Timberk TAP FL250 SF (BL) Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации для очистителей воздуха Timberk TAP FL250 SF (BL) и (W). Я могу ответить на ваши вопросы об этом устройстве, включая его функции (многоступенчатая фильтрация, УФ-стерилизация, таймер), процедуры чистки и устранения неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Как включить и выключить очиститель воздуха?
    Как часто нужно чистить предварительный фильтр?
    Что делать, если индикатор HEPA или PRE загорелся?
    Как установить таймер выключения?
    Можно ли использовать очиститель воздуха на улице или в ванной?
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUCTION MANUAL
RU ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ....................................... 2
ENG ELECTRIC AIR PURIFIER ....................................................................... 8
Модели/Models:
TAP FL250 SF (BL)
TAP FL250 SF (W)
Цвета/Colors:
(BL) - черный/blaсk
(W) - белый/white
IM2020
2
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за удачный выбор и приобретение электрического воздухоочистителя. Он прослужит
Вам долго.
1. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Просим внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации перед использованием прибора.
В данном руководстве по эксплуатации содержится важная информация, касающаяся Вашей
безопасности, а также рекомендации по правильному использованию прибора и уходу за ним.
Сохраните руководство по эксплуатации вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком, по
возможности, картонной коробкой и упаковочным материалом. В данном руководстве по
эксплуатации описываются разные виды данного типа устройства. Приобретенный Вами прибор
может несколько отличаться от описанного в руководстве, что не влияет на способы использования и
эксплуатации. Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность,
работоспособность и функциональность. В тексте и цифровых обозначениях данной инструкции могут
быть допущены опечатки.
ВНИМАНИЕ!
Важные меры предосторожности и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, не включают
всех возможных режимов и ситуаций, которые могут встречаться. Изготовитель не несет
ответственности в случае повреждения прибора или его отдельных частей во время
транспортировки, в результате неправильной установки, в результате колебаний напряжения, а также
в случае, если какая-либо часть прибора была изменена или модифицирована.
ПРИМЕЧАНИЕ
На изделии присутствует этикетка, на которой указаны все необходимые технические данные и
другая полезная информация о приборе. Используйте прибор только по назначению, указанному в
данном руководстве.
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При использовании прибора, необходимо соблюдать ряд мер предосторожности. Неправильная
эксплуатация в силу игнорирования мер предосторожности может привести к причинению вреда
здоровью пользователя и других людей, а также нанесению ущерба их имуществу. Производитель не
несёт ответственности за причинённый вред здоровью и повреждение имущества в результате
неправильной установки и эксплуатации прибора.
1. Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора во избежание
поломок при использовании.
2. Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии параметрам электросети.
3. Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
4. Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
5. Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0⁰C, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
6. Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
7. Электроприбор должен находиться под наблюдением во время его эксплуатации, особенно, если
неподалёку от него находятся дети.
8. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Дети
должны находиться под присмотром для недопущения игр с прибором.
9. Не допускается эксплуатировать прибор, если сетевой шнур или штепсельная вилка имеют
повреждения, а также, если воздухоочиститель неисправен, поврежден при падении или при
других обстоятельствах. Прибор должен эксплуатироваться только в полностью собранном виде.
10. При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный квалифицированный персонал.
11. Во избежание опасности поражения электрическим током не размещайте сетевой шнур рядом с
нагревательными приборами и легковоспламеняющимися или горючими веществами.
12. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
IM2020
3
13. Всегда отключайте устройство от электросети перед сборкой, разборкой и очисткой, или если Вы
его не используете.
14. Устанавливайте воздухоочиститель на ровной сухой поверхности.
15. За повреждения, полученные из-за неправильного расположения воздухоочистителя,
изготовитель и продавец ответственности не несут.
16. Не прокладывайте сетевой шнур под ковром или другими предметами. Следите, чтобы шнур
питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
17. Не допускайте попадания в воздухоочиститель посторонних предметов.
18. Не загораживайте посторонними предметами воздухозаборное и воздуховыпускное отверстия.
19. Минимальное расстояние от любой стороны прибора до предметов и поверхностей 30 см.
20. Не садитесь, не вставайте и не ставьте тяжелые предметы на воздухоочиститель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
За повреждения прибора, полученные из-за невыполнения данного требования, изготовитель и
продавец ответственности не несут.
21. При отключении прибора от электросети не тяните за шнур питания, беритесь за вилку. Не
перекручивайте и ни на что не наматывайте его.
22. Если УФ лампа сломалась, отключите прибор от электросети. Не используйте прибор со
сломанной УФ лампой. Не используйте пылесос для очистки от осколков. Уберите осколки в
пластиковый пакет и утилизируйте в соответствии с указанием местного органа власти.
23. Располагайте прибор минимум в 30 см от стен.
24. Не располагайте прибор рядом с вентиляторами и шторами.
25. Располагайте прибор рядом с источником загрязнения воздуха для эффективной очистки.
3. НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Воздухоочиститель предназначен для очистки воздуха в бытовых помещениях от частиц пыли, грязи
и бактерий, спор грибков, неприятного запаха и табачного дыма.
4. РАБОЧИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Технические характеристики
Технические характеристики прибора приведены в таблице 1.
Таблица 1
IM2020
4
Технические
характеристики
Ед.изм.
TAP FL250 SF (BL)
TAP FL250 SF (W)
Производительность
по воздуху
м
3
220
Параметры
электропитания
В/Гц
220-240~/50
Номинальная
потребляемая
мощность
Вт
44
Номинальная сила
тока
А
0.2
Уровень шума
дБ(А)
61
Степень защиты
-
IPX0
Класс электрозащиты
-
II
Размеры прибора
мм
629х180х232
Вес нетто
кг
4.23
Рекомендуемая
площадь помещения
м
2
25
5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
Рисунок 1*
*Изображение приведено в качестве справочной информации и может отличаться от реального
прибора
1. Крепление
2. Решетка воздухозаборника (с предварительным фильтром)
3. Воздушный HEPA фильтр
4. Корпус ультрафиолетовой лампы
IM2020
5
5. Ультрафиолетовая лампа
6. Фотокаталитический фильтр
7. Прижимная пластина фотокаталитического фильтра
8. Панель управления
9. Решетка выхода воздуха
10. Световой индикатор работы прибора
6. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
1. Воздухоочиститель 1 шт.
2. Руководство по эксплуатации 1 шт.
3. Гарантийный талон – 1 шт.
4. Упаковка – 1 шт.
7. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Рисунок 2*
*Изображение приведено в качестве справочной информации и может отличаться от реальной
панели управления
- кнопка включения/выключения прибора
NIGHT LIGHT ночной режим работы
SLEEP/1/2/3 индикаторы скорости
SPEED кнопка настройки скорости очистки
TIMER кнопка настройки таймера
UV кнопка включения ультрафиолетовой лампы
HEPA/PRE индикаторы замены фильтров. HEPA воздушный фильтр, PRE предварительный
фильтр.
8. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
Включение/выключение питания
Для того, чтобы включить воздухоочиститель нажмите кнопку на панели управления, загорится
индикатор работы в нижней части прибора. Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку еще раз,
индикатор погаснет.
Генератор ионов функция ионизации запускается автоматически, при включении очистителя
воздуха и остается включенной в ходе работы прибора. Отключается автоматически при выключении
прибора.
IM2020
6
Управление таймером
Воздухоочиститель можно запрограммировать на выключение по прошествии определенного
промежутка времени. Для того, чтобы установить таймер, нажмите кнопку «TIMER». Время можно
настраивать в последовательности 2-4-8 часов.
Управление скоростью вентилятора
Воздухоочиститель может работать в различных скоростных режимах SLEEP минимальная
скорость для тихой работы прибора во время сна, «1» (низкая скорость), «2» (средняя скорость) и
«3» (высокая скорость). Для настройки нажмите кнопку «SPEED» несколько раз и выберите нужный
режим. Выбранный режим отобразится соответствующим индикатором.
Индикаторы «HEPA/PRE»
HEPA воздушный фильтр, PRE предварительный фильтр. Когда индикатор загорается красным,
необходимо заменить фильтр. После замены фильтров, для сброса красного индикатора, нажимайте
кнопки TIMER и UV одновременно 3 секунды. Индикатор мигнет 3 раза и выключится.
Ночной режим NIGHT LIGHT
В данном режиме подсветка панели управления уменьшает яркость. Для включения данного режима
нажмите кнопку NIGHT LIGHT. Для отключения режима, нажмите кнопку повторно.
Управление ультрафиолетом
Чтобы включить ультрафиолетовую лампу, убивающую вредоносные бактерии, находящиеся в
воздухе, и снижающую количество летучих органических соединений, нажмите кнопку «UV». Для
отключения этой функции нажмите кнопку еще раз.
ВНИМАНИЕ!
Не дотрагивайтесь до стеклянной части лампы. Это может снизить ее эффективность.
Никогда не пользуйтесь устройством без фильтра или с поврежденным фильтром. Корпус
ультрафиолетовой лампы должен быть всегда на месте. Ультрафиолетовый свет может нанести
серьезный вред глазам и вызвать слепоту.
ВНИМАНИЕ!
Ультрафиолетовый свет вреден для незащищенной кожи и глаз и может вызвать временную или
постоянную потерю зрения. Никогда не смотрите на включенную ультрафиолетовую лампу.
9. ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Воздухоочиститель будет работать надлежащим образом, если чистить предварительный фильтр раз
в четыре недели. Если устройство будет установлено в помещении с высоким содержанием
загрязняющих веществ в воздухе (большое количество дыма, аллергенов и т.п.), чистку необходимо
будет проводить чаще.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед чисткой необходимо выключить прибор и отключить от сети питания.
IM2020
7
При очистке пылесосом эффективность фильтра восстановится. При этом он может казаться
испачканным. Это нормально и на его эффективность никак не влияет.
Не очищайте фильтр водой или какими-либо бытовыми чистящими средствами.
Решетку воздухозаборника можно чистить (после выключения устройства в том числе из
розетки) пылесосом или протирать слегка влажной тряпкой.
Чистка предварительного фильтра
1. Отключите прибор от электросети.
2. Откройте заднюю панель, нажав защелку задней панели сверху.
3. Выньте предварительный фильтр из корпуса прибора. Фильтр следует прочищать пылесосом либо
очень мягкой щеткой, без контакта с фильтром (водить торцом трубы пылесоса на расстоянии
приблизительно 1 см от поверхности фильтра). Старайтесь не повредить фильтр. Можно промывать
фильтр в воде (нельзя использовать горячую воду, только прохладную или теплую). Дайте ему
полностью просохнуть на воздухе, перед тем как вставлять его обратно в прибор. Не используйте
горячий или сжатый воздух для просушки прибора.
4. Поместите фильтр обратно в устройство.
5. Плотно закройте заднюю панель.
Чистка внешних поверхностей
1. Отключите прибор от электросети.
2. Протрите наружные поверхности корпуса тряпкой, слегка смоченной в небольшом количестве воды
с добавлением мыла для мытья посуды.
3. Не допускайте попадания воды внутрь устройства, поскольку это может привести к повреждениям и
к поражению электрическим током.
4. Перед использованием воздухоочистителя убедитесь, что он полностью высох и готов к
использованию.
10. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Возможные неисправности и методы их устранения приведены в таблице 2.
Если неисправность не удается устранить в соответствии с рекомендациями или при возникновении
других неисправностей, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Таблица 2
Неисправность
Причина
Способ устранения
Воздухоочиститель
не работает.
Неисправен автоматический
выключатель электрической
сети
Проверить работоспособность
автоматического выключателя
электрической сети и при
необходимости неисправный
выключатель заменить
Воздухоочиститель
отсоединен от
электросети.
Подсоедините
воздухоочиститель к
электросети.
Поврежден шнур
питания или
штепсельная вилка.
Обратитесь в
авторизованный
сервисный центр.
Прибор неисправен
Обратитесь в
авторизованный
сервисный центр.
Входной воздушный фильтр не
установлен и не закреплен
Убедитесь, что входной
воздушный фильтр установлен
и закреплен на месте
Не вращается
вентилятор.
Неисправность
вентилятора.
Обратитесь в
авторизованный
сервисный центр.
Прибор неисправен
Обратитесь в
авторизованный
сервисный центр.
Вентилятор
вращается, но
воздухоочиститель
работает плохо или
не работает.
Загрязнен один или
несколько фильтров.
Замените или почистите
фильтры (см. Чистка и
обслуживание прибора»)
Закрыты
воздуховыпускные
решетки.
Откройте
воздуховыпускную решетку.
IM2020
8
Запахи перестали
поглощаться.
Произошло насыщение
НЕРА или угольного
фильтров.
Замените фильтр на
основе активированного
угля или НЕРА фильтр.
Плохой поток воздуха\плохая
фильтрация воздуха
Отверстия входа и выхода
воздуха блокируются
посторонними объектами
Устраните посторонние
объекты
Фильтр засорен
Очистите фильтр (см. «Чистка и
обслуживание прибора»)
Свечение УФ лампы не видно в
окне УФ лампы
Кнопка УФ лампы не нажата,
УФ лампа не работает
Включите УФ лампу нажатием
кнопки, отвечающей за УФ
лампу
УФ лампа сломана
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр
11. УТИЛИЗАЦИЯ, СРОК СЛУЖБЫ, ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК
По окончанию срока службы прибора следует провести его утилизацию в соответствии с
нормами, правилами и способами, действующими в месте утилизации. Подробную
информацию по утилизации прибора Вы можете получить у представителя местного
органа власти, предоставив ему полную информацию о приборе.
Изготовитель и уполномоченное им лицо не несут ответственности за исполнение
Покупателем требований законодательства по утилизации и способы утилизации прибора,
выбранные Покупателем. Срок службы прибора указан в гарантийном талоне. Гарантийный срок на
прибор, условия гарантии и гарантийного срока указаны в гарантийном талоне. Гарантийный талон
является неотъемлемой частью товаросопроводительной документации, входящей в комплект
поставки данного прибора. При отсутствии гарантийного талона в комплекте поставки, требуйте его у
Продавца. Гарантийный талон, предоставляемый Продавцом должен соответствовать установленной
Изготовителем форме. Изготовитель и уполномоченное лицо изготовителя снимают с себя любую
ответственность за возможный вред, прямо или косвенно нанесенный данным прибором людям,
животным, имуществу в случае, если это произошло в результате несоблюдения правил и условий
эксплуатации, установки прибора, умышленных или неосторожных действий потребителя и\или
третьих лиц, а также в случае ситуаций, вызванных природными и\или антропогенными форс-
мажорными явлениями.
Проконсультируйтесь с представителем местного органа власти по поводу правильной утилизации и
переработки старых УФ ламп. Для замены УФ лампы обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Данный прибор содержит ртуть. Не выбрасывайте лампы в обычный мусор. Утилизация деталей,
содержащих ртуть должна осуществляться согласно указаниям местного органа власти.
12. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ
1. При транспортировке должны быть исключены любые возможные удары
и перемещения упаковки внутри транспортного средства.
2. При транспортировке и хранении должны строго соблюдаться требования манипуляционных
знаков на упаковке прибора.
Температурные требования
От -30°C до +50°C
Требования к влажности
От 15% до 85% (нет конденсата)
Продукция должна храниться в сухих, проветриваемых складских помещениях при температуре не
ниже +5°С. Мы изучаем новые технологии и постоянно улучшаем качество нашей продукции.
Технические характеристики, конструкция и комплектация могут быть изменены без
предварительного уведомления.
Dear customer!
We thank you for your wise choice and for a purchase of an air purifier. It will serve you for a long time.
1. IMPORTANT INFORMATION
Please, read this manual before using the device. This manual contains important information regarding your
safety, as well as recommendations concerning the correct use and maintenance of this appliance. Keep this
manual together with a warranty card, cash register receipt and, if possible, carton and packaging material.
IM2020
9
This instruction manual describes different types of this device. The device you purchased may differ slightly
from the description in the manual, which does not affect the methods of use and operation. The
manufacturer reserves the right to make minor changes to the device without additional notice which is not
fundamentally affect its safety, performance and functionality. There may be some misprints in text and
digital notations in the present manual.
IMPORTANT!
Important safeguards and descriptions contained in this manual do not include all possible situations that you
may experience using the device. The manufacturer is not responsible for damage of the appliance or its
parts during transportation, as a result of incorrect installation or voltage fluctuations, as well as when any
part of the appliance has been changed or modified.
NOTE
There is a label on the device which has all the necessary technical data and other useful information about
the device. Use the appliance only for the purpose specified in this manual.
2. SAFEGUARDS
Observe these safety rules when operating the device. Improper operation by ignoring the safeguards may
result in damage to the health of the user and other people, as well as damage to their property. The
manufacturer is not responsible for damage to health and property damage resulting from improper
installation and operation of the device.
1. Read these instructions carefully before using the appliance to avoid damage during use.
2. Before starting up for the first time, check that the specifications on the product comply with the power
supply specifications.
3. Use only for domestic purposes in accordance with this instruction manual. The device is not intended
for industrial use.
4. Do not use the device outdoors or in high humidity areas.
5. If the device was at a temperature below 0ºC for some time, it must be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
6. Do not use accessories that are not supplied.
7. The appliance must be monitored during its operation, especially if there are children nearby.
8. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental abilities or in the absence of their life experience or knowledge, unless they are supervised or
instructed on the use of the device by the person responsible for their safety. Children must be
supervised to prevent playing with the appliance.
9. Do not use the appliance if the power cord or plug is damaged, or if the air purifier is defective,
damaged in case of a fall or other circumstances. The appliance must only be operated fully
assembled.
10. If the power cord or plug is damaged, to avoid danger, it must be replaced by the manufacturer,
authorized service center, or similar qualified personnel.
11. To avoid risk of electric shock, do not place the power cord near heating appliances or flammable or
combustible substances.
12. Do not attempt to repair the device or change its parts by yourself. To repair the product, contact an
authorized service center.
13. Always unplug the device before assembling, disassembling and cleaning, or if you are not using it.
14. Install the purifier on a flat, dry surface.
15. The manufacturer and seller are not responsible for damage caused by improper positioning of the air
purifier.
16. Do not lay the power cord under carpets or other objects. Make sure that the power cord does not touch
sharp edges or hot surfaces.
17. Do not allow foreign objects get inside the air purifier.
18. Do not obstruct air inlet and air outlet.
19. The minimum distance from the sides of the device to objects and surfaces is 30 cm.
20. Do not sit, stand, or place heavy objects on the device.
NOTE:
The manufacturer and seller are not responsible for the damage to the device in case of ignoring this
warning.
21. When disconnecting the appliance from the mains, do not pull on the power cord, grasp the plug. Do
not twist and do not wind it on anything.
22. If the UV lamp breaks, turn off the unit. Do not operate the unit with a broken lamp. Do not use a
vacuum to clean up breakage. Sweep debris into a plastic bag and dispose of properly. Contact your
local waste management authority for instructions regarding recycling and the proper disposal of old
lamp(s).
IM2020
10
23. Place the device at least 30 cm from walls.
24. Do not place the device near fans and curtains.
25. Please the device close the source of the air pollution to maximize the cleaning effect.
3. APPOINTMENT OF THE DEVICE
An air purifier is designed for purification of air from dust/dirt particles, bacteria, fungus spores, unpleasant
odor, and tobacco smoke in living spaces.
4. SPECIFICATIONS
Specifications of the device are shown in Table 1.
Table 1
Parameters
Units
TAP FL250 SF (BL)
TAP FL250 SF (W)
Air consumption
m
3
/h
220
Power supply
V/Hz
220-240~/50
Rated power
consumption
W
44
Rated current
А
0.2
Noise level
dB(А)
61
Moisture protection
class
-
IPX0
Electrical protection
class
-
II
Device dimensions
mm
629х180х232
Net weight
kg
4.23
Recommended area
m
2
25
IM2020
11
5. DEVICE DESCRIPTION
Fig. 1*
*The appearance of the device may differ from the images in the manual
1. Locking latch
2. Air inlet grille (including pre-filter)
3. Permanent HEPA-type filter
4. UV lamp cover
5. UV lamp
6. Photocatalyst filter
7. Pressing plate of the photocatalyst filter
8. Control panel
9. Air outlet grille
10. Indicator of operation
6. DELIVERY SET
1. Air purifier 1 pc.
2. Instruction manual 1 pc.
3. Warranty card 1 pc.
4. Packing 1 pc.
IM2020
12
7. CONTROL PANEL
Fig. 2
*Image is for reference only and may differ from actual control panel.
- on/off button
NIGHT LIGHT night mode of operation
SLEEP/1/2/3 speed indicators
SPEED purification speed selection button
TIMER timer settings button
UV UV lamp button
HEPA/PRE filter changing reminder indicator. HEPA HEPA filter, PRE pre-filter.
8. OPERATION OF THE DEVICE
Turning On/Off
To turn on the device, press the button on the control panel. Operation indicator will be glowing at the
lower part of the device. To turn off the device, press the button again, the indicator will go out.
Ion generator ionization function starts automatically after turning on the device. The function is turning off
after the device turns off.
Timer function
The device can be programmed to turn off after a certain amount of time. To program the timer, press
“TIMER” button. Time can be selected in the following sequence 2-4-8 hours.
Fan speed adjustment
The device can operate in the following speed modes SLEEP minimal speed for silent operation during
sleep, “1” (low speed), “2” (medium speed), “3” (high speed). To select the speed press the “SPEED” button
several times and select the speed mode. Selected speed mode will be shown by indicators.
«HEPA/PRE» indicators
When one of the indicators is turned on it is necessary to change the specific filter. After the filter has been
changed, to reset the indicator press both TIMER and UV button for 3 seconds. The indicator will flash three
times and then will turn off.
IM2020
13
NIGHT LIGHT mode
The brightness of the control panel is reduced in this mode. To turn on this mode, press NIGHT LIGHT
button, the indicator will be on.
UV lamp control
To turn on the UV lamp, press “UV” button. Press this button again to turn off the UV Lamp
ATTENTION!
Do not touch the glass part of the lamp. This may reduce its effectiveness.
Never use the device without a filter or with a damaged filter. The UV lamp cover must always be in
place. UV light can cause serious damage to the eyes and cause blindness.
ATTENTION!
Ultraviolet light is harmful to unprotected skin and eyes and can cause temporary or permanent loss of
vision. Never look at the operating UV lamp.
9. CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the pre-filter every four weeks. More frequent cleaning will be necessary if the unit is located in an
area with a high level of airborne contaminants (excessive amounts of smoke, allergens, etc.).
NOTE:
Always make sure the device is turned off and unplugged before cleaning.
Vacuuming will restore performance of the permanent HEPA-type filter. However, the filter may appear
stained. This is normal and does not affect performance in any way.
Do not use water or any household cleaners or detergents to clean the permanent HEPA-type filter.
The inlet grille may be cleaned (after unit is turned off and unplugged) with a vacuum cleaner or a
slightly damp cloth.
Pre-filter cleaning
1. Unplug the device
2. Open the back panel by pressing the locking latch in the upper part
3. Take out the pre-filter from the body of the device. The filter must be cleaned with vacuum cleaner or soft
brush. Do not touch the filter with vacuum cleaner, do not damage the filter. It is possible to wash the filter in
water (do not use hot water, use only warm or cold water). Let the filter dry after washing, before putting it
back inside the device. Do not use hot or compressed air to dry the filter.
4. Put the filter back inside the device
5. Close the back panel
Cleaning external surfaces
1. Turn off and unplug the unit.
2. Wipe the surfaces of the device with cloth slightly moistened with water with dishwashing soap.
3. Do not allow water to slip into the internal parts as this could damage the unit and cause electrical shock
and injury.
4. Before turning it on, make sure the device is completely dry.
IM2020
14
10. TROUBLESHOOTING
Possible malfunctions and solutions for them are indicated in table 2.
If it is impossible to fix these malfunctions with these methods, contact the authorized service center.
Table 2
Malfunction
Possible cause
Solution
The device doesn’t work
Malfunction in circuit breaker
Change the circuit breaker
Unit is unplugged
Plug in the unit
Power cord and/or plug are
damaged
Contact an
authorized service center
Device malfunction
Contact an
authorized service center
The inlet grill has not been
installed & locked into place
Check to make sure filter is
properly installed & locked into
place
Fan doesn’t work
Fan malfunction
Contact an
authorized service center
Device malfunction
Contact an
authorized service center
Fan is rotating but the device
doesn’t work or works badly
Filters are dirty
Change or clean the filters (see
«Cleaning and maintenance»)
Air outlets are closed
Clean the air outlets from any
objects
The device doesn’t remove any
smells from the room
HEPA and coal filters are full
Change the filters
Reduced airflow or poor filtering
The inlet or outlet grill may be
blocked
Check to ensure nothing is
blocking air
inlet & air outlet
Permanent filter may be clogged
Check & clean filter, if necessary
(see «Cleaning and
maintenance»)
No visible light in the UV light
view window
UV button is not turned on
Check that the UV button is turned
on
UV lamp is broken
Contact an
authorized service center
11. UTILIZATION RULES
After the lifetime of the device expires, it should be recycled in compliance with the laws, rules
and methods in region of recycling. Detailed information about the recycling of the device, you
can receive from a representative of the local authorities, after providing full information about
the device. The manufacturer and authorized organization of the manufacturer do not carry
responsibility for the fulfillment by the Buyer of the requirements of legislation on utilization and
methods of utilization of the device selected by the Buyer. The lifetime of the device is indicated in the
warranty card. Warranty period for the device and warranty terms are specified in the warranty card. The
warranty card is an integral part of the documentation supplied with this unit. If there is no warranty card in
the delivery set, ask for it from the Seller. The warranty card provided by the Seller must conform to the
manufacturer’s form.
The manufacturer and the authorized organization of the manufacturer remove responsibility for any possible
harm which can be caused to people, animals or property directly or indirectly, if this harm occurred as a
result of noncompliance with the rules and operating conditions, installation of the device, intentional or
reckless actions of the user- and / or third parties, as well as in situations caused by natural and / or
anthropogenic accidents.
Consult your local authority for proper disposal and recycling of old UV lamps. Contact an authorized service
center to replace the UV lamp.
This product contains mercury. Do not dispose of lamps with your regular waste. Dispose of parts containing
mercury according to the instructions of your local authority.
IM2020
15
12. TRANSPORTATION AND STORAGE
1. During transportation, any possible impacts and movements of the package inside the vehicle should be
excluded.
2. Transporting and storage should be provided in strict accordance to the manipulation marks.
Temperature
Requirements*
Transportation
and storage
From -30°C up to +50°C
Humidity
Requirements*
From 15% up to 85%
(without condensate)
We are exploring new technologies and we constantly improving the quality of our products. That’s why
specifications, design and accessories are subject to change without any specific notice.
* This product must have storage in dry, well-ventilated space of warehouse at the temperature not lower
than +5°C
www.timberk.ru
/