Oleo-Mac Oleo-Mac BC 22 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Italiano 3
English 23
Français 42
Deutsch 62
Español 82
Slovensky 102
Português 122
Ελληνικα 142
Türkçe 162
Česky 182
Pуccкий 202
Polski 222
RUS
UK
202
  

Для правильного использования машины и
для предотвращения несчастных случаев
перед началом работы очень внимательно
прочтите данное руководство. Здесь даются
пояснения по работе различных узлов
машины, а также указания по требуемым
проверкам и техобслуживанию.
. ,
,
 . -
 
.
Кр ом е ук азан ий по э ксп лу ата ции и
техническому обслуживанию, данное
руководство содержит информацию,
требующую особого внимания. Такая
и н ф о р м а ц и я от м е ч е н а с и м в о л а м и ,
описанными ниже:
: относится к случаям, когда
существует риск несчастных случаев, в том
числе с летальным исходом, или телесных
повреждений или серьёзного ущерба
имуществу.
: относится к случаям, когда
существует риск повреждения устройства или
его составных частей.

  
ПРИ НОРМАЛЬНЫХ РАБОЧИХ УСЛОВИЯХ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ ЭТОЙ МАШИНЫ
ПОДВЕРГАЕТСЯ ЕЖЕДНЕВНОМУ УРОВНЮ
ШУМА, РАВНОМУ ИЛИ ПРЕВЫШАЮЩЕМУ
85  (A)

1.  
(раздел содержит указания,
необходимые для безопасного
использования машины)
202
2.
(в
р а з д е л е о п и с а н о к а к
идентифицировать машину и
содержит описание символов)
204
3.   
разделе описано расположение
основных частей, из которых
состоит машина)
204
4.  (в разделе описано как
снять упаковочный материал и
выполнить монтаж отдельных
деталей)
204
5.  206
6.   209
7.   209
8.  212
9. ( гл ав а
содержит всю нео бход имую
информацию для обеспечения
н ор м а л ь н о го те х н ич е с к о го
состояния машины)
213
10. XPAHEHE 216
11.  
( в р а з д е л е с о д е р ж а т с я
рекомендации по использованию
м а ш и н ы , н е н а н о с я в р е д
окружающей среде)
216
12. ( в
разделе содержится краткое
описание основных характеристик
машины)
217
13.   220
14.  
(в разделе изложены условия
гарантии)
220
15.   
аздел
поможет вам быстро разрешить
любую возникшую во время
эксплуатации проблему)
221
1.  

-
  , 
фф ; ,
  х
              ж     
ж
,    
. х
х  
,
ж    
.
- ,х
ж
, ж ж
х
RUS
UK
203
6 - Следите, чтобы во время использования
кустореза в радиусе 15 м перед вами не
было посторонних лиц.
7 - Перед использованием кустореза
удостоверьтесь, что болт, фиксирующий
фрезу хорошо затянут.
8 - Кус торез до лже н б ыть ос на ще н
р е ж у щ и м и п р и с п о с о б л е н и я м и ,
рекомендуемыми производителем для
данной модели (р. 218).
9 - Нельзя использовать кусторез без
установленного щитка безопасности на
фрезе или головке.
10 - Перед началом и во время работы чаще
останавливайте двигатель и проверяйте
фрезу. При первом же признаке
появления трещин или разрывов
немедленно замените фрезу.
11 - Перед запуском двигателя убедитесь, что
фреза вращается свободно и ничего не
задевает.
12 - Используйте машину только в хорошо
вентилируемых местах; не используйте ее
во взрывоопасной, горючей атмосфере
или в закрытых помещениях.
13 - Нельзя касаться фрезы и производить
какие-либо ремонтные работы при
выключенном двигателе.
14 - Запрещается подсоединять к валу отбора
м о щ н о с т и м а ш и н ы к а к и е - л и б о
устройства, не входящие в комплект
поставки.
15 - Не используйте машину, если она
п о в р е ж д е н а , н е п р а в и л ь н о
отремонтирована, неверно собрана или
если ее конструкция подверглась
несанкционированным изменениям. Не
снимайте и не отключайте какие-либо
защитные устройства и не допускайте их
повреждений. Используйте только
устройства резки, указанные в таблице.
16 - Coхрaняйтe в цeлoсти всe этикeтки с
прeдoхрaнитeльными симвoлaми или
укaзaниями пo бeзoпнoсти. В случae
пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт
нeмeдлнo зaмeнить ис. 25).
17 - Нe испoльзуйтe мaшину пo нaзнaчeнию,
oтличнoму oт укaннoгo в нaстщ
рукствe (ctp. 209).
18 - Не оставляйте без присмотра машину с
включенным двигателем.
19 - Не запустите двигатель со снятой штангой.
20 - Ежедневно проверяйте, что все защитные
приспособления работают надлежащим
образом.
, ,
х
  .
ж
                     
        ж    
х х
.    ж
, ,  ,
ж,
  ,
,
  
.
-
  ж. Э 
ж х
х .
ж  х
х ,
ж 
ж   
,
   .
: Местное законодательство
может накладывать ограничения на
использование машины.
1 - Используйте машину только после
внимательного изучения правил ее
эксплуатации. Не имеющий опыта
пользователь должен потренироваться в
работе с машиной перед тем, как
прис тупать к е е прак тичес ком у
применению.
2 - Ма шин ой д ол жны п ол ьзо ва ться
исключительно взрослые, ознакомленные
с п рави лам и е е э ксплуатации и
находящиеся в хорошем физическом
состоянии.
3 - Зaпрaeтся испoльзoвaть гaзoнoкoсилку
лицaм, нaхoдящимся в сoстoянии
физичeскoгo у тoмлeния или пoд
вoздeйствиeм aлкoгoля, нaркoтичeских
или лeкствeнных срств.
4 - Работая с кусторезом, надевайте
соответствующую одежду и защитные
приспособления: сапоги, прочные брюхи,
перчатки или рукавицы, защитные очки,
наушники и каску.
5 - Не позволяйте детям пользоваться
кусторезом.
RUS
UK
204
21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з
само стоятельно и не проводите
самостоятельно иные работы по
обслуживанию, за исключением обычного
обслуживания. Обращайтесь в сервис-
центры.
22 - При необходимости вывода машины из
эксплуатации не оставляйте ее в
окружающей среде, а сдайте своему
дилеру, который примет меры по ее
надлежащей утилизации.
23 - Предоставляйте мотокосу или давайте ее
взаймы только лицам, имеющим
необходимый опыт и уже знакомым с
машиной и правилами ее эксплуатации.
Вм е с те с м аш и н ой н е об хо ди м о
передавать и настоящее руководство,
которое новый пользователь обязан
прочитать перед началом работы.
24 - Всeгдa oбрaщaйть к свoeму дилу для
пoлучeния прoчих рaзъяснeний или при
нeoбхoдимoсти выпoлнeния кaких-либo
oпaций.
25 - Тщaтeльнo сoхрaняйтe нaстoящую
инструкцию и кoнсультируйтeсь с н
пeрeд кaждым испьзoвaниeм пилы.

-                    
 ,  
. 
 х 
х хж
 , ж  
. 
,
х
ж   .
- ,
   
,
  
    .
2.  
 (.25)
1 - Перед эксплуатации машины прочтите
руководство по эксплуатации.
2 - Наденьте каску, защитные очки и
наушники.
3 - Наденьте защитные обувь и перчатки при
р а б о те с м е т а л л и ч е с к и м и и л и
пластмассовыми дисками.
4 - О бр ат ите в ни ман ие на м ета н ие
предметов.
5 - Держите посторонних на расстоянии не
менее 15 m.
6 - Запрещается использовать кусторез с
диском для резки дерева
7 - Удeляйтe oсoбoe внимaниe явлeнию
дaчи. Oнa мoжбыть oпaснoй.
8 - На машинах с кривым передаточным
валом нельзя устанавливать диски, а
только головки с нейлоновыми нитками.
9 - Тип машины: 
10 - Гaрaнтирoвaнный урoвeнь aкустичeскoй
мoщнoсти
11 - Серийный номер
12 - Марка соответствия требованиям CE
13 - Год изготовления.
14 - Максимальная частота вращения
выходного вала, об/мин
3.    (.1)
4 - Ремни
5 - Пара конический
6 - Защитный чехол
7 - Бобина с леской
8 - Крышка топливного бака
9 - Кнопка праймера
10 - Винты рeгулирoвки кaрбюрaтoрa
11 - Крышка глушителя
12 - Moдeль
13 - Воздушный фильтр
14 - Ручка стартера
15 - Рычаг воздушной заслонки
16 - Рычoстaнoвкисeлeрaтoрa
17 - Кнопка остановить
18 - Рукоятка запуска
19 - Одиночный или двойной ремень
20 - Ручка
21 - Удлинитель
22 - Муфта для крепления насадок BC 240 D
4. 
    (. 8)
Установите верхний фланец (F) на место.
В с т а в ьт е в о т в е р с ти е г о л о в к и ( L )
фиксирующий палец и установите головку (N),
вращая ее против часовой стрелки.
  (. 2)
Установите рукоятку на штангу и закрепите ее,
используя винты (А). Положение рукоятки
рассчитыв ается, исход я из удобс тва
оператора.

(. 9A)
При использовании фрезы вместо головки с
RUS
UK
205
: () 
     .
()
  ()  
(D).
  (. 9)
Отвертите болт (А) вращением по часовой
стрелке; снимите шайбу (В), крышку (D) и
нижний фланец (Е). Установите фрезу (R) на
верхний фланец (F), убедившись, что
направление вращения фрезы правильное.
Установите нижний фланец (Е), крышку (D),
шайбу (В) и затяните болт (А) вращением
против часовой стрелки. Вставте чеку в
соответствующее отверстие для фиксации
фрезы (L) и затяните болт (А, рис. 2А) с усилием
2,5 Kgm (25 Nm).
! Хомут м. стрелки C, Рис.9)
должен быть установлен в монтажное
отверстие диска.
! - Эти модели бензокос не
предназначены для работы с дисками,
имеющими больше 22-60-80 зубьев, так
как не оборудованы металлическим
защитным кожухом.
 - ,  
.
   BC 240 D
(.5A)
ж:
- Ослабьте муфту (E), поворачивая ручку (C)
против часовой стрелки;
- Совместите язычок насадки (B) с пазом (A)
на муфте (E);
- В ставьте трубку насадки (D) в муфту (E) до
штрих-пунктирной линии (F);
: Для облегчения этой
операции поворачивайте режущий узел
насадки для обеспечения совмещения
передаточного вала с посадочным
отверстием. Убедитесь в отсутствии грязи в
муфте;
- Плотно закрутите ручку (C), поворачивая ее
по часовой стрелке.
ж:
Ослабьте крепление насадки, поворачивая
ручку (C) против часовой стрелки, и снимите
насадку.
нейлоновой леской необходимо установить
рычаг безопасности. Установите рычаг (А) под
крепление (C) рукоятки (20B, Рис. 1) с
помощью винтов (В). Убедитесь, что рычаг
безопасности установлен слева, если кусторез
держать в положении для кошения.
ж
BC 220 T (.4)
- Установите рукоять (A) в нижний зажим (B1).
: (A) ж
ж (B) ,
х ж    (C)
 .
- Установите верхний зажим (B2) и закрутите
4 винта (D), не затягивая их до упора.
- Установите рукоять под прямым углом к
трансмиссионной трубке.
- Плотно закрутите винты (D).
BC 240 T (
ж) (.5)
- О с л а бьте б ар а шк ов ы й в инт (E ) и
откручивайте его до тех пор, пока не станет
возможным повернуть рукоять (F) против
часовой стрелки.
- Поверните рукоять (F) на 90° и затем
разверните ручки вверх.
- Плотно затяните барашковый винт (E).
ж  х
(BC 240 T)
Выполните вышеописанную процедуру в
обратном порядке, чтобы развернуть ручки
вверх и повернуть рукоять по часовой
стрелке.
ж  (BC 220 T - BC 240
T) (.6)
- Ослабьте винт (G). Гайка (H) остается в ручке
управления (L).
- Надавите на ручку управления (L)
кселератор M должен быть обращен к
конической паре) на рукояти (N) так, чтобы
совместились отверстия (P).
- Установите винт (G) и плотно затяните его.

(. 7)
- Вставьте два пальца (E) защитного щитка в
отверстие (F).
- Установите щиток (А) на штангу с помощью
винтов (В) в положение, позволяющее
оператору безопасно работать.
RUS
UK
206
отнесите машину на расстояние не менее 3
м от места заправки.
- Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь
поджигать пролившееся топливо.
- Не курите при обращении с топливом и во
время работы машины.
- Храните топливо в сухом, прохладном и
хорошо вентилируемом месте.
- Не храните топливо рядом с сухими
листьями, соломой, бумагой и т.д.
- Держите машину и топливо в таких местах,
в которых исключена возможность
контакта топливных паров с искрами или
от к р ыт ы м п лам е н е м , б о й л е рам и ,
электромоторами, выключателями, печами
и т.д.
- Не снимайте крышку заправочной
горловины при работающем двигателе.
- Не используйте топливо для чистки.
- Будьте осторожны и не допускайте
попадания топлива на свою одежду.
Данная машина приводится в действие
2-тактным двигателем и подлежит заправке
предварительно приготовленной бензино-
масляной смесью для 2-тактных двигателей.
Предварительно смешайте неэтилированный
бензин с маслом для двухтактных двигателей в
чистой емкости, пригодной для хранения
бензинаис. 23).
: ДАННЫЙ
ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ РАБОТЫ С
НЕЭТ ИЛИРО ВАННЫМ БЕНЗ ИНОМ Д ЛЯ
АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ С ОКТАНОВЫМ
ЧИСЛОМ 89 ([R + M] / 2) ИЛИ БОЛЬШИМ.
Смешивайте бензин с маслом для двухтактных
двигателей в соответствии с указаниями,
приведенными на таре.
Мы рекомендуем использовать масло для
2 - т а к т н ы х д в и г а т е л е й O le o -M a c в
концентрации 2% (1:50), специально
разработанное для всех двухтак тных
двигателей с воздушным охлаждением Oleo-
Mac.
 ж (.19)
Следующие принадлежности Emak могут быть
установлены на базовой машине:
EH 24 Кусторез (с регулируемым положением)
(1) (2)
EH 48 Кусторез (с регулируемым положением)
(1) (2)
EP 100 Сучкорез (2)
Насадка-высокорез: D-PP(3)
Насадка-кусторез: D-HC (3)
Насадка-воздуходувка: D-BV(3)
Насадка-удлинитель (3)
(1) Защитное ограждение (A, Рис.9A) следует
устанавливать под петлевой рукоятью (loop).
(2) Не одобрен для использования на моделях
с «велосипедной» рукоятью (BC 220 T - BC 240
T).
(3) Одобрено для применения с моделью
BC 240 D.
5. 

   !    
.   
 ж.  
  .
-  ж 
ж  ж
.
  .
- Размешивайте и храните топливо в
специальной канистре.
- Смешивайте топливо на открытом воздухе
– на участке, на котором отсутствуют искры
или пламя.
- Перед заправкой опустите машину на
землю и заглушите двигатель.
- Медленно открутите крышку заливочной
горловины для снятия давления и во
избежание утечек топлива.
- После заправки плотно закрутите крышку.
Вибрации могут привести к ослаблению
крышки и к утечке топлива.
- Вытрите пролившееся топливо. Перед тем
как приступать к запуску двигателя,

2%-50 : 1
4%-25 : 1
1
5
10
15
20
25

l
0,04 (40)
0,20 (200)
0,40 (400)
0,60 (600)
0,80 (800)
1,00 (1000)
0,02 (20)
0,10 (100)
0,20 (200)
0,30 (300)
0,40 (400)
0,50 (500)
l (cm
3
) l (cm
3
)
A
RUS
UK
207
  
Перед заправкой взболтайте канистру со
смесью.
  

Правильно используйте ремни бензокосы для
установки баланса и распределения веса (Рис.
10).
- Установите одинарный или двойной
ремень.
- Зацепите ремень за специальное отверстие
(А, Рис. 10).
- Позиция кронштейна крепления (19A, Рис.
1) выбрана с учетом лучшего баланса
бензокосы.
- Позиция пряжки (С, Рис. 11) крепления
ремня выбирается в зависимости от
желания оператора.
 BC 22 S - BC 220 S
На этих моделях крепление ремня не является
регулируемым (19B, Рис.1).

ф.  ж
ф.
х
хж
.
,
   .
:  ж
 .  
 ж х 
.   ж
 .  ж
ж   .
 х 
ж.
  ж 
 
.
              
,    
Соотношения масла/бензина, приведенные в
следующей таблице (Рис.A), являются верными
при использовании масла Oleo-Mac PROSINT
2 или EUROSINT 2 или эквивалентного ему
в ы с о к о к а ч е с т в е н н о г о м а с л а
( JASO FD 
ISO L-EGD). Когда характеристики масла 
являются эквивалентными указанным или
неизвестны, смешивайте масло/бензин в
соотношении 4% (1:25).
!  
 
 

!
-   
х, х
ъ ;
,  
х -х
;
-   
 хх .
! 
ж 10 %;
х
( )
ж 10 %
 E10.
- Готовьте тол ько
необходимое для работы количество
смеси; не оставляйте готовую смесь в
баке машины или в канистре на долгое
время. Рекомендуется использовать
стабилизирующую присадку для топлива
Emak ADDITIX 2000 код 001000972,
позволяющую хранить топливную смесь
в течение 30 дней.
 
!
   
  . 
 х, х 
  , ж
   
  H.  
  
  .
RUS
UK
208
- Установите на место свечу зажигания,
установите колпак и сильно нажмите на
него - затем установите на место остальные
детали.
- Установите выключатель в I - положение
пуска .
- Установите рычаг воздушной заслонки в
положение OPEN, даже если двигатель еще
не прогрет.
- Теперь запустите двигатель.
 
1) Медленно нажмите на праймер 6 раз (9,
Рис.1).
2) Установите рычаг стартера (15, Рис.1) в
положение CLOSE (0) (A, Рис.13). При этом
автоматически активируется режим
«полугаза».
3) Ус та нов ите мото ко с у н а з е млю в
устойчивое положение. Проверьте, чтобы
р е ж у щ и й о р г а н б ы л с в о б о д е н .
Придерживая мотокосу одной рукой
(Рис.12), дерните за пусковой шнур (не
более 3 раз) до первого «схватывания»
двигателя. На новой машине может
потребоваться дополнительное число
рывков.
4) Установите рычаг стартера (15, Рис.1) в
положение OPEN (I) (B, Рис.13).
5) Потяните за пусковой шнур, чтобы
запустить двигатель. После запуска
двигателя прогрейте машину в течение
нескольких секунд, не трогая акселератор.
При более низких температурах или
большой высоте над уровнем моря для
прогрева машины может потребоваться
больше времени. В завершение нажмите на
акселератор (18, Рис.1) для отключения
автоматического режима «полугаза».
:
-
  .
-        ,  
    , .. 
ж   .
-  ; ж
  (14, .1), 
    .
: ,
   .
! - 
,,
,
  ж.  ,
  х,
х  х.
                   
,   
 .
!
 
 х. 
.
    
 .   
,
, 3  
 .  !
1. Во избежание засорений прочистите
п о в е р х н о с ть во к р у г за л и в о ч н о й
горловины.
2. Медленно отвинтите крышку заливочной
горловины.
3. Осторожно залейте в бак бензино-
м а с л я н у ю см е с ь . Н е до п у с к а й те
проливания топлива.
4. Перед тем как устанавливать на место
к р ы ш к у з а л и в о ч н о й го р л о в и н ы ,
прочистите прокладку и проверьте ее
состояние.
5. Сразу же после заправки установите на
место крышку заливочной горловины и
закрутите ее вручную. В случае пролива
топлива вытрите его.
! ,   
,
жх  х
 ,  .
х 
  .
 
- Установите переключатель в положение
 (STOP).
- Подденьте подходящий инструмент под
колпак свечи зажигания.
- Снимите колпак свечи.
- Отвинтите и снимите свечу зажигания.
- Широко откройте дроссельную заслонку.
- Несколько раз дерните за шнур стартера,
чтобы очистить камеру сгорания.
RUS
UK
209
,
х
.
:
жх ж,
ж
 ,  , 
,  х х
,  
ж   . 
   х
   .
    
 
   .
:
  
ж ,
 .  
  .
:  
ж
ж
ж,
.   
ж ,
             ,    х    
.
 ф
ж.
                    ж
,
. 
х
 ж.
ж 
 
Во избежание потери равновесия всегда
работайте, стоя обеими ногами на твердом
грунте.
У бе д ите с ь в то м , ч то В ы мо же те
передвигаться и стоять, не подвергаясь
риску падения. Проверьте, нет ли на
участке помех орней, больших камней,
веток, канав и т.д.) на тот случай, если Вам
придется внезапно отойти в сторону.
Не ведите резку на высоте выше груди, т.к.
п р и п о д н я т о й м о т о к о с е т р у д н о
х .
OAA A
Двигaтeль дoстигaeт свoeй мaксимaльнoй
мoщнoсти пoслe 5÷8 чaсoв рaбoты. Вo врeмя
этoгo пeриoдa oбкaтки нe испoльзуйтe
двигaтeль вхoлoстую нa мaксимaльнoм числe
oбo рoт oв, чт oбы н e пoд вeр гaть e гo
чрeзмeрным нaгрузкaм.
A! - o e oa e
ee eж aa
oжe oe oo; o
oжe e oeжe
ae.
:
    
.
6.  
Отпустите рычаг акселератора (18, рис. 1) и
подождите несколько минут, пока двигатель
не перейдет в режим холостого хода.
Выключите двигатель, переведя выключатель
(17) в положение STOP.
7.  
O , A

:  
,  ж
               .     
 ж
,
х
ж
,   ,
     .
 ж  ж
  .
! -
          .  
  , ж
,
  ж
  
       .    
RUS
UK
210
х 
  
:   
ж,  
     
.   
,  , 
,
                   .
                   .  
  , 
   ж.
,
 ,  
  ж ж
,    
 .
  х 
1. Осмотритесь вокруг себя:
Чтобы убедиться в том, что ни люди, ни
животные, ни какие-либо предметы не
мешают Вам управлять машиной.
Чтобы убедиться, что никто и ничто из
вышеперечисленного не может войти в
соприкосновение с режущими органами
или предметами, которые могут быть
отброшены этими органами.
:
,
    
   .
2. Н е и с п о л ь з у й т е м а ш и н у п р и
неблагоприятных погодных условиях, таких
как густой туман, сильный дождь, сильный
ветер или холод и т.д. Работа в таких
условиях сильно утомляет и часто создает
дополнительные риски, например,
обледенение грунта, непредсказуемое
направление падения и т.д.
3. Уб е дите сь в то м, ч то В ы м ож ете
передвигаться и стоять, не подвергаясь
риску падения. Проверьте, нет ли на
участке помех орней, больших камней,
веток, канав и т.д.) на тот случай, если Вам
придется внезапно отойти в сторону. Будьте
очень внимательны при работе на
наклонных участках.
4. Выключайте двигатель, когда переходите на
другой участок.
5. Никогда не ставьте машину на землю при
противостоять отскоку.
Не работайте вблизи электрических
проводов. Оставьте эту операцию для
профессионалов.
Работайте только тогда, когда условия
видимости и освещенности позволяют Вам
хорошо видеть окружающие предметы.
,
,
.
Остановите мотокосу, если нож ударится о
посторонний предмет. Осмотрите диск и
мотокосу; отремонтируйте поврежденные
детали, если таковые имеются.
Не допускайте скопления на ноже грязи
или песка. Даже небольшое количество
грязи ведет к быстрому затуплению ножа и
увеличивает возможность отскока.
Перед тем, как ставить мотокосу на землю,
заглушите двигатель.
Б у д ь т е о с о б о о с т о р о ж н ы п р и
использовании индивидуальных средств
защиты слуха, т.к. такие средства могут
ограничить Вашу способность реагировать
на звуки, предупреждающие об опасности
(крики, предупредительные сигналы и т.д.).
Будьте чрезвычайно внимательны при
работе на наклонных или неровных
участках.
:
ж ж 
х х .
       
ж ж 
ж
ж   х .        
х . 
ф
.
   ж
. , ..
  
   х .
ж х
. , ж, 
 ж х
 15 .  -
 х  ж, 
.
,
  , - 
   .
RUS
UK
211
:
ж
.
   .
 
Прежде, чем начать расчистку, проверьте
участок работы, тип почвы, ук лон
поверхности, наличие камней, ям и т.д.
Начинайте с самого легкого участка,
расчистив на нем пространство, которое
будет исходным для Вашей работы.
С истематически передвигайтесь вперед и
назад поперек обрабатываемого участка,
скашивая при каждом проходе траву на
ши р ин у 4- 5 м. Э то об е сп е чи вае т
использование полного радиуса действия
машины в обоих направлениях и создает
для оператора удобную рабочую зону.
Расчистите полосу длиной около 75 м. По
мере того, как работа продвигается вперед,
перемещайте канистру с топливом.
На наклонных участках работайте, двигаясь
вдоль уклона. Работать вдоль уклона
намного легче, чем двигаясь вверх-вниз.
Планируйте полосу работы так, чтобы Вам
не приходилось преодолевать канавы или
другие препятствия на земле. Вам также
следует выбрать направление полосы в
зависимости от ветра так, чтобы срезаемые
стебли падали на уже расчищенную часть
участка.
ж

Ножи и диски для скашивания травы не
должны использоваться для срезания
древовидныых стеблей.
Нож для травы можно использовать для
всех типов высокой или жесткой травы.
Тра в а с р е з а е тс я в о л н о о б р а з н ы м
движением в сторону, при котором
движение справа налево соответствует
скашиванию, а движение слева направо -
возврату. Выполняйте скашивание левой
стороной ножа (сегментом от 8 до 12
часов).
Если при расчистке участка от травы нож
наклонен влево, трава соберется в ряд, что
облегчит ее уборку, например, граблями.
Старайтесь работать ритмично. Встаньте в
устойчивое положение, расставив ноги.
Пройдите вперед после выполнения
возврата ножа и снова вс таньте в
работающем двигателе.
Всегда используйте соответствующее
оборудование.
Убедитесь, что оборудование правильно
отрегулировано.
Тщательно организуйте свою работу.
Всегда работайте с полностью открытым
дросселем при начале расчистки с
помощью ножа.
Всегда используйте острозаточенные ножи.
:
  -         
  
 ж, .. 
ж   .
ж   
,
ж ,
ж ж
ж
. ж

  , 
ж   
.. ж
 ж,   .
! ,
 ж  ж
ж .
, ж
   .
 
Проверьте нож, чтобы убедиться в
отсутствии трещин у основания зубьев или
у центра отверстия. При обнаружении
трещин замените нож.
Убедитесь в том, что опорный фланец не
имеет трещин, вызванных износом или тем,
что он был слишком сильно затянут. При
обнаружении трещин на опорном фланце
замените его.
Убедитесь в том, что блокировочная гайка
остается плотно затянутой. Момент затяжки
блокировочной гайки должен составлять
2.5 kgm (25 Nm).
П р о в е р ьте от с у т с т в и е тр е щ и н и
повреждений на щитке ограждения ножа.
Замените щиток ножа, если он треснул.
RUS
UK
212
устойчивое положение.
Дайте опорному стакану слегка касаться
земли. Он используется для защиты ножа от
ударов о землю.
Следующие указания помогут уменьшить
риск наматывания травы на нож:
1. Всегда работайте с дросселем в
полностью открытом положении.
2. При возврате ножа избегайте ранее
срезанной травы.
Перед тем, как начинать собирать
срезанную траву, остановите двигатель,
отстегните ремень и положите машину на
землю.
ж

: 
, , 
,  ж
       .        
                ж     
 
.    ж
      ж   
хф жх
.
ж
Держите головку триммера чуть выше
земли под углом. Работа выполняется
концом лески. Дайте леске работать с
соб с тве нн ым тем по м. Нико гд а не
прижимайте леску к земле.
С помощью лески легко удаляются трава и
сорняки, растущие у стен, оград, деревьев
и бордюров; однако, леской можно
повредить чувствительную кору деревьев
или кустарников, а также столбы ограды.
Чтобы уменьшить риск повреждения
растений, укоротите леску до 10-12 см и
снизьте скорость двигателя.

При расчистке происходит удаление всей
нежелательной растительности. Держите
головку триммера чуть выше земли в
наклонном положении. Пусть конец лески
касается земли вокруг деревьев, столбов,
статуй и т.п (.14).
: Э х
  .
Леск а изнашивается быстрее и ее
приходится подавать более часто при
работе у камней, кирпичей, бетона, рядом с
металлическим забором и т.п. в сравнении с
работой у деревьев и деревянных заборов.
Чтобы увеличить срок службы лески и
уменьшить износ головки триммера, при
стрижке и расистке двигатель не должен
работать с полностью открытым дросселем.
ж
Триммер идеально подходит для стрижки
травы в местах, труднодоступных для
обычной газонокосилки. Во время стрижки
держите леску параллельно земле. Не
прижимайте головку триммера к земле, т.к.
это может повредить как газон, так и саму
головку (. 15).
Н е п озв ол яйте головке тр имм ера
постоянно касаться земли во время
стрижки. Такое постоянное касание может
привести к износу и повреждению головки
триммера.

Эффек т вентилятора, создаваемый
вращающейс я леской, может быть
использован для быстрой и легкой уборки
участка. Держите леску над поверхностью
убираемого участка параллельно ей и
двигайте триммер из стороны в сторону
(. 16).
Для получения лучшего результата во
время расчистки и уборки двигатель
должен работать на полном дросселе.
:
  х , 
.
8. 
ACOOA
Кусторез можно переносить только при
выключенном двигателе и надетом щитке
безопасности (Pиc. 3).
! Во время транспортировки
и л и с к л а д и р о в а н и я ку с то р е з а ,
установите на нем защитный колпак
диска p.n. 4196086, как показано на
рисунках 3.
RUS
UK
213
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
9. 
 хж
Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных
условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной
эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть
уменьшены соответствующим образом
Машина целиком
Проверьте (на утечки, трещины и износ)
Прочистите по окончании рабочего дня
Проверьте работоспособность
Проверьте (на утечки, трещины и износ)
Проверьте
Заточите
Проверьте (на повреждение и износ, а также
уровень смазки)
Прочистите
Органы управления (Кнопка остановить, Рычаг воздушной
заслонки, Рычаг дросселя, Стопор дросселя)
Топливный бак
Топливный фильтр и трубопроводы
Режущие насадки
Барабан муфты
Защитный щиток режущей насадки
Все доступные гайки и болты (кроме регулировочных
винтов)
Перед каждым
использованием
Ежемесячно
При повреждении
или неисправности
При
необходимости
6 месяцев или 50
часов
1 год или 100
часов
Ребра охлаждения цилиндра
Вентиляционные отверстия блока стартера
Шнур стартера
Карбюратор
Свеча зажигания
Антивибрационные опоры
Винты и гайка для крепления режущей насадки
Муфта для крепления насадок BC 240 D
Прочистите, Замените фильтрующий элемент
Проверьте натяжение
Проверьте (на повреждение и износ)
Замените
Проверьте
Вновь затяните
Прочистите
Прочистите
Прочистите по окончании рабочего дня
Проверьте (на повреждение и износ)
Замените
Проверьте зазор между электродами.
Проверьте (на повреждение и износ)
Обратитесь к дилеру для замены
Убедитесь, что блокировочная гайка крепления
режущей насадки правильно затянута.
Смажьте
Замените
Проверьте на холостом ходу (режущая насадка
не должна вращаться на холостом ходу)
Замените
Замените
Проверьте (на повреждение и износ)
Проверьте (на повреждение и износ)
Коническая передача
Воздушный фильтр
RUS
UK
214
mm): отрежьте кусок нейлоновой лески Ø 2,4
mm длиной 4 m.
BC 24 S BC 24 T - BC 240 S - BC 240 T (Ø 130
mm): отрежьте кусок нейлоновой лески Ø 2,4
mm длиной 8,5 m.
1. Совместите стрелки и вставьте леску в
головку (Рис.20.1) так, чтобы она вышла с
противоположной стороныис.20.2).
2. Разделите леску на две равные части
(Рис.20.3) и затем заправьте головку,
поворачивая ручкуис.20.4).
 
х
.
 .
 
Каждые 8-10 часов работы снимайте крышку
(А, рис. 23), тщательно вытряхните фильтр (C).
BC 22 - 220: Прочистите обезжиривающим
средством Emak, код 001101009, промойте
водой и продуйте с некоторого расстояния
сжатым воздухом в направлении изнутри
наружу.
BC 24 - 240: Прочистите обезжиривающим
средством Emak, код 001101009A, промойте
водой и продуйте с некоторого расстояния
сжатым воздухом в направлении изнутри
наружу.
Заменить, если он грязный или поврежден.
При загрязненном фильтре двигатель плохо
запускается и работает неустойчиво.
 
Периодически проверяйте топливный фильтр.
Грязный фильтр может затруднять запуск и
снижать производительность двигателя.
Чтобы прочистить фильтр, действуйте
следующим образом: выньте его из горловины
бака. Замените его ис. 22), если он слишком
грязный, или промойте в чистом бензине.

Периодически чистите ребра цилиндра
щеткой или сжатым воздухом. Вследствие
загрязнения цилиндра может произойти
опасный перегрев двигателя.
 - Регулярно чистите
свечу зажигания и проверяйте зазор между
электродами (рис. 24). Используйте модель
NGK CMR7H или другуб модель с тем же
  234 Y
1. Ножи имеют две режущие кромки. После
затупления одной режущей кромки в
результате эксплуатации нож можно
повернуть для использования второй
режущей кромкиис. 17).
2. Заточка ножей осуществляется с помощью
плоского напильника с простой насечкой
ис. 17).
3. Для сохранения балансировки ножа
равномерно заточить все режущие кромки.
4. Неправильно заточенные ножи могут быть
причиной возникновения ненормальной
вибрации в машине и привес ти к
повреждению самых ножей.
  (8 Y
Все время проверяйте общее состояние
фрезы.
Правильная заточка позволяет достичь
максимального эффекта от работы кустореза.
Чтобы заточить зубья фрезы, пользуйтесь
напильником или точильным камнем и
затачивайте мягкими движениями, соблюдая
углы и размеры, показанные на Рис. 11A.
    ! И с п о л ь з о в а н и е
неправильного устройства кошения или
не п ра ви л ьн о за точ енн ого н ож а
повышает опасность обратного удара.
Проверьте ножи газонокосилки на
наличие повреждений или трещин и
замените их, если это необходимо.
:
ж
ж ,
х  х ф.
Эж
        ж   х      
ж
 .
   
Во избежан ие перегрузки двигателя
используйте леску только того же диаметра,
который предусмотрен для данного кустореза
ис. 18).
Для того, чтобы выпустить леску, следует
слегка прижать головку кустореза к земле во
время работы.
LOAD&GO (.20)
BC 22 S BC 22 T - BC 220 S - BC 220 T (Ø 110
RUS
UK
215
 
  .
 -   
  .
 BC 220  BC 240
! Данная выхлопная труба
о с н а щ е н а к а т а л и т и ч е с к и м
нейтрализатором, установка которого на
двигатель необходима для выполнения
требований, установленных в отношении
выбросов. Ни когда не с нимайте
каталитический нейтрализатор и не
п о д в е р г а й т е е г о к а к и м - л и б о
модификациям: такие действия являются
нарушением закона.
! х,
          
    ,
    
. Э
х
    х    х .
  ж 
ж ж.   
!
!  ж
хх
. Частое засорение выхлопной
трубы может указывать на недостаточно
эффективную работу катализатора.
:

ж
, ж,
 ф.
    ж  
хж  
    х.
OCO
Рeкoмeндуeтся пo oкoнчaнию сeзoнa в случae
интсивн эксплуaтaции и р в двa гa
при нoрмaльнoй эксплуaтaции oбрaщaться к
спeциaлисту пo сeрвиснoму oбслуживaнию
для прoвeдeния пoлнoгo тeхoсмoтрa.
температурным режимом.
 
Каждые 30 часов работы снимите винт (D, Рис.
8) на угловой зубчатой передаче и проверяйте
к о л и ч е с т в о с м а з к и . И с п о л ь з у й те
высококачественную молибденовую или
литиево-бисульфидную смазку.
Нe испoльзуйтe тoпливную смeсь для чистки.
    BC 240 D
Для обеспечения продолжительной и
правильной работы машины необходимо
после каждых 30 часов работы снимать
насадку (D, Рис. 5A), смазывать консистентной
смазкой передаточный вал внутри муфты (E,
Рис. 5A), и передаточный вал на конце насадки
(D, Рис. 5A). Используйте качественную
консистентную смазку с сульфатом молибдена.
При каждой смене насадки проверяйте смазку
муфты.

Перед регулировкой карбюратора прочистите
воздушный фильтр (C, рис. 23) и прогрейте
двигатель. Дaнный двигeль рaзрoтaн и
изгoвлeн в сooтвствии с дирeктивaми 97/68/
EC, 2002/88/EC и 2004/26/EC. o
a a o a ( . 2 1 ) o o e
eoa eo oo a L H
eeaх х ooo 1/4 oooa. Диaпaзoн
рeгулирoвки с пoмoщью винтoв L e H, рaвный
oдну ±1/8 oту, зaд изгитeлeм и нe
плeжит измeнeнию.
A!eaeo
oe aeea
ooo aaoa eo!
Винт холостого хода Т регулируется так, чтобы
обеспечивать устойчивую работу на холостом
ходу и при срабатывании сцепления.
Винт L должен быть отрегулирован таким
образом, чтобы двигатель быстро реагировал
на резкое ускорение и хорошо работал на
холостом ходу.
Винт Н должен быть настроен таким образом,
чтобы двигатель вырабатывал максимальную
мощность во время работы.
- х х
 (2800-3000 /.) ф
 ж . 
  
RUS
UK
216
- Тщательно следуйте местным правилам в
об ла с ти у ти лизаци и упак ов очн ых
м а т е р и а л о в , м а с л а , б е н з и н а ,
аккумуляторов, фильтров, износившихся
деталей или любых веществ, способных
ок аз а ть с и ль н о е в о зде й с т вие н а
окружающую среду; эти отходы нельзя
выбрасывать в мусорные контейнеры, их
необходимо сдать отдельно в специальные
центры по приему отходов, которые
обеспечат их переработку.
  
При выводе машины из эксплуатации, не
выбрасывайте ее в окружающую среду, а
сдайте в центр по сбору отходов.
Большую часть материалов, из который
изготовлена машина, можно переработать; все
металлические части (из стали, алюминия,
латуни) можно с дать в пункт приема
металлолома. Для получения дополнительной
информации обращайтесь в местную службу
по сбору отходов. При утилизации отходов,
полу ченных пр и выв оде маш ины из
экс пл уата ци и, н ео бходи мо б ер еж но
относиться к охране окружающей среды,
избегая загрязнения почвы, воздуха и воды.
х 
  .
:    х, 
,
ж
  .
х
х
   
  ж 
   х.
10. XPAHEHE
Ес л и п рд п ол а гатс я ос та ви ть а гргат
ниспользованным в тчни продолжитльного
срока, то слдут выполнить слдующи опрации:
- Опорожнить и почистить топливный бак в
хорошо провтривамом мст. Опорожнить
карбюратор слдующим образом: запустить
двигатль и оставить го работающим до
самостоятльной остановки (нобходимо
выпустить имющуюся в карбюратор
топливную смсь с тм, чтобы прдотвратить
поврждни ммбран).
- Прoцeдурa ввoдa в эксплуaтaцию пoслe
пeриoдa зимнeгo хрaнeния идeнтичнa тoй,
кoтoрaя испoльзуeтся при oбычнoм зaпускe
мaшины (стр. 208).
- С ле ду йте всем н орм ам п о у ходу,
описанным выше.
- Полностью очистите кусторез и смажьте
его металлические части.
- Снимите, почистите и смажьте фрезу для
предохранения от ржавчины.
- Снимите фиксирующие фрезу фланцы,
прочистите, высушите и смажьте гнездо
угловой зубчатой передачи.
- Опорожните топливный бак и поставьте
крышку бака на место.
- Тщательно прочистите отверстия для
охлаждения и воздушный фильтр (Рис. 23).
- Хр ан ите к ус тор ез в с у хом месте ,
желательно не на полу и вдали от
источников тепла.
11.  
Защита окружающей среды должна быть
в ажн ы м и п р и о р ите тн ы м а с п е к том
использования машины, для улучшения
общества и среды, в которой мы живем.
- Не нарушайте покой окружающих.
- Тщ а т е л ь н о с о б л ю д а й т е м е с т н о е
законодательство, касающееся утилизации
материалов, оставшихся после скашивания.
RUS
UK
217
BC 22 S
BC 220 S
0.8 0.9
4.2
BC 22 T
BC 220 T
BC 24 S
BC 240 S
BC 24 T
BC 240 T
BC 240 D
4.8 4.5 5.2 4.7
cm
3
2 takt EMAK
21.7
3000
11.900
Ja
39
kW
min
-1
cm
3
cm
kg
min
-1
8.500
min
-1
Ja
400 (0.40 l)
12.  
Объем
Мощность
Ширина косьбы
Двигатель
Обороты холостого хода
Емкость топливного
бака
Устройство прокачки
карбюратора
Антивибрационная система
Вес без режущего инструмента
и защитного кожуха
Скорость двигателя при
максимальной частоте
вращения выходного вала
Максимальная частота
вращения выходного вала
EURO 2
EURO 1
RUS
UK
218
!!!
     хх 
!      
ж     .
 ж 
 ж  
BC 22 - BC 220
BC 24 - BC 240
P.N. 63109002
P.N. 63129002
P.N. 61370263
BC 24 - BC 240 P.N. 4095673AR P.N. 61370263
BC 22 - BC 220
BC 24 - BC 240
P.N. 4095681R P.N. 61370263
*
BC 24 - BC 240
P.N. 4095568AR
P.N. 4095563AR
P.N. 61370263
*
BC 22 - BC 220
BC 24 - BC 240
P.N. 4095565AR
P.N. 4095065AR
P.N. 61370263
*
* ограждение, код детали 61372033, не требуется
*
RUS
UK
219
Уровень
звукового
давления
Погрешность
Измеpенный
уpoвень
звукoвoй
мoщнocти
Погрешность
Допустимый
уровень
звукового
давления
Уровень
вибрации
Погрешность
*
Oцeнoчныe срeдниe вeличины (1/2 минимум, 1/2 пoлнaя нaгрузкa, 1/2 мaкс. скoрoсть нa хoлoстoм хoду).
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
dB (A)
m/s
2
m/s
2
L
pA
av
EN 11806
EN 22868
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
L
WA
2000/14/EC
EN 22868
EN ISO 3744
EN 11806
EN 22867
EN 12096
EN 12096
96.5 91.5 96.5 96.5 96.5 96.591.5 91.5 91.5 91.5
*
*
3.0 3.0 3.0 3.0 3.0 3.03.0 3.0 3.0 3.0
110.0 106.0 110.0 110.0 110.0 110.0106.0 106.0 106.0 106.0
2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.02.0 2.0 2.0 2.0
112.0 108.0 112.0 108.0 112.0 112.0108.0 112.0 108.0 108.0
7.2 (sx)
4.6 (dx)
2.5 1.9 1.8 2.5 1.71.5 1.9 1.5
4.8 (sx)
4.6 (dx)
2.7 (sx)
2.7 (dx)
7.2 (sx)
4.6 (dx)
1.7 (sx)
3.1 (dx)
1.5 (sx)
2.5 (dx)
4.8 (sx)
4.6 (dx)
1.5 (sx)
2.5 (dx)
BC 22 S
BC 220 S
BC 22 T
BC 220 T
BC 24 S
BC 240 S
BC 24 T
BC 240 T
BC 240 D
9.0 (sx)
7.3 (dx)
5.4 (sx)
5.4 (dx)
1.6 (sx)
3.2 (dx)
3.1 (sx)
3.1 (dx)
RUS
UK
220
Настоящая машина была разработана и изготовлена
использованием наиболее современных технологических
процессов. Фирма-изготовитель дает гарантию на свои
изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при условии,
что они применяются для личного и непрофессионального
пользования. В случае профессионального использования
гарантия действует в течение 12 месяцев.
Общие гарантийные условия
1)
Г
арантийный срок отсчитывается от даты покупки.
Изготовитель, через свою торговую сеть и центры
серв и с н ого обслужива н и я , о беспеч и в ает
безвозмездную замену частей, вышедших из строя в
р е з у л ьт а т е д е ф е к т о в м а т е р и а л о в и л и
производственных дефектов. Настоящая гарантия не
ущемляет законных п р а в п о к у п а теля по
гражданскому кодексу в отношении последствий
дефектов или недостатков проданного ему изделия.
2)
О
бслуживающий персонал будет оказывать
содействие как можно скорее с учетом графика
организации.
3)
Г
арантийные услуги предоставляются только по
предъявлении уполномоченному персоналу
нижеприведенного гарантийного талона,
полностью заполненного и с печатью продавца,
вмес те со счетом или чеком или другим
обязательным по налоговому законодательству
документом, удостоверяющим дату покупки.
4)
Г
арантии изделие аннулируется в следующих случаях:
- я
вное пренебрежение техобслуживанием,
- и
спользование изделия не по назначению или
нарушение его целостности,
- и
спользование неподходящей смазки или топлива,
- и
спользование неоригинальных запасных частей
или принадлежностей,
- в
ыполнение на машине работ не уполномоченных
персоналом.
5)
И
з гарантии исключены расходные материалы и те
части, которые подвергаются нормальному износу
при эксплуатации.
6)
И
з гарантийных услуг исключены работы по
обновлению и улучшению изделия.
7)
Г
арантия не покрывает наладочные работы и
опер а ц ии п о тех обс лужив а н ию, м ог ущие
потребоваться в течение гарантийного срока.
8)
О
любых повреждениях, причиненных во время
перевозки, необходимо немедленно сообщить
транспортному предприятию, в противном случае
гарантия утратит силу.
9)
Н
а двигатели не нашего производства (Briggs &
Stratton, Subaru, Honda, Lombardini, Kohler и др.),
установленные на наших изделиях, действует
гарантия соответствующих изготовителей.
10)
Г
арантия не покрывает никакие прямые или
косвенные убытки, причиненные людям или
имуществу вследствие повреждений или длительного
принудительного простоя машины.
14. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
13. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Нижеподписавшийся представитель компании Emak spa via
Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY ТАЛИЯ)
заявляет, беря на себя всю ответственность, что машина:
1.
В
ид: бензокосы
2.
М
арка Oleo-Mac, Тип BC 22 S (Модель соответствует только
стандарту Euro 1) - BC 22 T (Модель соответствует только
стандарту Euro 1) - BC 24 S (Модель соответствует только
стандарту Euro 1) - BC 24 T (Модель соответствует только
стандарту Euro 1) - BC 220 S - BC 220 T - BC 240 S - BC 240 T - BC
240 D
3. Серийные номера 918 XXX 0001 ÷ 918 XXX 9999 (BC 22) -
919 XXX 0001 ÷ 919 XXX 9999 (BC 24) - 920 XXX 0001 ÷ 920 XXX
9999 (BC 220) - 921 XXX 0001 ÷ 921 XXX 9999 (BC 240) - 933 XXX
0001 ÷ 933 XXX 9999 (BC 240 D)
соответствуют требованиям директив:
2006/42/CE - 2000/14/CE - 2004/108/CE - 97/68/CE (Модель
соответствует только стандарту Euro 1) - 2002/88/CE одель
соответствует только стандарту Euro 1) - 2004/26/CE,
соответствуют требованиям следующих гармонизированных
стандартов:
EN 55012 - EN ISO 11806
Используемые процедуры оценки соответствия:
Приложение V - 2000/14/CE
Измеренный уровень звуковой мощности: 110.0 дБ(A)
Гарантируемый уровень звуковой мощности 112.0 дБ(A)
Техническая документация, хранящаяся по юридическому
адресу: Техническое руководство
Изготовлено Bagnolo in Piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Дата: 30/11/2013
Фаусто Белламико - президент
s.p.a.
МОДЕЛЬ
КУПЛЕН ГОСПОДИНОМ
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ДАТА
ДИЛЕР
Не прислать отдельно! Приложить к заявке на оказание
гарантийной технической помощи.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Oleo-Mac Oleo-Mac BC 22 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ