HP Color LaserJet Enterprise CP5525 Printer series Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя по установке термоэлементов HP CE977A и CE978A. Я могу помочь ответить на ваши вопросы об установке, замене и мерах предосторожности. Руководство содержит пошаговые инструкции и советы по безопасности.
  • Как мне заменить термоэлемент?
    Что делать, если термоэлемент горячий?
    Какие инструменты нужны для замены?
CE977A (110v)
CE978A (220v)
Fuser kit
EN
Kit de fusion
FR
Fixierer
DE
Kit fusore
IT
Kit de fusor
ES
Kit del fusor
CA
热凝器套件
CH
Komplet mehanizma
za nanošenje tonera
HR
Sada xační jednotky
CS
Fikseringsenhedssæt
DA
Fuserkit
NL
Kiinnitysyksikkö
FI
Μονάδα σταθεροποιητή γραφίτη
EL
Beégetőmű
HU
Kit fuser
ID
フューザ キット
JA
퓨저 키트
KO
Varmeelementsett
NO
Zespół utrwalacza
PL
Kit do fusor
PT
Kit de cuptor
RO
Набор термоэлемента
RU
Súprava natavovacej jednotky
SK
Komplet ksirne enote
SL
Fixeringssats
SV
ชุดฟิวเซอร
TH
熱凝器組件
TW
Füzer seti
TR
AR
www.hp.com/support
Lea esto primero
1
EN
CAUTION:
The fuser might be hot. Allow enough time after
turning off the product power for the fuser to cool.
FR
ATTENTION :
La station de fusion peut être chaude.
Laissez la station de fusion refroidir aps avoir mis
le produit hors tension.
DE
ACHTUNG:
Der Fixierer ist möglicherweise he. Lassen Sie
ihn nach Abschalten des Geräts abhlen.
IT
ATTENZIONE:
Il fusore potrebbe essere caldo. Dopo
avere spento il prodotto, attendere il tempo necessario
al raffreddamento del fusore.
ES
PRECAUCIÓN:
El fusor podría estar caliente. Deje que
transcurra el tiempo suciente tras apagar el producto
para que se enfríe el fusor.
CA
PRECAUCIÓ:
El fusor pot estar calent. Després d’apagar
el producte, deixeu que transcorri temps sucient perq es
refredi el fusor.
CH
注意: 热器的温度能很高。
关闭品电源后请耐心等热凝器冷
HR
OPREZ:
Mehanizam me biti vruć. Kada isključite
napajanje proizvoda, pričekajte da se mehanizam ohladi.
CS
VAROVÁNÍ:
Fixační jednotka může t horká. Po vypnutí
najení produktu počkejte dostat dlouho, aby x
jednotka vychladla.
DA
FORSIGTIG!
Fikseringsenheden kan være varm. Giv
kseringsenheden tid til atle af, når du har slukket
for strømforsyningen til produktet.
NL
VOORZICHTIG!
De fuser kan heet zijn. Laat de fuser enige
tijd afkoelen nadat u het product hebt uitgeschakeld.
FI
VAROITUS:
Kiinnitysyksikkö saattaa olla kuuma. Anna
kiinnitysyksikön ähtyä katkaistuasi laitteesta virran.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η μονάδα σταθεροποιητή ενδέχεται να είναι
ζεστή. Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, περιμένετε όσο
χρειάζεται μέχρι να κρυώσει η μονάδα σταθεροποιητή.
HU
FIGYELEM:
A beégetőmű forró lehet. A sk
kikapcsolása után hagyjon eg időt a bge
kihez.
ID
PERHATIAN:
Fuser mungkin dalam keadaan panas. Setelah
mematikan daya produk, biarkan fuser menjadi dingin
selama beberapa saat.
JA
注意: フューザが高温になっている可能性があります。
プリンタの電源を切った後、フューザが冷えるまでお待
ちください。
KO
주의: 퓨저뜨거있습니다.전원후에
충분시간두고저를 식히십시오.
NO
FORSIKTIG:
Varmeelementet kan re varmt. La
varmeelementet kjøles ned etter at produktet er slått av.
PL
UWAGA:
Utrwalacz bywa gorący. Po wyłączeniu zasilania
urdzenia zaczekaj na ostygnięcie utrwalacza.
PT
CUIDADO:
O fusor pode estar quente. Aguarde tempo
suciente após desligar o produto para que o fusor esfrie.
RO
ATENŢIE:
Cuptorul poateerbinte. tepti un timp
sucient după oprirea alimenrii produsului, pentru
a permite cirea cuptorului.
RU
ВНИМАНИЕ!
Температура термоэлемента может быть
очень высокой. Выключив устройство из сети, подождите
некоторое время, чтобы термоэлемент охладился.
SK
UPOZORNENIE: Natavovacia jednotka môže b horúca.
Po vypnu napájania zariadenia nechajte natavovaciu
jednotku dostatne dlho chladnúť.
SL
POZOR:
Fiksirna enota je lahko vroča. Ko napravo
izklopite, pakajte, da seksirna enota ohladi.
SV
VARNING!
Fixeringsenheten kan vara varm.
Ge xeringsenheten tid att kallna r skrivaren
har stängts av.
TH
อควรระวัง:ิวเซอ
อาจจะร
อน
โปรดรอสักครู
หลังจากปิดผลิตภัณ
แล
เพ
อใ
ฟิวเซอ
เย็นลง
TW
注意:熱凝器可能是熱的。關閉產品電源之後,
請稍候一段時間,讓熱凝器冷卻
TR
DİKKAT:
zer çok cak olabilir. Ürünün gücü
kapattıktan sonra füzerin soğuma için yeterli bir re
bekleyin.
AR
2
2
EN
Open the right-door assembly.
FR
Ouvrez l’ensemble de la porte droite.
DE
Öffnen Sie die rechte Klappe.
IT
Aprire il gruppo sportello destro.
ES
Abra la unidad de la puerta derecha.
CA
Obriu la unitat de la porta dreta.
CH
打开右挡盖组件。
HR
Otvorite sklop desnih vrata.
CS
Otevřete jednotku pravých dvířek.
DA
Åbn det højre dæksel.
NL
Open de rechterklep.
FI
Avaa oikeanpuoleinen luukku.
EL
Ανοίξτε τη δεξιά θύρα του συγκροτήματος.
HU
Nyissa ki a jobb oldali ajtószerkezetet.
ID
Buka rangka pintu kanan.
JA
右側のドアを開きます。
KO
오른쪽 도어 어셈블리를 엽니다.
NO
Åpne dekselet til høyre.
PL
Otwórz prawe drzwiczki.
PT
Abra a montagem de porta direita.
RO
Deschideţi ansamblul uşii din dreapta.
RU
Откройте правую дверцу.
SK
Otvorte jednotku pravých dvierok.
SL
Odprite sklop desnih vratc.
SV
Öppna den högra luckan.
TH
เปิดชุดประกอบฝาด
านขวา
TW
打開右側擋門組件。
TR
Sağ kapak düzeneğini açın.
AR
3
3
EN
Grasp the handles and squeeze the blue release levers.
FR
Saisissez les poignées et appuyez sur les leviers de
suppression bleus.
DE
Fassen Sie den Fixierer an den Griffen, und drücken Sie die
blauen Hebel.
IT
Afferrare le maniglie e stringere le leve di rilascio
di colore blu.
ES
Sujete las asas y apriete las palancas azules de liberación.
CA
Agafeu les nanses i premeu les palanques blaves
d’alliberament.
CH
抓住手柄并挤压蓝色释放手柄。
HR
Uhvatite ručice i pritisnite plave poluge za otpuštanje.
CS
Uchopte držadla a stlačte modré uvolňovací páčky.
DA
Tag fat i håndtagene, og tryk de blå frigørelseshåndtag ned.
NL
Pak de hendels vast en knijp in de blauwe ontgrendelhendels.
FI
Tartu kahvoihin ja purista sinisiä vapautusvipuja.
EL
Πιάστε τις λαβές και πιέστε τους μπλε μοχλούς αποδέσμευσης.
HU
Fogja meg a fogantyúkat, és nyomja meg a kék kioldókarokat.
ID
Pegang gagang, lalu tekan tuas pelepas biru.
JA
ハンドルをつかみ、青の除去レバーを押し込みます。
KO
핸들을 잡고 파란색 분리 레버를 꼬집듯이 잡습니다.
NO
Ta tak i håndtakene og trykk sammen de blå utløserspakene.
PL
Chwyć uchwyty i ściśnij niebieskie dźwignie zwalniające.
PT
Segure as alças e pressione as alavancas azuis de liberação.
RO
Apucaţi mânerele cuptorului şi apăsaţi pârghiile albastre
de eliberare.
RU
Возьмитесь за ручки и нажмите на синие фиксаторы.
SK
Uchopte rukoväte a stlačte modré uvoľňovacie páčky.
SL
Primite ročici in stisnite modra vzvoda za sprostitev.
SV
Ta tag i handtagen och tryck på de blå frigöringsspakarna.
TH
จับบริเวณที
จับและบีบก
านปลดล็อคสีฟ้า
TW
握住把手,然後按壓藍色釋放桿。
TR
Tutacakları kavrayın ve mavi açma kollarını sıkın.
AR
4
4
EN
Pull the fuser straight out of the product to remove it.
FR
Retirez la station de fusion du produit en la tenant droite
et en tirant.
DE
Ziehen Sie den Fixierer gerade aus dem Gerät heraus.
IT
Tirare il fusore verso l’esterno per rimuoverlo dal prodotto.
ES
Tire del fusor hacia fuera para extraerlo del producto.
CA
Estireu del fusor cap a fora per a treure’l del producte.
CH
将热凝器从产品中平直拉出以将其卸下。
HR
Izvucite mehanizam ravno iz proizvoda kako biste ga uklonili.
CS
Vyjměte xační jednotku vytažením ven z produktu.
DA
Træk kseringsenheden lige ud af produktet.
NL
Trek de fuser recht uit het product om deze te verwijderen.
FI
Poista kiinnitysyksikkö vetämällä se suoraan poispäin laitteesta.
EL
Τραβήξτε τη μονάδα σταθεροποιητή έξω από τη συσκευή για
να την αφαιρέσετε.
HU
A beégetőmű eltávolításához húzza azt ki egyenesen
a készülékből.
ID
Tarik fuser keluar dari produk untuk melepaskannya.
JA
プリンタからフューザをまっすぐ引き出して取り外します。
KO
퓨저를 똑바로 당겨 제품에서 분리합니다.
NO
Dra varmeelementet rett ut av produktet.
PL
Pociągnij utrwalacz, aby go wyjąć z urządzenia.
PT
Puxe o fusor para fora do produto para remo-lo.
RO
Pentru a scoate cuptorul afară din produs, trageţi-l.
RU
Потяните термоэлемент, чтобы вытащить его из устройства.
SK
Potiahnutím natavovacej jednotky priamo von ju vyberte
z produktu.
SL
Fiksirno enoto izvlecite naravnost ven in jo odstranite.
SV
Dra xeringsenheten rakt ut ur skrivaren för att ta bort den.
TH
ดึงฟิวเซอร
ออกมาในแนวตรงจากผลิตภัณฑ
เพื
อถอดออก
TW
將熱凝器筆直拉出產品以將之取出。
TR
Dümdüz çekerek füzeri üründen dışarı çıkarın.
AR
5
5
EN
Remove the new fuser from the packaging, and then remove the
shipping locks and tape.
FR
Retirez la nouvelle station de fusion de l’emballage, puis retirez
les verrous de sécurité et les bandes adhésives.
DE
Packen Sie den neuen Fixierer aus, und entfernen Sie die
Transportsicherungen und das Klebeband.
IT
Estrarre il nuovo fusore dalla confezione, quindi rimuovere
i fermi di trasporto e il nastro.
ES
Extraiga el fusor nuevo del embalaje y, a continuación, retire las
cintas y los bloqueos de transporte.
CA
Treieu el fusor nou de l’embalatge i, a continuac, retireu les
cintes i els bloquejos de transport.
CH
从包装中取出新的热凝器,
然后取下装运紧固器和胶带。
HR
Izvadite novi mehanizam iz paketa, a zatim uklonite zasune za
transport i traku.
CS
Vyjměte novou xační jednotku z obalu a odstraňte přeprav
zámky a pásku.
DA
Tag den nye kseringsenhed ud af pakken, og fjern
forsendelseslåse og tape.
NL
Haal de nieuwe fuser uit de verpakking en verwijder
transportvergrendeling en tape.
FI
Poista uusi kiinnitysyksikkö pakkauksesta ja irrota kuljetussuojat
ja teipit.
EL
Βγάλτε τη νέα μονάδα σταθεροποιητή από τη συσκευασία και στη
συνέχεια αφαιρέστε τις ασφάλειες και τις ταινίες μεταφοράς.
HU
Vegye ki az új beégetőművet a csomagolásából, majd távolítsa
el róla a csomagolóanyagokat és a ragasztószalagot.
ID
Keluarkan fuser baru dari kemasan, lalu lepas pita dan kunci
pengiriman.
JA
新しいフューザの梱包を解き、搬送用のロックとテープを取
り外します。
KO
포장재에서 새 퓨저를 분리한 다음 포장용 잠금 장치
테이프를 제거합니다.
NO
Ta det nye varmeelementet ut av pakken, og fjern fraktlåsen
og tapen.
PL
Wyjmij nowy utrwalacz z opakowania, a następnie usuń
blokady zabezpieczające i taśmę.
PT
Remova o novo fusor da embalagem e remova as travas
e a ta de embalo.
RO
Scoateţi din ambalaj noul cuptor, apoi îndepărtaţi piesele
de blocare şi banda pentru transport.
RU
Выньте новый термоэлемент из упаковки, а затем снимите
транспортировочные фиксаторы и ленту.
SK
Vyberte novú natavovaciu jednotku z balenia a odstráňte
prepravné poistky a pásku.
SL
Novo ksirno enoto vzemite iz embalaže ter odstranite
transportne zaklepe in trak.
SV
Ta ut den nya xeringsenheten ur förpackningen och ta sedan
bort transportlås och tejp.
TH
นำฟิวเซอร
ใหม
ออกจากหีบห
และนำตัวล็อคและเทปสำหรับการขนส
งออ
TW
從包裝中取出新的熱凝器,然後拆下裝運固定鎖和膠帶
TR
Yeni füzeri ambalajından çıkarın ve arndan nakliye kilitlerini
ve bandını sökün.
AR
6
1
2
7 8
6
EN
Install the new fuser by pushing it onto the product until
it snaps into place.
FR
Installez la nouvelle station de fusion en la poussant dans
le produit jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
DE
Drücken Sie den neuen Fixierer bis zum Einrasten
in das Gerät.
IT
Installare il nuovo fusore spingendolo nel prodotto nché non
scatta in posizione.
ES
Instale el nuevo fusor presionándolo en el producto hasta que
encaje en su sitio.
CA
Per a installar el fusor nou, pressioneu amb fermesa
en el producte ns que s’ajusti en el seu lloc.
CH
安装新热凝器,方法是将其推入产品,
直到卡入到位。
HR
Instalirajte novi mehanizam tako da ga postavite na proizvod
dok ne sjedne na mjesto.
CS
Nainstalujte novou xační jednotku zasunutím do produktu,
dokud nezapadne na místo.
DA
Monter den nye kseringsenhed ved at trykke den ind
i produktet, så den låses på plads.
NL
Bevestig de nieuwe fuser door deze in het product te duwen
totdat de fuser vastklikt.
FI
Asenna uusi kiinnitysyksikkö työntämällä sitä laitteeseen,
kunnes se napsahtaa paikalleen.
EL
Τοποθετήστε τη νέα μονάδα σταθεροποιητή σπρώχνοντας
τη μέσα στη συσκευή μέχρι να κουμπώσει στη θέση της.
HU
Tolja be az új beégetőművet a készülékbe addig, amíg
a helyére nem kattan.
ID
Pasang fuser baru dengan mendorongnya ke arah produk
hingga terpasang pada tempatnya.
JA
新しいフューザをカチッという音がするまで押し込みます。
KO
딱 소리가 나면서 고정될 때까지 제품에 밀어 새 퓨저를
설치합니다.
NO
Installer det nye varmeelementet ved å dytte det inn i produktet
til det klikker på plass.
PL
Zainstaluj nowy utrwalacz, wsuwając go do urządzenia,
zatrzaśnie się we właściwym położeniu.
PT
Instale o novo fusor pressionando-o no produto até encaixar
no lugar.
RO
Instalaţi noul cuptor împingându-l în produs până când
se xează pe poziţie.
RU
Установите новый термоэлемент, вставив его до щелчка.
SK
Nainštalujte novú natavovaciu jednotku tak, že ju zatlačíte
do produktu, kým nezapadne na miesto.
SL
Novo ksirno enoto potisnite v napravo, da se zaskoči.
SV
Installera den nya xeringsenheten genom att trycka in den
i skrivaren tills den snäpper fast.
TH
ติดตั้งฟิวเซอร
ใหม
โดยกดลงในผลิตภัณฑ
จนกว
าจะล็อคเข
าที
TW
將新的熱凝器推到產品上,直到卡入定位,即安裝完成。
TR
Yeni füzeri yerine oturana dek ürüne doğru bastırmak
suretiyle takın.
AR
7
*CE977-90901*
*CE977-90901*
CE977-90901
© 2010 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
www.hp.com
/