votre revendeur
agréé ref.
SA192377.
Pain d’épices
150g farine de blé + 150g farine de seigle
+ 1 paquet (11g) de levure chimique + 150g de
sucre + 1 paquet de sucre vanillé (7.5g)
épices : cannelle (4g) , cardamome (1g),
anis vert (1g), muscade (0.2g ,1 pincée)
250g de miel liquide, 1 œuf entier , 5cl de lait
1 min
Vitesse 3
Retrait des fouets ou des malaxeurs
A l’arrêt, en position 0, poussez le bouton d’éjection (c) vers l’avant pour éjecter les
fouets ou les malaxeurs.
Nettoyage
1. Débranchez l’appareil
2. Nettoyer les fouets ou les malaxeurs immédiatement après l’utilisation pour éviter
que les restes de mélange d’oeufs ou d’huile ne restent collés ou séchés.
3. Vous pouvez nettoyer les fouets et les malaxeurs avec une éponge et du liquide
vaisselle. Ils peuvent être mis au lave vaisselle
4. Nettoyez le corps de l’appareil uniquement avec une éponge humide et séchez
soigneusement .
5. Ne jamais laver l’appareil au lave-vaisselle.
6. N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties métalliques.
7. Ne plongez jamais le bloc moteur (a) dans l’eau. Essuyez-le avec un chiffon sec ou à
peine humide.
Rangement
Utilisez le range cordon pour un encombrement minimum (Fig. 2).
6 76 7
Beschreibung
Inbetriebnahme
Nehmen Sie die Zubehörteile aus der Verpackung und reinigen Sie sie mit heißem
Wasser.
Betrieb des Geräts
1 . Überzeugen Sie sich, dass der Wahlhebel für die Geschwindigkeit (b) auf Position
„0” steht.
2 .
Stecken Sie die Rührbesen (d) oder die Knethaken (e) in die dafür vorgesehenen
Öffnungen und verriegeln Sie sie (Fig. 1). Die Rührbesen und Knethaken müssen wie
auf Fig.1 angegeben eingesetzt werden. Die beiden Schneebesen müssen gleich lang
sein. Sie sind richtig eingesetzt und sitzen fest, wenn ein „Klick zu hören ist.
3. Rollen Sie die benötigte Kabellänge ab und schließen Sie das Gerät an.
. Benutzen Sie vorzugsweise eine tiefe Schüssel.
. Stecken Sie die Rührbesen vor der Inbetriebnahme des Geräts in die Zubereitung, um
Spritzer zu vermeiden.
. Setzen Sie das Gerät mit dem Wahlhebel für die Geschwindigkeit (b) in Betrieb. Fangen
Sie mit Geschwindigkeit 1 an und gehen Sie dann, wenn die Zubereitung dickflüssiger
wird, auf 2 und 3. Wenn Sie für das jeweilige Rezept mehr Leistung brauchen, können
Sie den Hebel auf Turbo stellen.
. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Rührbesen aus der Zubereitung ziehen (um
Spritzer zu vermeiden).
a. Motorblock
b. Wahlhebel für die Geschwindigkeit +
Turbo
c. Auswurfknopf (zur Entnahme der
Rührbesen und Knethaken)
d. Rührbesen für leichte Zubereitungen
Accessoires Hoeveelheid
Tijd /
Snelheid
Deeghaken
Brooddeeg
500g bloem + 300ml water + 10g zout + 10g
bakkersgist
4min50
Snelheid 3
en Turbo
Gardes
Roombotercake
3 grote eieren (of ongeveer 150 g) + 150 g meel
+ 150 g basterdsuiker + 150 g gesmolten boter
+ 1 zakje vanillesuiker + 1 theelepel bakpoeder
+ 2 snuies zout
Laat de boter smelten (in een kom gedurende
30 seconden in de magnetron). Doe alle
ingrediënten in een kom.
Maximum
4min50
Maximum
snelheid
Gardes
Los verkrijgbaar
bij de afdeling
onderdelen.
Ontbijtkoek
150g tarwemeel + 150g roggemeel + 1 zakje
(11g) bakpoeder + 150g suiker + 1 zakje
vanillesuiker (7.5g)
specerijen: kaneel (4g) , kardemom (1g), groene
anijs (1g), nootmuskaat (0.2g ,1 mespuntje)
250g vloeibare honing 1 heel ei, 5cl melk
1min
Snelheid 3
Verwijderen van de gardes of deeghaken
Druk bij stilstand, op stand 0, de Eject-knop (c) naar voren om de gardes of de
deeghaken te verwijderen.
Reiniging
1. Trek de stekker uit het stopcontact
2. Maak de gardes of kneedhaken onmiddellijk na gebruik schoon om te voorkomen
dat restjes ei of olie vast blijven plakken of opdrogen.
3. U kunt de gardes en kneedhaken met een vochtige spons en afwasmiddel reinigen.
Zij kunnen ook in de vaatwasser
4. Reinig de romp van het apparaat uitsluitend met een vochtige spons en droog hem
goed af.
5. Plaats het apparaat nooit in de vaatwasser.
6. Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen met metalen delen.
7. Dompel het motorblok (a) niet onder in water. Neem het af met een droge of zeer
licht bevochtigde doek.
Opbergen
Gebruik de snoeropbergmogelijkheid om ruimte te besparen (Fig. 2).
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
6 76 7
Beschreibung
Inbetriebnahme
Nehmen Sie die Zubehörteile aus der Verpackung und reinigen Sie sie mit heißem
Wasser.
Betrieb des Geräts
1 . Überzeugen Sie sich, dass der Wahlhebel für die Geschwindigkeit (b) auf Position
„0” steht.
2 .
Stecken Sie die Rührbesen (d) oder die Knethaken (e) in die dafür vorgesehenen
Öffnungen und verriegeln Sie sie (Fig. 1). Die Rührbesen und Knethaken müssen wie
auf Fig.1 angegeben eingesetzt werden. Die beiden Schneebesen müssen gleich lang
sein. Sie sind richtig eingesetzt und sitzen fest, wenn ein „Klick zu hören ist.
3. Rollen Sie die benötigte Kabellänge ab und schließen Sie das Gerät an.
. Benutzen Sie vorzugsweise eine tiefe Schüssel.
. Stecken Sie die Rührbesen vor der Inbetriebnahme des Geräts in die Zubereitung, um
Spritzer zu vermeiden.
. Setzen Sie das Gerät mit dem Wahlhebel für die Geschwindigkeit (b) in Betrieb. Fangen
Sie mit Geschwindigkeit 1 an und gehen Sie dann, wenn die Zubereitung dickflüssiger
wird, auf 2 und 3. Wenn Sie für das jeweilige Rezept mehr Leistung brauchen, können
Sie den Hebel auf Turbo stellen.
. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Rührbesen aus der Zubereitung ziehen (um
Spritzer zu vermeiden).
a. Motorblock
b. Wahlhebel für die Geschwindigkeit +
Turbo
c. Auswurfknopf (zur Entnahme der
Rührbesen und Knethaken)
d. Rührbesen für leichte Zubereitungen
e. Knethaken für schwere Teige
f. Kabelaufrollung
g. Flachrührer (Eine Option. Erhältlich bei
Ihrem Fachhändler Art.-Nr. SA192377 )
Accessoires Hoeveelheid
Tijd /
Snelheid
Deeghaken
Brooddeeg
500g bloem + 300ml water + 10g zout + 10g
bakkersgist
4min50
Snelheid 3
en Turbo
Gardes
Roombotercake
3 grote eieren (of ongeveer 150 g) + 150 g meel
+ 150 g basterdsuiker + 150 g gesmolten boter
+ 1 zakje vanillesuiker + 1 theelepel bakpoeder
+ 2 snuies zout
Laat de boter smelten (in een kom gedurende
30 seconden in de magnetron). Doe alle
ingrediënten in een kom.
Maximum
4min50
Maximum
snelheid
Gardes
Los verkrijgbaar
bij de afdeling
onderdelen.
Ontbijtkoek
150g tarwemeel + 150g roggemeel + 1 zakje
(11g) bakpoeder + 150g suiker + 1 zakje
vanillesuiker (7.5g)
specerijen: kaneel (4g) , kardemom (1g), groene
anijs (1g), nootmuskaat (0.2g ,1 mespuntje)
250g vloeibare honing 1 heel ei, 5cl melk
1min
Snelheid 3
Verwijderen van de gardes of deeghaken
Druk bij stilstand, op stand 0, de Eject-knop (c) naar voren om de gardes of de
deeghaken te verwijderen.
Reiniging
1. Trek de stekker uit het stopcontact
2. Maak de gardes of kneedhaken onmiddellijk na gebruik schoon om te voorkomen
dat restjes ei of olie vast blijven plakken of opdrogen.
3. U kunt de gardes en kneedhaken met een vochtige spons en afwasmiddel reinigen.
Zij kunnen ook in de vaatwasser
4. Reinig de romp van het apparaat uitsluitend met een vochtige spons en droog hem
goed af.
5. Plaats het apparaat nooit in de vaatwasser.
6. Gebruik geen schuursponsjes of voorwerpen met metalen delen.
7. Dompel het motorblok (a) niet onder in water. Neem het af met een droge of zeer
licht bevochtigde doek.
Opbergen
Gebruik de snoeropbergmogelijkheid om ruimte te besparen (Fig. 2).
98
Description
Start-up
Remove the accessories from their packaging and wash them in hot water.
Using the appliance
1 . Verify that the speed control (b) is in the “0” position.
2. Insert the beaters (d) or mixers (e) into their holes and lock them into place (Fig.1).
The beaters and mixers must be inserted as indicated in Fig.1. Both beaters must be of
the same length. They are properly inserted in place when you hear a click.
3. Unwind the necessary length of cord and plug the appliance in.
. Preferably use a deep bowl.
. Lower the beaters into the preparation before switching on; this will avoid spattering.
. Start up using the speed control (b) 1, first in speed 1, then 2 and 3 as the preparation
thickens. Use the Turbo position if the recipe requires more power.
. Stop the appliance before removing the beaters from the preparation (this will avoid
splattering).
a. Motor unit
b. Speed control + Turbo
c. Eject button (to release the beaters or
mixers)
d.
Multi-blade beaters for light preparations
Zubehörteile: Knethaken ,Schneebesen
Verwendung der
Zubehörteile für:
Menge Geschwindigkeit
Knethaken:
Brotteig
500 g Mehl + 300 ml Wasser +10 g Salz
+ 10g Hefe
4min50
Geschwindigkeit 3
und Turbo
Rührbesen
Rührkuchen
3 große Eier + 150 g Mehl + 150 g Zucker
+ 150 g zerlassene Butter + 1 Packung +
Vanillezucker + 1 TL Backpulver + 2 Prisen
Salz.
Die Butter zerlassen (in einer Schüssel 30
Sekunden in die Mikrowelle geben). Geben
Sie alle Zutaten in eine Schüssel.
höchstens
4min50
höchster
Ruhrstufe
Flachrührer
Erhältlich
bei Ihrem
zugelassenen
Fachhändler
Art.-Nr. SA192377.
Gewürzbrot
150g Weizenmehl + 150g Gerstenmehl
+ 1 Päckchen (11g) Backhefe + 150g Zucker
+ 1 Päckchen Vanillezucker (7.5g)
Gewürze: Zimt (4g) , Kardamom (1g), Grüner
Anis (1g), Muskatnuss (0,2g ,1 Prise)
250g flüssiger Honig, 1 ganzes Ei , 5cl Milch
1min
Geschwindigkeit 3
Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken
Das Gerät muss außer Betrieb sein. Stellen Sie es auf Position 0, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose drücken Sie den Auswurfknopf (c) nach vorne und die
Schneebesen und Rührbesen werden ausgeworfen.
Reinigung
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Reinigen Sie die Rührbesen und Knethaken sofort nach der Benutzung, um zu
vermeiden, dass Ei- und Ölreste antrocknen und die Zubehörteile verkleben.
3. Reinigen Sie die Rührbesen und Knethaken mit einem Schwamm und Spülmittel. Sie
sind spülmaschinenfest.
4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und trocknen
Sie es anschließend sorgfältig ab.
5. Das Gerät darf nicht in die Spülmaschine
6. Benutzen Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metallteilen.
7. Tauchen Sie den Motorblock (a) nicht ins Wasser. Reiben Sie ihn mit einem trockenen
oder ganz leicht angefeuchteten Tuch ab.
Aufbewahrung
Benutzen Sie zur Platz sparenden Aufbewahrung die Kabelaufrollung (Fig. 2).
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
98
Description
Start-up
Remove the accessories from their packaging and wash them in hot water.
Using the appliance
1 . Verify that the speed control (b) is in the “0” position.
2. Insert the beaters (d) or mixers (e) into their holes and lock them into place (Fig.1).
The beaters and mixers must be inserted as indicated in Fig.1. Both beaters must be of
the same length. They are properly inserted in place when you hear a click.
3. Unwind the necessary length of cord and plug the appliance in.
. Preferably use a deep bowl.
. Lower the beaters into the preparation before switching on; this will avoid spattering.
. Start up using the speed control (b) 1, first in speed 1, then 2 and 3 as the preparation
thickens. Use the Turbo position if the recipe requires more power.
. Stop the appliance before removing the beaters from the preparation (this will avoid
splattering).
a. Motor unit
b. Speed control + Turbo
c. Eject button (to release the beaters or
mixers)
d.
Multi-blade beaters for light preparations
e. Mixers for heavy dough
f. Cord storage
g. Strip beaters (Optional. Available from
your authorised retailer, product ref.
SA192377)
Zubehörteile: Knethaken ,Schneebesen
Verwendung der
Zubehörteile für:
Menge Geschwindigkeit
Knethaken:
Brotteig
500 g Mehl + 300 ml Wasser +10 g Salz
+ 10g Hefe
4min50
Geschwindigkeit 3
und Turbo
Rührbesen
Rührkuchen
3 große Eier + 150 g Mehl + 150 g Zucker
+ 150 g zerlassene Butter + 1 Packung +
Vanillezucker + 1 TL Backpulver + 2 Prisen
Salz.
Die Butter zerlassen (in einer Schüssel 30
Sekunden in die Mikrowelle geben). Geben
Sie alle Zutaten in eine Schüssel.
höchstens
4min50
höchster
Ruhrstufe
Flachrührer
Erhältlich
bei Ihrem
zugelassenen
Fachhändler
Art.-Nr. SA192377.
Gewürzbrot
150g Weizenmehl + 150g Gerstenmehl
+ 1 Päckchen (11g) Backhefe + 150g Zucker
+ 1 Päckchen Vanillezucker (7.5g)
Gewürze: Zimt (4g) , Kardamom (1g), Grüner
Anis (1g), Muskatnuss (0,2g ,1 Prise)
250g flüssiger Honig, 1 ganzes Ei , 5cl Milch
1min
Geschwindigkeit 3
Abnehmen der Rührbesen und der Knethaken
Das Gerät muss außer Betrieb sein. Stellen Sie es auf Position 0, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose drücken Sie den Auswurfknopf (c) nach vorne und die
Schneebesen und Rührbesen werden ausgeworfen.
Reinigung
1. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
2. Reinigen Sie die Rührbesen und Knethaken sofort nach der Benutzung, um zu
vermeiden, dass Ei- und Ölreste antrocknen und die Zubehörteile verkleben.
3. Reinigen Sie die Rührbesen und Knethaken mit einem Schwamm und Spülmittel. Sie
sind spülmaschinenfest.
4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Schwamm und trocknen
Sie es anschließend sorgfältig ab.
5. Das Gerät darf nicht in die Spülmaschine
6. Benutzen Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit Metallteilen.
7. Tauchen Sie den Motorblock (a) nicht ins Wasser. Reiben Sie ihn mit einem trockenen
oder ganz leicht angefeuchteten Tuch ab.
Aufbewahrung
Benutzen Sie zur Platz sparenden Aufbewahrung die Kabelaufrollung (Fig. 2).
1110 11
Descrizione
Avviamento
Estraete gli accessori dall’imballaggio e lavateli con acqua calda.
Utilizzo dell’apparecchio
1 . Verificate che il selettore di velocità (b) sia in posizione «0».
2 . Introducete le fruste (d) o i miscelatori (e) negli appositi fori e bloccateli (Fig. 1).
Le fruste e i miscelatori devono essere posizionati come illustrato nella Fig. 1. Le due
fruste devono avere la stessa lunghezza. Saranno fissati e inseriti correttamente quando
sentirete un «clic».
3. Svolgete il filo per la lunghezza necessaria e collegate l’apparecchio.
. Utilizzate preferibilmente un recipiente profondo.
. Immergete le fruste nella preparazione prima di mettere in funzione l’apparecchio, per
evitare eventuali schizzi.
. Mettete in funzione l’apparecchio con il selettore di velocità (b), inizialmente a velocità
1 poi 2, 3 quando la preparazione diventa più densa. Utilizzate la posizione «Turbo» se
la ricetta richiede più potenza.
. Prima di estrarre le fruste dalla preparazione, spegnete l’apparecchio (eviterete così
eventuali schizzi).
a. Blocco motore
b. Selettore di velocità + Turbo
c. Tasto di espulsione (per disinserire le
fruste o il miscelatore)
d. Fruste multiraggio per preparati leggeri
Accessories Quantity Time / Speed
Mixers
Bread dough
500 g flour + 300ml of water+10g of salt+10g
bakers yeast
4min50
Speed 3
and Turbo
Multi-blade
beaters
Pound cake
3 large eggs (or about 150 g weight) + 150 g
of plain flour + 150 g of caster sugar + 150 g of
melted butter + 1 sachet of vanilla sugar
(optional) + 1 tsp of baking powder + 2 pinches
of salt
Melt the butter (in a bowl for 30 sec in the
microwave oven on low power). Put all
ingredients in a bowl.
maximum
4min50
maximum
speed
Strip beaters
Available from
your authorised
retailer, product
ref. SA192377.
Spice bread
150 g wheat flour + 150 g rye flour + 1 packet
(11g) baking powder + 150 g sugar + 1 packet
vanilla sugar (7.5 g)
Spices: cinnamon (4 g) , cardamom ( 1 g), aniseed
(1 g), nutmeg (0.2 g,1 pinch)
250 g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk
1min
Speed 3
Removing the beaters or mixers
Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the
beaters or mixers.
Cleaning
1. Unplug the appliance.
2. Clean the beaters or mixers immediately after use to keep the remaining oil or egg
mixture from sticking or drying out.
3. You can clean the beaters or mixers with a sponge and washing up liquid. They can
be washed in the dishwasher.
4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry carefully.
5. Never wash the appliance in the dishwasher.
6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
7. Never immerse the motor unit (a) in water. Wipe it clean with a dry or barely
moistened cloth.
Storage
Use the cord winder to take up minimum space (Fig. 2).
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
1110 11
Descrizione
Avviamento
Estraete gli accessori dall’imballaggio e lavateli con acqua calda.
Utilizzo dell’apparecchio
1 . Verificate che il selettore di velocità (b) sia in posizione «0».
2 . Introducete le fruste (d) o i miscelatori (e) negli appositi fori e bloccateli (Fig. 1).
Le fruste e i miscelatori devono essere posizionati come illustrato nella Fig. 1. Le due
fruste devono avere la stessa lunghezza. Saranno fissati e inseriti correttamente quando
sentirete un «clic».
3. Svolgete il filo per la lunghezza necessaria e collegate l’apparecchio.
. Utilizzate preferibilmente un recipiente profondo.
. Immergete le fruste nella preparazione prima di mettere in funzione l’apparecchio, per
evitare eventuali schizzi.
. Mettete in funzione l’apparecchio con il selettore di velocità (b), inizialmente a velocità
1 poi 2, 3 quando la preparazione diventa più densa. Utilizzate la posizione «Turbo» se
la ricetta richiede più potenza.
. Prima di estrarre le fruste dalla preparazione, spegnete l’apparecchio (eviterete così
eventuali schizzi).
a. Blocco motore
b. Selettore di velocità + Turbo
c. Tasto di espulsione (per disinserire le
fruste o il miscelatore)
d. Fruste multiraggio per preparati leggeri
e. Miscelatore per impasti pesanti
f. Avvolgicavo
g. Fruste (Opzionali. Disponibili presso
il vostro rivenditore autorizzato rif.
SA192377)
Accessories Quantity Time / Speed
Mixers
Bread dough
500 g flour + 300ml of water+10g of salt+10g
bakers yeast
4min50
Speed 3
and Turbo
Multi-blade
beaters
Pound cake
3 large eggs (or about 150 g weight) + 150 g
of plain flour + 150 g of caster sugar + 150 g of
melted butter + 1 sachet of vanilla sugar
(optional) + 1 tsp of baking powder + 2 pinches
of salt
Melt the butter (in a bowl for 30 sec in the
microwave oven on low power). Put all
ingredients in a bowl.
maximum
4min50
maximum
speed
Strip beaters
Available from
your authorised
retailer, product
ref. SA192377.
Spice bread
150 g wheat flour + 150 g rye flour + 1 packet
(11g) baking powder + 150 g sugar + 1 packet
vanilla sugar (7.5 g)
Spices: cinnamon (4 g) , cardamom ( 1 g), aniseed
(1 g), nutmeg (0.2 g,1 pinch)
250 g liquid honey, 1 whole egg, 50 ml milk
1min
Speed 3
Removing the beaters or mixers
Once stopped, unplug. In position 0, push the eject button (c) forward to eject the
beaters or mixers.
Cleaning
1. Unplug the appliance.
2. Clean the beaters or mixers immediately after use to keep the remaining oil or egg
mixture from sticking or drying out.
3. You can clean the beaters or mixers with a sponge and washing up liquid. They can
be washed in the dishwasher.
4. Clean the body of the appliance using a moist sponge only and dry carefully.
5. Never wash the appliance in the dishwasher.
6. Do not use abrasive sponges or objects with metal parts.
7. Never immerse the motor unit (a) in water. Wipe it clean with a dry or barely
moistened cloth.
Storage
Use the cord winder to take up minimum space (Fig. 2).
12 1312 13
Puesta en marcha
Saque los accesorios de su embalaje y límpielos con agua caliente.
Utilización del aparato
1 . Compruebe que el selector de velocidad (b) está en posición «0»
2 . Introduzca las batidoras (d) o las amasadoras (e) en los orificios previstos a tal efecto
y bloquee (Fig.1). Las batidoras y las amasadoras deben colocarse según la Fig.1. Las
dos batidoras deben tener la misma longitud. Estarán correctamente fijadas y encajadas
cuando oiga un «clic».
3. Desenrolle la longitud de cable necesario y conecte el aparato
. Utilice preferentemente un recipiente hondo.
. Introduzca las batidoras en la preparación antes de ponerlo en marcha, de este modo,
evitará las salpicaduras.
. Póngalo en marcha con el selector de velocidad (b), primero en velocidad 1 y a
continuación, 2, 3 a medida que la preparación se vaya espesando. Utilice la posición
«Turbo» si la receta necesita más potencia.
. Antes de sacar las batidoras de la preparación, apague el aparato ( evitará las
salpicaduras).
Descripción
a. Bloque motor
b. Selector de velocidad + Turbo
c. Botón de expulsión (para retirar las
varillas o las amasadoras)
d. Batidoras con multi-varillas para
preparaciones ligeras
Accessori Quantità
Tempi /
Velocità
Miscelatori
Impasto
per pane
500 g di farina + 300 ml di acqua +10 g di sale+
10 g di lievito di birra
4min50
Velocità 3
e Turbo
Fruste
multiraggio
Torta quattro
quarti
3 uova grandi (circa 150 gr) + 150 gr di farina +
150 gr di zucchero in polvere + 150 gr di burro
fuso + 1 bustina di zucchero vanigliato + 1
cucchiaino di lievito chimico + 2 pizzichi di sale
Sciogliere il burro (30 sec. nel microonde in un
recipiente).
Versare tutti gli ingredienti in una grossa ciotola.
massima
4min50
Velocità
massima
Fruste
Disponibili
presso il vostro
rivenditore
autorizzato rif.
SA192377.
Panpepato
150 g di farina bianca + 150 g di farina di segale
+ 1 confezione (11 g) di lievito chimico
150 g di zucchero + 1 confezione di zucchero
vanigliato (7,5 g)
spezie: cannella (4 g), cardamomo (1 g), anice
verde (1 g), noce moscata (0,2 g, 1 pizzico),
250 g di miele liquido, 1 uovo intero, 5 cl di latte
1min
Velocità 3
Disinserimento delle fruste o dei miscelatori
Ad apparecchio fermo, in posizione 0, spingete il tasto di espulsione (c) in avanti per
sganciare le fruste o i miscelatori.
Pulizia
1. Scollegate l’apparecchio
2. Pulite le fruste o i miscelatori immediatamente dopo l’utilizzo per evitare depositi di
impasto o di olio.
3. Potete pulire le fruste e i miscelatori con una spugna e del detersivo per piatti. Questi
accessori possono essere lavati in lavastoviglie.
4. Pulite il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida e asciugate con cura.
5. Non lavate mai l’apparecchio in lavastoviglie.
6. Non utilizzate spugne abrasive od oggetti contenenti parti metalliche.
7. Non immergete mai il blocco motore (a) in acqua. Pulitelo con un panno asciutto o
leggermente umido.
Sistemazione
Utilizzate l’avvolgicavo per un ingombro minimo (Fig. 2).
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
12 1312 13
Puesta en marcha
Saque los accesorios de su embalaje y límpielos con agua caliente.
Utilización del aparato
1 . Compruebe que el selector de velocidad (b) está en posición «0»
2 . Introduzca las batidoras (d) o las amasadoras (e) en los orificios previstos a tal efecto
y bloquee (Fig.1). Las batidoras y las amasadoras deben colocarse según la Fig.1. Las
dos batidoras deben tener la misma longitud. Estarán correctamente fijadas y encajadas
cuando oiga un «clic».
3. Desenrolle la longitud de cable necesario y conecte el aparato
. Utilice preferentemente un recipiente hondo.
. Introduzca las batidoras en la preparación antes de ponerlo en marcha, de este modo,
evitará las salpicaduras.
. Póngalo en marcha con el selector de velocidad (b), primero en velocidad 1 y a
continuación, 2, 3 a medida que la preparación se vaya espesando. Utilice la posición
«Turbo» si la receta necesita más potencia.
. Antes de sacar las batidoras de la preparación, apague el aparato ( evitará las
salpicaduras).
Descripción
a. Bloque motor
b. Selector de velocidad + Turbo
c. Botón de expulsión (para retirar las
varillas o las amasadoras)
d. Batidoras con multi-varillas para
preparaciones ligeras
e. Amasadoras para masas pesadas
f. Guarda cable
g. Batidoras con cintas (Opcional.
Disponibles en su distribuidor
autorizado ref. SA192377)
Accessori Quantità
Tempi /
Velocità
Miscelatori
Impasto
per pane
500 g di farina + 300 ml di acqua +10 g di sale+
10 g di lievito di birra
4min50
Velocità 3
e Turbo
Fruste
multiraggio
Torta quattro
quarti
3 uova grandi (circa 150 gr) + 150 gr di farina +
150 gr di zucchero in polvere + 150 gr di burro
fuso + 1 bustina di zucchero vanigliato + 1
cucchiaino di lievito chimico + 2 pizzichi di sale
Sciogliere il burro (30 sec. nel microonde in un
recipiente).
Versare tutti gli ingredienti in una grossa ciotola.
massima
4min50
Velocità
massima
Fruste
Disponibili
presso il vostro
rivenditore
autorizzato rif.
SA192377.
Panpepato
150 g di farina bianca + 150 g di farina di segale
+ 1 confezione (11 g) di lievito chimico
150 g di zucchero + 1 confezione di zucchero
vanigliato (7,5 g)
spezie: cannella (4 g), cardamomo (1 g), anice
verde (1 g), noce moscata (0,2 g, 1 pizzico),
250 g di miele liquido, 1 uovo intero, 5 cl di latte
1min
Velocità 3
Disinserimento delle fruste o dei miscelatori
Ad apparecchio fermo, in posizione 0, spingete il tasto di espulsione (c) in avanti per
sganciare le fruste o i miscelatori.
Pulizia
1. Scollegate l’apparecchio
2. Pulite le fruste o i miscelatori immediatamente dopo l’utilizzo per evitare depositi di
impasto o di olio.
3. Potete pulire le fruste e i miscelatori con una spugna e del detersivo per piatti. Questi
accessori possono essere lavati in lavastoviglie.
4. Pulite il corpo dell’apparecchio solo con una spugna umida e asciugate con cura.
5. Non lavate mai l’apparecchio in lavastoviglie.
6. Non utilizzate spugne abrasive od oggetti contenenti parti metalliche.
7. Non immergete mai il blocco motore (a) in acqua. Pulitelo con un panno asciutto o
leggermente umido.
Sistemazione
Utilizzate l’avvolgicavo per un ingombro minimo (Fig. 2).
1514 15
Descrição
Colocação
Retire os acessórios da embalagem e limpe-os com água quente.
Utilização do aparelho
1 . Certifique-se de que o selector de velocidade (b) se encontra na posição «0».
2 . Insira os batedores metálicos (d) ou as varas de arame (e) nos orifícios previstos para
este efeito e bloqueie-os (Fig.1). Os batedores metálicos e as varas de arame deverão
ser colocados de acordo com o Fig.1, sendo que os dois batedores ou as duas varas
devem ficar com o mesmo comprimento. Um clic” de bloqueio avisa que os acessórios
se encontram perfeitamente colocados.
3. Desenrole o cabo até obter o comprimento pretendido e ligue o aparelho.
. Utilize, de preferência, um recipiente côncavo.
. Insira os batedores metálicos/varas de arame na preparação antes de os colocar em
funcionamento. Desta forma, evitará os salpicos.
. Coloque o aparelho a funcionar posicionando o selector de velocidade (b), na
velocidade 1 e, em seguida, 2 e 3, à medida que a preparação for ficando mais espessa.
Utilize a posição «Turbo» caso a receita implique mais potência.
. Antes de retirar os batedores/varas da preparação, pare por completo o aparelho
(evitará, assim, os salpicos).
a. Bloco do motor
b. Selector de velocidade + Turbo
c. Botão “Eject” (para retirar os batedores
metálicos e as varas de arame)
d. Batedores metálicos para preparações
leves
Accesorios Cantidad
Tiempo /
Velocidad
Amasadoras
Masa de pan
500 g de harina + 300 ml de agua +10 g de sal
+10 g de levadura de panadería fresca
4min50
Velocidad 3
y Turbo.
Batidoras
multi-varillas
Bollo
3 huevos grandes (alrededor de 150 g) + 150 g
de harina + 150 g de azúcar superfina + 150 g
de mantequilla fundida + 1 sobre de azúcar de
vainilla + 1 cucharada de levadura + 2 pizcas
de sal
Funda la mantequilla (en un vaso durante
30 seg. en el microondas).
Vierta todos los ingredientes en un vaso.
máxima
4min50
Velocidad
máxima
Batidoras
con cintas
Disponibles en
su distribuidor
autorizado ref.
SA192377.
Alajú
150g harina de trigo + 150g harina de centeno
+ 1 paquete (11g) de levadura química + 150g
de azúcar + 1 paquete de azúcar avainillada
(7.5g)
especias: canela (4g) , cardamomo (1g), anís
verde (1g), nuez moscada (0.2g ,1 pizca)
250g de miel líquida, 1 huevo entero, 5cl de leche
1min
Velocidad 3
Extracción de las varillas o de las amasadoras
Al parar, en posición 0, presione el botón de expulsión (c) hacia adelante antes de retirar
las varillas o las amasadoras.
Limpieza
1. Desenchufe el aparato.
2.
Limpiar las varillas o las amasadoras inmediatamente después de su utilización para
evitar que los restos de la mezcla de huevos o de aceite no se queden pegados o secos.
3. Puede limpiar las varillas y las amasadoras con una esponja y líquido lavavajillas.
Pueden ir al lavavajillas.
4. Limpie el cuerpo del aparato únicamente con una esponja húmeda y seque
cuidadosamente.
5. Nunca lave el aparato en el lavavajillas.
6. No utilice esponjas abrasivas u objetos que contengan partes metálicas.
7. Nunca sumerja el bloque motor (a) en el agua. Séquelo con un paño seco o apenas
húmedo.
Para guardar
Utilice el guarda cable para un volumen mínimo (Fig. 2).
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
1514 15
Descrição
Colocação
Retire os acessórios da embalagem e limpe-os com água quente.
Utilização do aparelho
1 . Certifique-se de que o selector de velocidade (b) se encontra na posição «0».
2 . Insira os batedores metálicos (d) ou as varas de arame (e) nos orifícios previstos para
este efeito e bloqueie-os (Fig.1). Os batedores metálicos e as varas de arame deverão
ser colocados de acordo com o Fig.1, sendo que os dois batedores ou as duas varas
devem ficar com o mesmo comprimento. Um clic” de bloqueio avisa que os acessórios
se encontram perfeitamente colocados.
3. Desenrole o cabo até obter o comprimento pretendido e ligue o aparelho.
. Utilize, de preferência, um recipiente côncavo.
. Insira os batedores metálicos/varas de arame na preparação antes de os colocar em
funcionamento. Desta forma, evitará os salpicos.
. Coloque o aparelho a funcionar posicionando o selector de velocidade (b), na
velocidade 1 e, em seguida, 2 e 3, à medida que a preparação for ficando mais espessa.
Utilize a posição «Turbo» caso a receita implique mais potência.
. Antes de retirar os batedores/varas da preparação, pare por completo o aparelho
(evitará, assim, os salpicos).
a. Bloco do motor
b. Selector de velocidade + Turbo
c. Botão “Eject” (para retirar os batedores
metálicos e as varas de arame)
d. Batedores metálicos para preparações
leves
e. Varas de arame para massas pesadas
f. Enrolador do cabo
g. Batedores metálicos com hastes
paralelas (Como opção. Disponíveis no
revendedor autorizado, ref. SA192377)
Accesorios Cantidad
Tiempo /
Velocidad
Amasadoras
Masa de pan
500 g de harina + 300 ml de agua +10 g de sal
+10 g de levadura de panadería fresca
4min50
Velocidad 3
y Turbo.
Batidoras
multi-varillas
Bollo
3 huevos grandes (alrededor de 150 g) + 150 g
de harina + 150 g de azúcar superfina + 150 g
de mantequilla fundida + 1 sobre de azúcar de
vainilla + 1 cucharada de levadura + 2 pizcas
de sal
Funda la mantequilla (en un vaso durante
30 seg. en el microondas).
Vierta todos los ingredientes en un vaso.
máxima
4min50
Velocidad
máxima
Batidoras
con cintas
Disponibles en
su distribuidor
autorizado ref.
SA192377.
Alajú
150g harina de trigo + 150g harina de centeno
+ 1 paquete (11g) de levadura química + 150g
de azúcar + 1 paquete de azúcar avainillada
(7.5g)
especias: canela (4g) , cardamomo (1g), anís
verde (1g), nuez moscada (0.2g ,1 pizca)
250g de miel líquida, 1 huevo entero, 5cl de leche
1min
Velocidad 3
Extracción de las varillas o de las amasadoras
Al parar, en posición 0, presione el botón de expulsión (c) hacia adelante antes de retirar
las varillas o las amasadoras.
Limpieza
1. Desenchufe el aparato.
2.
Limpiar las varillas o las amasadoras inmediatamente después de su utilización para
evitar que los restos de la mezcla de huevos o de aceite no se queden pegados o secos.
3. Puede limpiar las varillas y las amasadoras con una esponja y líquido lavavajillas.
Pueden ir al lavavajillas.
4. Limpie el cuerpo del aparato únicamente con una esponja húmeda y seque
cuidadosamente.
5. Nunca lave el aparato en el lavavajillas.
6. No utilice esponjas abrasivas u objetos que contengan partes metálicas.
7. Nunca sumerja el bloque motor (a) en el agua. Séquelo con un paño seco o apenas
húmedo.
Para guardar
Utilice el guarda cable para un volumen mínimo (Fig. 2).
1716 17
Θέση σε λειτουργία
Βγάλτε τα εξαρτήματα από τη συσκευασία τους και καθαρίστε τα με ζεστό νερό.
Χρήση της συσκευής
1 . Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας (b) βρίσκεται στη θέση « 0 »
2 . Τοποθετήστε τους αναδευτήρες για ελαφρά μίγματα (d) ή τους αναδευτήρες για
σφιχτές ζύμες (e) στις εσοχές που προορίζονται για αυτόν τον σκοπό και ασφαλίστε
(Εικ.1). Οι αναδευτήρες πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με την Εικ.1. Οι δυο
αναδευτήρες πρέπει να έχουν το ίδιο μήκος. Έχουν τοποθετηθεί και στερεωθεί σωστά
όταν ακουστεί το χαρακτηριστικό «κλικ».
3 . Ξετυλίξτε το μήκος του καλωδίου που σας χρειάζεται και συνδέστε τη συσκευή στο
ρεύμα.
. Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση ένα βαθύ δοχείο.
. Βυθίστε τους αναδευτήρες μέσα στο μίγμα πριν από την έναρξη λειτουργίας της
συσκευής προκειμένου να αποφύγετε το πιτσίλισμα.
. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία με τον διακόπτη ταχύτητας (b) 1, τοποθετώντας τον
πρώτα στην ταχύτητα 1 και στη συνέχεια 2 και 3 καθώς πήζει το μίγμα. Χρησιμοποιήστε
τη θέση « Turbo » εάν το μίγμα χρειάζεται μεγαλύτερη ένταση χτυπήματος.
. Προτού βγάλετε τους αναδευτήρες από το μίγμα, σταματήστε τη λειτουργία της
συσκευής (για να αποφύγετε το πιτσίλισμα).
Περιγραφή
a. Σώμα συσκευής
b. Διακόπτης ταχύτητας + Turbo
c. Κουμπί αφαίρεσης (για την αφαίρεση
των χτυπητηριών ή των αναδευτήρων)
d. Αναδευτήρες για ελαφρά μίγματα
Acessórios Quantidade
Tempo /
Velocidade
Varas de arame
Massa para pão
500 g de farinha + 300 ml de água +10 g de
sal +10 g de fermento de padeiro
4min50
Velocidade 3
e Turbo
Batedores
metálicos
Pão-de-ló
3 ovos grandes (ou cerca de 150 g) + 150 g
de farinha + 150 g de açúcar em pó + 150 g
de manteiga derretida + 1 saqueta de açúcar
baunilhado + 1 colher de chá de fermento
em pó + 2 pitadas de sal
Derreta a manteiga (numa taça durante
30 segundos no micro-ondas).
Coloque todos os ingredientes numa taça.
máxima
4min50
Velocidade
máxima
Batedores
metálicos com
hastes paralelas
Estas encontram-se
à venda no seu
revendedor autorizado,
ref. SA192377.
Pão com
especiarias
150g farinha de trigo + 150g farinha de
centeio + 1 saqueta (11g) de fermento +
150g de açúcar + 1 saqueta de açúcar com
essência de baunilha (7,5g)
Especiarias: canela (4g), cardamomo (1g),
erva-doce (1g), noz-moscada (0,2 g, 1 pitada)
250g de mel líquido, 1 ovo, 5cl de leite
1min
Velocidade 3
Para retirar os batedores metálicos ou as varas de arame
Desligue o aparelho (posição 0) e retire a ficha da tomada. Pressione o botão “EJECT (c)
para a frente por forma a retirar os batedores metálicos ou as varas de arame.
Limpeza
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2. Limpe os batedores metálicos e as varas de arame após cada utilização.
3. Os batedores metálicos ou as varas de arame podem ser limpos com uma esponja e
detergente para a loiça ou ser colocados na máquina de lavar a loiça.
4. Limpe o corpo do aparelho apenas com uma esponja húmida. Seque-o
cuidadosamente.
5. Nunca lave o aparelho na máquina de lavar a loiça.
6. Não utilize esponjas abrasivas nem objectos metálicos.
7. Nunca mergulhe o bloco do motor (a) em água. Limpe-o com um pano seco ou
ligeiramente humedecido.
Arrumação
Utilize o enrolador do cabo para uma ocupação mínima do espaço (Fig. 2).
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
1716 17
Θέση σε λειτουργία
Βγάλτε τα εξαρτήματα από τη συσκευασία τους και καθαρίστε τα με ζεστό νερό.
Χρήση της συσκευής
1 . Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ταχύτητας (b) βρίσκεται στη θέση « 0 »
2 . Τοποθετήστε τους αναδευτήρες για ελαφρά μίγματα (d) ή τους αναδευτήρες για
σφιχτές ζύμες (e) στις εσοχές που προορίζονται για αυτόν τον σκοπό και ασφαλίστε
(Εικ.1). Οι αναδευτήρες πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με την Εικ.1. Οι δυο
αναδευτήρες πρέπει να έχουν το ίδιο μήκος. Έχουν τοποθετηθεί και στερεωθεί σωστά
όταν ακουστεί το χαρακτηριστικό «κλικ».
3 . Ξετυλίξτε το μήκος του καλωδίου που σας χρειάζεται και συνδέστε τη συσκευή στο
ρεύμα.
. Χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση ένα βαθύ δοχείο.
. Βυθίστε τους αναδευτήρες μέσα στο μίγμα πριν από την έναρξη λειτουργίας της
συσκευής προκειμένου να αποφύγετε το πιτσίλισμα.
. Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία με τον διακόπτη ταχύτητας (b) 1, τοποθετώντας τον
πρώτα στην ταχύτητα 1 και στη συνέχεια 2 και 3 καθώς πήζει το μίγμα. Χρησιμοποιήστε
τη θέση « Turbo » εάν το μίγμα χρειάζεται μεγαλύτερη ένταση χτυπήματος.
. Προτού βγάλετε τους αναδευτήρες από το μίγμα, σταματήστε τη λειτουργία της
συσκευής (για να αποφύγετε το πιτσίλισμα).
Περιγραφή
a. Σώμα συσκευής
b. Διακόπτης ταχύτητας + Turbo
c. Κουμπί αφαίρεσης (για την αφαίρεση
των χτυπητηριών ή των αναδευτήρων)
d. Αναδευτήρες για ελαφρά μίγματα
e. Αναδευτήρες για σφιχτές ζύμες
f. Σύστημα τυλίγματος καλωδίου
g.
Αναδευτήρες για μαρέγκα / σαντιγί
(Προαιρετικά. Διαθέσιμα στο εξουσιοδοτημένο
κατάστημά σας κωδ. SA192377)
Acessórios Quantidade
Tempo /
Velocidade
Varas de arame
Massa para pão
500 g de farinha + 300 ml de água +10 g de
sal +10 g de fermento de padeiro
4min50
Velocidade 3
e Turbo
Batedores
metálicos
Pão-de-ló
3 ovos grandes (ou cerca de 150 g) + 150 g
de farinha + 150 g de açúcar em pó + 150 g
de manteiga derretida + 1 saqueta de açúcar
baunilhado + 1 colher de chá de fermento
em pó + 2 pitadas de sal
Derreta a manteiga (numa taça durante
30 segundos no micro-ondas).
Coloque todos os ingredientes numa taça.
máxima
4min50
Velocidade
máxima
Batedores
metálicos com
hastes paralelas
Estas encontram-se
à venda no seu
revendedor autorizado,
ref. SA192377.
Pão com
especiarias
150g farinha de trigo + 150g farinha de
centeio + 1 saqueta (11g) de fermento +
150g de açúcar + 1 saqueta de açúcar com
essência de baunilha (7,5g)
Especiarias: canela (4g), cardamomo (1g),
erva-doce (1g), noz-moscada (0,2 g, 1 pitada)
250g de mel líquido, 1 ovo, 5cl de leite
1min
Velocidade 3
Para retirar os batedores metálicos ou as varas de arame
Desligue o aparelho (posição 0) e retire a ficha da tomada. Pressione o botão “EJECT (c)
para a frente por forma a retirar os batedores metálicos ou as varas de arame.
Limpeza
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
2. Limpe os batedores metálicos e as varas de arame após cada utilização.
3. Os batedores metálicos ou as varas de arame podem ser limpos com uma esponja e
detergente para a loiça ou ser colocados na máquina de lavar a loiça.
4. Limpe o corpo do aparelho apenas com uma esponja húmida. Seque-o
cuidadosamente.
5. Nunca lave o aparelho na máquina de lavar a loiça.
6. Não utilize esponjas abrasivas nem objectos metálicos.
7. Nunca mergulhe o bloco do motor (a) em água. Limpe-o com um pano seco ou
ligeiramente humedecido.
Arrumação
Utilize o enrolador do cabo para uma ocupação mínima do espaço (Fig. 2).
18 1918 19
Описание
Подготовка к работе
Распакуйте насадки прибора и промойте их в горячей воде.
Использование прибора
1 . Проверьте, что регулятор скорости (b) находится в положении «0».
2. Вставьте венчики для взбивания (d) или спиральные насадки () в
предназначенные для этой цели отверстия и закрепите их (.1). Венчики
для взбивания (d) или спиральные насадки должны быть установлены так, как
показано на .1. Обе насадки должны быть установлены на одинаковом уровне.
О правильной установке и закреплении насадок можно судить по щелчку.
3. Отмотайте необходимую длину шнура питания и подключите прибор к сети.
. Используйте предпочтительно глубокую посуду.
. Во избежание разбрызгивания следует опустить насадки в приготовляемую смесь
до включения прибора.
. Приступайте к работе, установив регулятор скорости (b) 1 сначала в положение «1»,
затем, по мере загустевания смеси, в положение «2» и «3». Используйте режим «Turbo»,
если для приготовления блюда согласно рецепту требуется большая мощность прибора.
. Во избежание разбрызгивания смеси отключите прибор, прежде чем извлечь из
нее насадки.
a. Блок двигателя
b. Регулятор скорости и режим «Turbo»
c. Кнопка «выброса» насадок (для съема
венчиков или спиральных насадок)
d.
Венчики для взбивания легких смесей
e. Спиральные насадки для замеса
густого теста
Εξαρτήματα Ποσότητα
Χρόνος /
Ταχύτητα
Αναδευτήρε για
σφιχτέ ζύε
Ζύμη για ψωμί
500γρ. αλεύρι, 300ml νερό, 10γρ. αλάτι και
10γρ. μαγιά
4 λεπτά 50
Ταχύτητα 3
και Turbo
Αναδευτήρε για
ελαφρά ίγατα
Κέικ
3 μεγάλα αυγά (ή περίπου 150 γρ.) + 150
γρ. αλεύρι + 150 γρ. ζάχαρη άχνη + 150 γρ.
λιωμένο βούτυρο + 1 φακελάκι ζάχαρη βανίλια
+ 1 κουταλάκι του γλυκού μπέικιν πάουντερ +
2 πρέζες αλάτι
Ζεστάνετε το βούτυρο (στον φούρνο
μικροκυμάτων για 30 δευτ. μέσα σε ένα μπολ).
Σε ένα μπολ σαλάτας, τοποθετήστε όλα τα
συστατικά.
μέγιστη
4 λεπτά 50
μέγιστη
ταχύτητα
Αναδευτήρε για
αρέγκα / σαντιγί
Διαθέσιμα στο
εξουσιοδοτημένο
κατάστημά σας κωδ.
SA192377 .
Ψωμί με μπαχαρικά
150 g σιτάλευρο + 150 g αλεύρι σικάλεως + 1
φακελάκι (11 g) μπέικιν πάουντερ +
150 g ζάχαρη + 1 φακελάκι ζάχαρη βανίλιας
( 7,5 g)
Μπαχαρικά: κανέλα (4 g), καρδάμωμο (1 g),
πράσινο γλυκάνισο (1 g), μοσχοκάρυδο (0,2 g ,1
πρέζα), 250 g μέλι, 1 ολόκληρο αυγό, 50 ml γάλα
1 λεπτά
Ταχύτητα 3
Αφαίρεση των αναδευτήρων
Όταν σταματήσει να λειτουργεί η συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα. Στη θέση 0,
πιέστε το κουμπί αφαίρεσης (c) προς τα εμπρός για να αφαιρέσετε τους αναδευτήρες.
Καθαρισμός
1. Βγάλτε το φις από την πρίζα.
2.
Καθαρίστε τους αναδευτήρες αμέσως μετά από τη χρήση για να αποφύγετε την παραμονή
κολλημένων ή ξεραμένων υπολειμμάτων μίγματος αυγών ή λαδιού πάνω σε αυτά.
3. Μπορείτε να καθαρίσετε τους αναδευτήρες με ένα σφουγγάρι και υγρό πιάτων.
Μπορούν επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων
4. Καθαρίστε το σώμα της συσκευής αποκλειστικά με ένα βρεγμένο σφουγγάρι και
σκουπίστε το καλά.
5. Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων.
6. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά σφουγγάρια ή αντικείμενα που περιέχουν μεταλλικά
τμήματα.
7. Μην βυθίζετε ποτέ το σώμα της συσκευής (a) σε νερό. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα
στεγνό ή ελαφρώς βρεγμένο πανί.
Αποθήκευση
Χρησιμοποιήστε το σύστημα τυλίγματος καλωδίου ώστε το καλώδιο να καταλαμβάνει
τον ελάχιστο δυνατό χώρο (Εικ. 2).
FR
NL
DE
EN
IT
ES
PT
EL
RU
UK
KK
AR
FA
18 1918 19
Описание
Подготовка к работе
Распакуйте насадки прибора и промойте их в горячей воде.
Использование прибора
1 . Проверьте, что регулятор скорости (b) находится в положении «0».
2. Вставьте венчики для взбивания (d) или спиральные насадки () в
предназначенные для этой цели отверстия и закрепите их (.1). Венчики
для взбивания (d) или спиральные насадки должны быть установлены так, как
показано на .1. Обе насадки должны быть установлены на одинаковом уровне.
О правильной установке и закреплении насадок можно судить по щелчку.
3. Отмотайте необходимую длину шнура питания и подключите прибор к сети.
. Используйте предпочтительно глубокую посуду.
. Во избежание разбрызгивания следует опустить насадки в приготовляемую смесь
до включения прибора.
. Приступайте к работе, установив регулятор скорости (b) 1 сначала в положение «1»,
затем, по мере загустевания смеси, в положение «2» и «3». Используйте режим «Turbo»,
если для приготовления блюда согласно рецепту требуется большая мощность прибора.
. Во избежание разбрызгивания смеси отключите прибор, прежде чем извлечь из
нее насадки.
a. Блок двигателя
b. Регулятор скорости и режим «Turbo»
c. Кнопка «выброса» насадок (для съема
венчиков или спиральных насадок)
d.
Венчики для взбивания легких смесей
e. Спиральные насадки для замеса
густого теста
f. Отделение для шнура
g. Насадки для замеса очень густого
теста. (Не входят в комплект.
Приобретаются дополнительно у
уполномоченного продавца – инд.
номер SA192377).
Εξαρτήματα Ποσότητα
Χρόνος /
Ταχύτητα
Αναδευτήρε για
σφιχτέ ζύε
Ζύμη για ψωμί
500γρ. αλεύρι, 300ml νερό, 10γρ. αλάτι και
10γρ. μαγιά
4 λεπτά 50
Ταχύτητα 3
και Turbo
Αναδευτήρε για
ελαφρά ίγατα
Κέικ
3 μεγάλα αυγά (ή περίπου 150 γρ.) + 150
γρ. αλεύρι + 150 γρ. ζάχαρη άχνη + 150 γρ.
λιωμένο βούτυρο + 1 φακελάκι ζάχαρη βανίλια
+ 1 κουταλάκι του γλυκού μπέικιν πάουντερ +
2 πρέζες αλάτι
Ζεστάνετε το βούτυρο (στον φούρνο
μικροκυμάτων για 30 δευτ. μέσα σε ένα μπολ).
Σε ένα μπολ σαλάτας, τοποθετήστε όλα τα
συστατικά.
μέγιστη
4 λεπτά 50
μέγιστη
ταχύτητα
Αναδευτήρε για
αρέγκα / σαντιγί
Διαθέσιμα στο
εξουσιοδοτημένο
κατάστημά σας κωδ.
SA192377 .
Ψωμί με μπαχαρικά
150 g σιτάλευρο + 150 g αλεύρι σικάλεως + 1
φακελάκι (11 g) μπέικιν πάουντερ +
150 g ζάχαρη + 1 φακελάκι ζάχαρη βανίλιας
( 7,5 g)
Μπαχαρικά: κανέλα (4 g), καρδάμωμο (1 g),
πράσινο γλυκάνισο (1 g), μοσχοκάρυδο (0,2 g ,1
πρέζα), 250 g μέλι, 1 ολόκληρο αυγό, 50 ml γάλα
1 λεπτά
Ταχύτητα 3
Αφαίρεση των αναδευτήρων
Όταν σταματήσει να λειτουργεί η συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα. Στη θέση 0,
πιέστε το κουμπί αφαίρεσης (c) προς τα εμπρός για να αφαιρέσετε τους αναδευτήρες.
Καθαρισμός
1. Βγάλτε το φις από την πρίζα.
2.
Καθαρίστε τους αναδευτήρες αμέσως μετά από τη χρήση για να αποφύγετε την παραμονή
κολλημένων ή ξεραμένων υπολειμμάτων μίγματος αυγών ή λαδιού πάνω σε αυτά.
3. Μπορείτε να καθαρίσετε τους αναδευτήρες με ένα σφουγγάρι και υγρό πιάτων.
Μπορούν επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων
4. Καθαρίστε το σώμα της συσκευής αποκλειστικά με ένα βρεγμένο σφουγγάρι και
σκουπίστε το καλά.
5. Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή στο πλυντήριο πιάτων.
6. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά σφουγγάρια ή αντικείμενα που περιέχουν μεταλλικά
τμήματα.
7. Μην βυθίζετε ποτέ το σώμα της συσκευής (a) σε νερό. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα
στεγνό ή ελαφρώς βρεγμένο πανί.
Αποθήκευση
Χρησιμοποιήστε το σύστημα τυλίγματος καλωδίου ώστε το καλώδιο να καταλαμβάνει
τον ελάχιστο δυνατό χώρο (Εικ. 2).
2120
Підготовка до використання
Витягніть приладдя з упаковки й промийте гарячою водою.
Використання приладу
1 . Перевірте, щоб перемикач швидкостей (b) був у положенні «0».
2 . Вставте вінчики (d) або спіральні насадки (e) в передбачені для цього отвори і
зафіксуйте їх (.1). Вінчики й спіральні насадки вставляються як показано на .1.
Обидва вінчики повинні мати однакову довжину. Вони є правильно зафіксованими,
якщо після встановлення чути клацання.
3 . Розмотайте електрошнур на потрібну довжину й підключіть прилад до
електромережі.
. Бажано використовувати глибоку миску.
. Занурте вінчики у ємність з продуктами, які Ви бажаєте змішати, перед увімкненням
приладу, щоб уникнути розбризкування.
. Ввімкніть прилад за допомогою перемикача швидкостей (b) 1, виставивши
спочатку швидкість 1 і переходячи після цього на швидкості 2 і 3 по мірі згущування
продукту. Використовуйте положення «Turbo», якщо рецептом передбачене більш
інтенсивне змішування.
. Перед вийманням вінчиків з готового продукту вимкніть прилад (щоб уникнути
розбризкування).
Опис
a. Блок двигуна
b. Перемикач швидкостей + режим
Turbo
c. Ручка виштовхування (для виймання
вінчиків або спіральних насадок для
замішування тіста)
d.
Вінчики з дроту для рідких продуктів
Насадки Количество
Bремя / Скорость


Дрожжевое тесто
500г муки + 300мл воды + 10г соли
+ 10г сухих дрожжей
4 мин. 50
Скорость «3» и
режим «Turbo»
 

Фунтовый кекс
3 больших яйца (или приблизительно
150г) + 150г муки + 150г сахарного
порошка + 100 г топленого масла + 1
пакетик ванильного сахара + 1 чайная
ложка химического разрыхлителя теста +
2 щепотки соли
Растопите масло (нагрейте в чашке в
микроволновой печи 30 сек.). Поместите
все ингредиенты в салатницу и
перемешайте.
Макс.
4 мин. 50
максимальная
скорость
 
 
 
(Приобретаются
дополнительно у
уполномоченного
продавца – инд. номер
SA192377).
Пряничное тесто
150 г пшеничной муки + 150 г ржаной
муки + 1 пакетик (11 г) пекарского
порошка (разрыхлителя), 150 г сахара
+ 1 пакетик ванильного сахара (7,5 г).
Специи: корица (4 г), кардамон (1 г),
зеленый анис (1 г), мускатный орех
(0,2 г,
1 щепотка), 250 г жидкого меда.
1 яйцо, 50 мл молока.
1мин.
Скорость «3»
Съем венчиков для взбивания или спиральных насадок
Для того чтобы снять венчики для взбивания или спиральные насадки, выключите
прибор, поставив регулятор скорости в положение «0», и нажмите на кнопку
«выброс» насадок ().
Чистка
1. Отключите прибор от сети.
2.
Помойте венчики для взбивания или спиральные насадки сразу после использования
для того, чтобы на них не осталось яичной смеси или растительного масла.
3. Венчики для взбивания или спиральные насадки можно мыть с помощью губки и
жидкости для мытья посуды, а также в посудомоечной машине.
4. Корпус прибора можно чистить только влажной губкой. После чистки тщательно
просушите прибор.
5. Запрещается мыть прибор в посудомоечной машине.
6.
Не используйте чистящий порошок или предметы, имеющие металлические части.
7. Запрещается погружать блок двигателя () в воду. Оботрите его сухой или едва
влажной тряпкой.
Хранение
Для того чтобы прибор занимал меньше места, убирайте шнур питания в
предназначенное для его хранения отделение (.2).
/