Sony VF-MP5K Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для набора светофильтров Sony VF-MP5K. Это руководство содержит информацию об установке, использовании и уходе за цветным фильтром и рассеивателем. Готов ответить на ваши вопросы!
  • Где можно использовать цветной фильтр и рассеиватель?
    Как правильно установить цветной фильтр?
    Что делать, если между фильтром и футляром попали пузырьки воздуха?
    Как очистить цветной фильтр?
A
B
Svenska
Tack för att du köpt Sonys färgfiltersats VF-MP5K.
Huvudfinesser
Färgfilter: Vid tagning under vatten framhävs det blå i bilden.
Genom att montera detta filter går det att ta bilder med
naturligare färger.
Diffusor: Denna används för att justera ljuset från blixten på
den digitala stillbildskameran inuti undervattenshöljet för att
förhindra att motiv på nära håll blir överexponerade vid tagning
under vatten.
Användningssätt
Färgfiltret och diffusorn används enbart vid
undervattenstagningar.
Färgfilter A
Montering av färgfiltret
Snäpp på färgfiltret på det sätt som visas i figuren för att montera
det på frontglaset på undervattenshöljet.
Sätt fast den medföljande öglan för att förhindra att filtret faller
av medan det används.
Var försiktig så att det inte kommer in luftbubblor i
mellanrummet mellan färgfiltret och undervattenshöljet.
Om det skulle komma in bubblor i detta mellanrum så ta av
färgfiltret och sätt på det igen under vatten för att bli av med
bubblorna.
Avtagning av färgfiltret
Håll i filtrets överkant och underkant på det sätt som visas i
figuren, och dra av det.
Observera
Kontrollera att öglan inte hänger framför objektivet när du tar bilder under
vatten.
Diffusor B
Montering av diffusorn
Följ proceduren som visas i figuren för att montera diffusorn i
diffusorfästet framtill på undervattenshöljet. Kontrollera att
diffusorn sitter ordentligt fast så att den inte förskjuts under
användningen.
Avtagning av diffusorn
Håll diffusorn på det sätt som visas i figuren och dra av den i
pilens riktning.
Rengöring
•Tvätta färgfiltret noggrant i sötvatten efter användning.
Använd aldrig thinner, bensin, sprit eller andra lösningsmedel.
Om det skulle komma sololja eller liknande på filtersatsen så
skölj av den ordentligt med varmt vatten.
Tekniska data
Färgfilter: Mått: Ca. 66 × 17 mm
Vikt: Ca. 20 g
Diffusor: Mått: Ca. 41 × 22 × 4 mm
Vikt: Ca. 3 g
Tillbehör: Ögla (1)
Filterpåse (1)
Bruksanvisning (1)
Italiano
Grazie per aver acquistato il kit del filtro colorato Sony VF-MP5K.
Caratteristiche principali
Filtro colorato: Il colore blu nella fotografia viene accentuato
quando si scattano le fotografie sott’acqua. Il montaggio del
filtro colorato consente di scattare le fotografie di immagini con
il colore più naturale.
Schermo diffusore: Regola il flash della fotocamera digitale a
fermo immagine racchiusa nella custodia da mare per evitare il
bianco dei soggetti vicini quando si scattano le fotografie
sott’acqua.
Metodo d’uso
Il filtro colorato e lo schermo diffusore si usano soltanto quando si
scattano le fotografie sott’acqua.
Filtro colorato A
Montaggio del filtro colorato
Far scattare in posizione il filtro colorato come è mostrato
nell’illustrazione per montarlo sulla parte del vetro anteriore della
custodia da mare.
Attaccare il cinturino in dotazione per evitare che il filtro
colorato cada durante l’uso.
Stare attenti a non lasciar entrare le bolle d’aria nello spazio tra
il filtro colorato e la custodia da mare. Se le bolle entrano in
questo spazio, staccare e rimontare il filtro colorato sott’acqua
per togliere le bolle.
Rimozione del filtro colorato
Tenendo la parte superiore e inferiore del filtro come è mostrato
nell’illustrazione, tirare per togliere il filtro.
Nota
Accertarsi che il cinturino non sia di fronte all’obiettivo quando si scattano le
fotografie sott’acqua.
Schermo diffusore B
Montaggio dello schermo diffusore
Seguire il procedimento mostrato nell’illustrazione e montare lo
schermo diffusore al supporto dello schermo diffusore sulla parte
anteriore della custodia da mare. Accertarsi che lo schermo
diffusore sia fissato saldamente in modo che non si sposti durante
l’uso.
Rimozione dello schermo diffusore
Tenere lo schermo diffusore come è mostrato nell’illustrazione e
tirarlo nella direzione della freccia.
Pulizia
Dopo l’uso lavare accuratamente il filtro colorato con acqua
fresca.
Non usare il diluente, la benzina, l’alcool o altri solventi.
Se l’olio abbronzante, ecc, si attacca al kit del filtro, lavarlo
accuratamente con acqua calda.
Dati tecnici principali
Filtro colorato: Dimensioni: Circa 66 × 17 mm
Peso: Circa 20 g
Schermo diffusore: Dimensioni: Circa 41 × 22 × 4 mm
Peso: Circa 3 g
Accessori: Cinturino (1)
Sacchetto del filtro (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Português
Agradecemos-lhe pela compra do kit de filtro de cor Sony
VF-MP5K.
Características principais
Filtro de cor: Quando capta imagens debaixo de água, o azul
fica acentuado. A montagem do filtro de cor permite-lhe captar
imagens com uma cor mais natural.
Difusor: Regula o flash da câmara fixa digital colocada no
conjunto náutico, para evitar o resplendor branco dos objectos
próximos quando capta imagens debaixo de água.
Método de utilização
O filtro de cor e o difusor só são utilizados quando capta imagens
debaixo de água.
Filtro de cor A
Montar o filtro de cor
Coloque o filtro de cor como indicado na ilustração para o montar
na porção do vidro da frente do conjunto náutico.
Prenda a correia fornecida para evitar que o filtro de cor caia
durante a utilização.
Tenha cuidado para não deixar que bolhas de ar entrem no
espaço entre o filtro de cor e o conjunto náutico. Se entrarem
bolhas de ar neste espaço, solte e volte a montar o filtro de cor
debaixo de água para retirar as bolhas.
Retirar o filtro de cor
Enquanto agarra na parte superior e inferior do filtro como
indicado na ilustração, puxe o filtro.
Nota
Certifique-se de que a correia não está em frente das lentes quando capta
imagens debaixo de água.
Difusor B
Montar o difusor
Execute o procedimento indicado na ilustração e monte o difusor
na montagem do difusor na frente do conjunto náutico. Certifique-
se de que o difusor está firmemente preso e que não muda de
posição durante a utilização.
Retirar o difusor
Pressione o difusor como indicado na ilustração e puxe-o na
direcção da seta.
Limpeza
Lave o filtro de cor cuidadosamente com água doce depois da
utilização.
Não utilize diluente, benzina, álcool ou outros solventes.
Se óleo de sol, etc. ficar preso ao kit de filtro, lave-o
cuidadosamente com água morna.
Especificações principais
Filtro de cor: Dimensões: Aprox. 66 × 17 mm
Peso: Aprox. 20 g
Difusor: Dimensões: Aprox. 41 × 22 × 4 mm
Peso: Aprox. 3 g
Acessórios: Correia (1)
Bolsa para o filtro (1)
Manual de instruções (1)
A
B
×
× ×
한국어
소니 칼라 필터 키트 VF-MP5K 를 구입하여 주셔서 대단
히 감사합니다.
주요 특징
칼라 필터: 수중 촬영에서는 일반적으로 청색이 강조된
화면이 됩니다. 칼라 필터를 부착하면 보다 자연스러운
색채로 촬영할 수가 있습니다.
감광 필터: 마린 팩에 수납된 디지털 스틸 카메라의 스트
로보 빛을 조절하여 수중 촬영에서 근접했을 때 피사체로
부터 밝게 반사되는 것을 방지합니다.
사용 방법
칼라 필터와 디퓨저는 둘 다 수중에서의 촬영 시에만 사용합
니다.
칼라 필터 A
부착 방법
마린 팩의 앞면 유리 부분에 그림과 같이 찰칵하고 맞물리도
록 끼워서 칼러 필터를 부착합니다.
사용 중에 떨어지지 않도록 부속의 탈락 방지용 끈을 부착
하여 주십시오.
칼라 필터와 마린 팩 사이에 기포가 들어가지 않도록 주의
하여 주십시오. 기포가 들어갔을 때에는 수중에서 필터를
탈착해서 제거하여 주십시오.
분리 방법
그림과 같이 필터의 위아래를 잡고 당겨서 분리합니다.
주의
수중 촬영 시에 렌즈 앞면을 탈락 방지용 끈이 가리지 않도록 주의하
여 주십시오.
감광 필터 B
부착 방법
마린 팩 앞면의 감광 필터 부착부에 그림과 같은 순서로 부
착합니다. 감광 필터가 사용 중에 틀어지지 않도록 반드시
단단하게 부착하여 주십시오.
분리 방법
그림과 같이 감광 필터를 잡고 화살표 방향으로 당겨 주십시
오.
손질에 관하여
사용 후에는 칼라 필터를 깨끗한 물로 충분히 씻어 주십시
오.
신나, 벤진, 알코올 등은 사용하지 않도록 하여 주십시오.
선탠 오일 등이 묻었을 때에는 미지근한 물로 닦아서 완전
제거하여 주십시오.
주된 사양
칼라 필터 치수 약 66 × 17 mm
중량 약 20 g
디퓨저 치수 약 41 × 22 × 4 mm
중량 약 3 g
부속품 탈락 방지용 끈 (1)
필터 주머니 (1)
사용설명서 (1)
Русский
Благодарим Вас за покупку набора светофильтров
VF-MP5K фирмы Sony.
Основные особенности
Цветной светофильтр: Синий цвет выделяется в
изображении при съемке под водой. Установка
цветного светофильтра позволяет Вам выполнять
съемку изображений с более естественными
цветами.
Рассеиватель: Он регулирует вспышку цифрового
фотоаппарата, установленного в морском футляре
для предотвращения размытости приближенных
объектов при съемке под водой.
Метод использования
Цветной светофильтр и рассеиватель используются
только при съемках под водой.
Цветной светофильтр A
Установка цветного светофильтра
Защелкните цветной светофильтр, как показано на
рисунке, для установки его в переднюю стеклянную
часть морского футляра.
Прикрепите прилагаемый ремень для
предотвращения светофильтра от спадания при
эксплуатации.
Будьте осторожны, чтобы не допустить попадания
воздушных пузырьков в пространство между
светофильтром и морским футляром. При попадании
пузырьков в это пространство, отсоедините и снова
подсоедините светофильтр под водой для удаления
пузырьков.
Снятие цветного светофильтра
Взявшись за верхнюю и нижнюю часть фильтра, как
показано на рисунке, потяните его, чтобы снять
фильтр.
Примечание
Убедитесь, что ремень не находится перед объективом при
съемке под водой.
Рассеиватель B
Установка рассеивателя
Выполните процедуру, показанную на рисунке, и
установите рассеиватель на поверхность рассеивателя
спереди морского футляра. Убедитесь, что
рассеиватель прикреплен плотно, так что он не
отсоединится при эксплуатации.
Снятие рассеивателя
Возьмитесь за рассеиватель, как показано на рисунке,
и потяните его в направлении стрелки.
Чистка
После эксплуатации промойте светофильтр в свежей
воде.
Не используйте разбавителей, бензина, спирта или
других растворителей.
•В случае прилипания к набору фильтров масла для
загара и т.п., тщательно промойте его теплой водой.
Основные технические характеристики
Светофильтр: Размеры: Приблиз. 66 × 17 мм
Вес: Приблиз. 20 г
Рассеиватель: Размеры: Приблиз. 41 × 22 × 4 мм
Вес: Приблиз. 3 г
Принадлежности: Ремень (1)
Мешочек для фильтров (1)
Инструкция по эксплуатации (1)
WOdF«
«dJýÎö¹eł Î Ê«u_« `ýd WŽuL− ¡«dA VF-MP5KÆw½uÝ
WOOzd« «eOL*«
XO³¦ð pMJ1 Æ¡U*« X% d¹uB²« bMŽ …—uB« vKŽ ‚—“_« ÊuK« VKG¹ ∫Ê«u_« `ýd
ÆWOFO³Þ d¦√ Ê«uQÐ —uB« d¹uBð s Ê«u_« `ýd
WŽuL:« w W²O³*« WOLd« W²ÐU¦« —uB« «dOU ‘ö j³CÐ …dýUM« Ác¼ ÂuIð ∫…dýUM«
Æ¡U*« X% d¹uB²« bMŽ W³¹dI« UŽu{u*« qþ lM* W¹d׳«
«bù« WId
ÆjI ¡U*« X% d¹uB²« bMŽ …dýUM«Ë Ê«u_« `ýd Âb²¹
Ê«u_« `dA
Ê«u_« `d XO
wU_« ÃUłe« ¡eł vKŽ t²O³¦² w×O{u²« rÝd« w 5³ u¼ UL Ê«u_« `ýd p≈
ÆW¹d׳« WŽuL−LK
Æ«b²Ýù« ¡UMŁ√ ◊uI« s Ê«u_« `ýd lM* od*« «e(« VOd²Ð r
WŽuL:«Ë Ê«u_« `ýd 5Ð œułu*« eO(« qšbð ¡«uN« UŽUI qF& ô√ ’dŠ≈
¡U*« X% t²O³¦ð bŽ√Ë Ê«u_« `ýd qB≈ ¨eO(« «c¼ ¡«uN« UŽUI XKšœ «–≈ ÆW¹d׳«
ÆUŽUIH« W«“ù
Ê«u_« `d Ÿe
ŸeM V×Ý≈ ¨w×O{u²« rÝd« w 5³*U `ýdLK wKH«Ë ÍuKF« ¡e'« p9 ULMOÐ
Æ`ýd*«
WEö
Æ¡U*« X% d¹uB²« bMŽ WÝbF« ÂU√ błu¹ ô «e(« Ê√ s bQð
…dUM«B
…dUM« XO
WŽuL−LK wU_« ¡e'UÐ …dýUM« XO³¦²Ð rË w×O{u²« rÝd« w 5³*« ¡«dłù« l³ð≈
Æ«b²Ýù« ¡UMŁ√ UN½UJ s „dײðô YO×Ð ÂUJŠSÐ UN²O³¦ð - b …dýUM« Ê√ s bQð ÆW¹d׳«
…dUM« Ÿe
ÆrNÝ_« ÁU&≈ w UN³×Ý≈Ë w×O{u²« rÝd« w 5³*U …dýUM« p≈
nOEM«
«bOł Ê«u_« `ýd qž≈ÎÆ«b²Ýù« bFÐ »cF« ¡U*UÐ
ÆÈdš_« U³¹c*« Ë√ ‰u×J« ¨s¹eM³« ÆÊU¼b« nH Âb²ð ô
«bOł UNKž≈ ¨`ýd*« WŽuL−0 ¨Æa≈ ¨X¹e« lIÐ XIB²« «–≈ÎÆT«b« ¡U*UÐ
WOOzd« UH«u*«
∫Ê«u_« `ýd∫œUFÐ_«U³¹dIð 3 ±∑ ™ ∂∂ dDÎ
∫Ê“u«U³¹dIð rł ≤∞Î
∫…dýUM«U³¹dIð 3 ¥ ™ ≤≤ ™ ¥± ∫œUFÐ_«Î
∫Ê“u«U³¹dIð rł ≥Î
∫UI×K*«©±® «eŠ
©±® `ýd*« fO
©±® qOGA²« ULOKFð
/