BOMANN SM 386 CB Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я прочитал инструкцию по использованию блендера Bomann SM 386 CB и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции описаны детали устройства, способы приготовления смузи, рекомендации по чистке и уходу, а также несколько рецептов вкусных напитков. Задавайте свои вопросы!
  • Как долго можно непрерывно работать с блендером?
    Можно ли измельчать твердые продукты, такие как лед?
    Как чистить блендер?
    Что делать, если блендер не работает?
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации •
SMOOTHIE MAKER
Smoothie Maker • Machine à smoothie • Batidora de frutas • Smoothie Maker
Smoothie Maker • Mikser do koktajli owocowych • Smoothie készítő • Блендер для смузі
Аппарат для приготовления смузи
SM 386 CB
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 8
Garantie .........................................................................Seite 8
Entsorgung ....................................................................Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ....................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 10
Technische gegevens ................................................Pagina 14
Verwijdering ................................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 15
Données techniques .................................................... Page 19
Elimination .................................................................... Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ....................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 20
Datos técnicos ............................................................Página 23
Eliminación .................................................................Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ..................................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 25
Dati tecnici ..................................................................Pagina 29
Smaltimento ................................................................Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ...................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 30
Technical Data .............................................................. Page 33
Disposal ........................................................................ Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obłsugi ...................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................Strona 35
Dane techniczne ......................................................... Strona 39
Ogólne warunki gwarancji .......................................... Strona 39
Usuwanie .................................................................... Strona 39
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .........................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 40
Műszaki adatok..............................................................Oldal 44
Hulladekkezeles ............................................................Oldal 44
УКРАЇНСЬКА
Зміст
Огляд елементів управління ................................ сторінка 3
Інструкція з експлуатації ....................................... сторінка 45
Технічні параметри ................................................сторінка 49
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ...............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 50
Технические данные .....................................................стр. 54
3 ......................................
58 ................................................... 
55 .....................................................
2
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obłsugi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління
Обзор деталей прибора •
4
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Schnittverletzungen! Die Mixmesser sind scharf!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Be-
trieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz
getrennt werden.
Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.
Schalten Sie das Gerät erst ein, nachdem Sie kontrolliert haben,
ob das Zubehör fest und sicher sitzt.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz
zu trennen.
5
WARNUNG:
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhal-
ten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir
Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Mixgefäß leer ist.
Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 30 Sekunden. Lassen Sie
es danach ca. 1 Minute abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Nach 5-mal Benutzen in Folge lassen Sie das Gerät auf Raumtem-
peratur abkühlen, bevor Sie es wieder benutzen.
Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.
Entfernen Sie nicht die Flasche während des Betriebes.
Greifen Sie nicht in die Mixmesser.
6
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung“ beschreiben zu säubern.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel
2 Flasche
3 Messerblock
4 Basisgerät mit Motor
Anwendung
Verfolgen Sie unseren Text und die Bilder auf Seite 3 und er-
kennen Sie, wie rasch sich aus frischen Zutaten ein Smoothie
herstellen lässt.
Standort
Stellen Sie das Gerät auf eine feste und ebene Fläche.
Gerät vorbereiten
1. Füllen Sie Ihre Zutaten in die Flasche und schrauben Sie
den Messerblock handfest (Bild A).
2. Drehen Sie die Flasche um und setzen Sie die Flasche mit
dem Messerblock in das Basisgerät. Beachten Sie dazu die
Markierungen am Gerät (Bild B).
HINWEIS:
Wegen der Verbrennungsgefahr füllen Sie keine Flüssig-
keiten über 50°C ein.
Füllen Sie die Flasche nur maximal zur 600 ml Markie-
rung.
Füllen Sie nicht so viel in die Flasche, wenn die Zutaten
stark schäumen. Verringern Sie die Menge entspre-
chend.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie,
ob die Netzspannung stimmt. Die Angaben zum Gerät nden
Sie auf dem Typenschild.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geprüfte Steckdose an.
Betrieb
Haben Sie den Stecker eingesteckt? Dann drücken Sie die
Taste PUSH.
Sie können kurz tasten oder auch drücken bis alle Zutaten
vermischt sind.
HINWEIS: Kurzzeitbetrieb
Lassen Sie den Motor nicht länger als 30 Sekunden laufen
und machen Sie dann für 1 Minute eine Pause.
HINWEIS: Sicherheitsschalter
Der Betrieb wird verhindert, wenn der Messerblock oder die
Flasche nicht richtig montiert sind.
Betrieb beenden
Ist Ihr Smoothie gut gemixt?
Dann lassen Sie die Taste PUSH los und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Lösen Sie den Messerblock mit der Flasche von dem
Basisgerät und drehen Sie die Flasche um.
Ersetzen Sie nun den Messerblock durch den Deckel
(Bild C).
Tipps und Rezepte
Schneiden Sie große Früchte vorher klein.
Verwenden Sie reichlich Flüssigkeit, um den Mixvorgang zu
unterstützen.
Harte Früchte oder Eis lassen sich mit dem Smoothie Maker
nicht zerkleinern.
Gläser Zutaten Zubereitung
4 Himbeer-Sahne
Smoothie
200 g Himbeeren
150 g Magermilch-
joghurt
100 g Schlagsahne
50 g Puderzucker
Himbeeren und den Joghurt im
Smoothie Maker mixen.
Die üssige Sahne unterrühren.
Mit Puderzucker abschmecken
und in Gläser füllen.
Mit frischen Himbeeren verzie-
ren.
4 Erdbeer-Mango
Smoothie
1 reife Mango
300 g Erdbeeren
2 EL Mangosirup
2 EL Cranberry-
Vollfrucht-Sirup
200 ml Soja-Drink
Calcium mit Vanille
Mango schälen und das
Fruchteisch am Kern entlang
abschneiden.
250 g Fruchteisch abwiegen.
Erdbeeren gründlich abspülen
und trocken tupfen.
4 Erdbeeren und restliche Man-
go zur Seite legen. Restliche
Erdbeeren und abgewogene
Mango klein schneiden. Früch-
te, beide Sirups und Soja-Drink
im im Smoothie Maker mixen.
Restliche Mango in kleine
Würfel schneiden, unterrühren
und mindestens 2 Stunden im
Tiefkühler anfrieren lassen.
Den Drink in Gläser füllen, mit
Erdbeeren garnieren.
7
Gläser Zutaten Zubereitung
4 Orangen-Möhren
Smoothie
300 g Möhren
- Salz
4 Saftorangen
1 Stück frischer
Ingwer (3 cm)
1 Messersp.
Cayennepfeffer
2 EL Ahornsirup
1 Bund Koriander
1 Limette
1 EL Rapsöl
- frisch gemahlener
Pfeffer
- Limettenscheiben
zum Garnieren
Die Möhren schälen und in
wenig Salzwasser in etwa
30 Minuten weich kochen.
Dann abtropfen und abkühlen
lassen.
Orangen auspressen und
250 ml Saft davon abmessen.
Ingwer schälen und fein reiben.
Möhren, Orangensaft, Ingwer,
Cayennepfeffer und Ahornsirup
zusammen im Smoothie Maker
mixen und die Mischung gut
kühlen.
Koriander abspülen, trocken
schütteln und die Blätter abzup-
fen. Limette auspressen. Kori-
ander, 1-2 EL Limettensaft und
Öl einrühren. Möhrenmischung
in Gläser füllen und etwas von
dem Koriander darauf geben.
Mit Salz und Pfeffer würzen und
servieren.
Eventuell mit einer Limetten-
scheibe garnieren.
Gläser Zutaten Zubereitung
4 Apfel-Kiwi
Smoothie
1 Stück (ca. 40 g)
frischer Ingwer
4 Kiwis
150 g Salatgurke
2 Granny-Smith-
Äpfel
5–6 Minzblätter
250 ml klarer
Apfelsaft
Crushed ice
Ingwer schälen und fein reiben.
Kiwis schälen und in Stücke
schneiden. Gurke und Äpfel
schälen, entkernen und klein
schneiden. Minze waschen und
trocken tupfen. Mit dem Apfel-
saft im Smoothie Maker mixen.
Mit Crushed ice in vier Gläser
verteilen und sofort servieren.
Haben Sie auch Rezepte von Suppen, Mixgetränken, Shakes
oder Cocktails?
Diese lassen sich im Smoothie Maker genauso leicht mixen.
Reinigung
WARNUNG:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es
könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Die Messer am Messerblock sind sehr scharf. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Deckel, Flasche, Messerblock
Reinigen Sie diese Teile von Hand in einem Spülbad.
Trocknen Sie die Teile vor der Montage ab.
Gehäuse
Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
mäßig feuchtes Tuch.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen.
Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
8
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Messerblocks und der
Flasche.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 81 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: ........................................................................SM 386 CB
Spannungsversorgung: .................................220 - 240 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ..........................................................250 W
Schutzklasse: .............................................................................II
Füllmenge: ................................................................ max. 600 ml
Nettogewicht: ............................................................ ca. 1,025 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät HT 3652 in
Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/
EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EG
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags-
händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe-
legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge-
schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
9
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene Opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit toestel
WAARSCHUWING:
Risico op snijwonden! De messen van de mixer zijn scherp!
Vóór de vervanging van accessoires of extra onderdelen die tij-
dens het gebruik bewegen, moet het apparaat worden uitgescha-
keld en van het lichtnet worden afgesloten.
Raak geen bewegende delen aan.
Controleer altijd of de accessoires stevig en veilig vastzitten voor-
dat u het apparaat inschakelt.
Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het ap-
paraat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoeg-
de reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd
netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door
de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
11
WAARSCHUWING:
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen hou-
den.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met vermin-
derde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek
aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd
zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als
zij de gevaren begrijpen.
Dit apparaat dient voor het reinigen niet ondergedompeld te wor-
den in water. Volg de instructies die zijn opgenomen in het hoofd-
stuk “Reiniging”.
Gebruik het apparaat niet als de mixbeker leeg is.
Het apparaat niet langer dan 30 seconden inschakelen. Laat het
dan ongeveer 1 minuut afkoelen alvorens het weer te gebruiken.
Na 5 keer opeenvolgend gebruik moet u het apparaat laten afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Nooit iets aan de veiligheidsschakelaars veranderen!
Verwijder de es niet tijdens de werking.
Plaats uw handen niet in de buurt van de mengbladen.
Het apparaat uitpakken
1. Verwijder het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmate-
rialen, kabelbinders en kartonverpakking.
3. Controleer de omvang van de leveringen op compleetheid.
OPMERKING:
Er kan nog steeds stof of productieresten op het apparaat
aanwezig zijn. Wij raden u aan het apparaat schoon te
maken zoals beschreven onder “Reiniging”.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel
2 Fles
3 Messenblok
4 Basisgedeelte met motor
Toepassing
Volg de tekst en de afbeeldingen op pagina 3 om meer te
weten te komen over het maken van een snelle smoothie met
verse ingrediënten.
12
Locatie
Plaats het apparaat op een stevig en vlak oppervlak.
Voorbereiding van het apparaat
1. Vul de es met uw ingrediënten en vergrendel het mesblok
met de hand (Fig. A).
2. Draai de es rond en plaats deze met het mesblok op de
basiseenheid. Let hierbij op de markering op het apparaat
(Fig. B).
OPMERKING:
Gezien het risico op brandwonden, dient de es niet
gevuld te worden met vloeistoffen met een temperatuur
van boven de 50 ºC.
Vul de es niet voorbij de 600 ml markering.
Als de ingrediënten veel schuim produceren, dient de
es niet te vol worden gevuld. Reduceer de hoeveelheid
dienovereenkomstig.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning correct is, alvorens de stekker
in het stopcontact te steken. De specicaties van het ap-
paraat staan op het typeplaatje.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een getest stopcontact.
Werking
Als u de stekker in het stopcontact heeft gestoken, dient u
vervolgens op de knop PUSH te drukken.
U kunt met tussenpozen op deze knop drukken, of totdat
alle ingrediënten zijn gemengd.
OPMERKING: Kortdurende werking
Laat de motor niet langer dan 30 seconden draaien en wacht
vervolgens 1 minuut.
OPMERKING: Veiligheidsschakelaar
De werking wordt voorkomen als het mesblok of de es niet
correct zijn geplaatst.
Einde van de werking
Als uw smoothie goed is gemengd:
Kunt u de PUSH-knop loslaten en de stekker uit het stop-
contact halen.
Verwijder de es met het mesblok van de basiseenheid en
draai de es rond.
Verwijder het mesblok via de deksel (Fig. C).
Tips en Recepten
Snijd grote stukken fruit vooraf in kleine stukjes.
Gebruik voldoende vloeistof om het mengproces te onder-
steunen.
De smoothie maker kan geen harde fruitsoorten of ijs hak-
ken.
Glazen Ingrediënten Bereiding
4 Framboos-room
smoothie
200 g frambozen
150 g magere
yoghurt
100 g slagroom
50 g poedersuiker
Meng de frambozen en de
yoghurt in de smoothie maker.
Roer de vloeibare slagroom
erin.
Voeg de poedersuiker toe en
schenk het geheel in de glazen.
Versier met verse frambozen.
4 Aardbei-mango
smoothie
1 riijpe mango
300 g aardbeien
2 el mangosiroop
2 el cranberry
volfruit siroop
200 ml sojadrink
calcium met vanille
Schil de mango en snijd het
vruchtvlees af langs de pit.
Weeg 250 g vruchtvlees af.
Spoel de aardbeien goed af en
dep deze droog.
Leg 4 aardbeien en de
resterende mango opzij. Snijd
de rest van de aardbeien en
de afgewogen mango in kleine
stukjes. Meng het fruit, de
beide siropen en de sojadrink
in de smoothie maker. Snijd de
resterende mango in blokjes
en roer deze door de smoothie.
Plaats de smoothie ten minste
2 uur in de vriezer.
Vul de glazen met de smoothie
en versier met aardbeien.
13
Glazen Ingrediënten Bereiding
4 Sinaasappel-
wortel smoothie
300 g wortelen
- zout
4 perssinaasap-
pelen
1 stukje verse
gember (3 cm)
1 snufje chilipeper
2 el ahornsiroop
1 bosje koriander
1 limoen
1 el koolzaadolie
- versgemalen
peper
- schijfjes limoen
als versiering
Schil de wortelen en kook deze
met een kleine hoeveelheid
zout voor ca. 30 minuten. Giet
de wortelen vervolgens af en
laat deze afkoelen.
Pers de sinaasappelen en meet
250 ml sap af. Schil de gember
en rasp deze.
Meng de wortelen, sinaasap-
pelsap, gember, chilipeper en
ahornsiroop in de smoothie
maker en koel het mengsel
goed.
Spoel de koriander, schud
droog en trek de blaadjes eraf.
Pers de limoen. Roer de korian-
der, 1 tot 2 el limoensap en de
olie door elkaar en voeg toe
aan de smoothie. Schenk het
wortelmengsel in de glazen en
voeg een klein beetje koriander
toe. Afwerken met peper en
zout en serveren.
Versier de smoothie eventueel
met een schijfje limoen.
Glazen Ingrediënten Bereiding
4 Appel-kiwi
smoothie
1 stukje (ca. 40 g)
verse gember
4 kiwi’s
150 g komkommer
2 granny smith
appels
5 tot 6 muntblaad-
jes
250 ml heldere
appelsap
Schaajs
Schil de gember en rasp deze.
Schil de kiwi’s en snijd deze
in stukjes. Schil de komkom-
mer en de appels, verwijder
de zaden en snijd in kleine
stukjes. Was de munt en dep
het droog. Meng het geheel
in de smoothie maker met de
appelsap. Schenk de smoothie
met het schaajs in vier glazen
en server direct.
Ook recepten voor soep, gemengde drankjes, shakes of cock-
tail kunnen eenvoudig in de smoothie maker worden gemengd.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trek altijd de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel
schoonmaakt.
Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot
een elektrische schok of brand kunnen leiden.
De bladen op het messenblok zijn zeer scherp. Er bestaat gevaar
voor letsel!
LET OP:
Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Deksel, es, mesblok
Reinig deze onderdelen met de hand in een bak met warm
water.
Droog de onderdelen, alvorens deze terug te plaatsen.
Behuizing
Gebruik alleen een matig vochtige doek om de buitenkant van
het apparaat te reinigen.
14
Verhelpen van storingen
Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer of het mesblok en de es goed zijn geplaatst.
Technische gegevens
Model: ........................................................................SM 386 CB
Spanningstoevoer: ........................................220 - 240 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................... 250 W
Beschermingsklasse: ................................................................. II
Capaciteit: ................................................................. max. 600 ml
Nettogewicht: ................................................ ongeveer. 1,025 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
15
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d’emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
Conseils de sécurité spéciques pour cet appareil
AVERTISSEMENT :
Risque de coupures ! Les lames du mixeur sont tranchantes !
Avant de remplacer les accessoires ou d’ajouter des pièces en
mouvement durant le fonctionnement, l’appareil doit être à l’arrêt et
débranché de la prise électrique.
Ne touchez pas les pièces en mouvement.
Avant de remplacer les pièces accessoires, attendez que les
lames se soient immobilisées.
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans
surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.
16
AVERTISSEMENT :
Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact
avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon
d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équi-
valent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre
spécialiste qualié.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles
bénécient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utili-
sation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques encourus.
Cet appareil ne doit pas être plongé dans l’eau pour le nettoyer.
Suivez les instructions du chapitre “Nettoyage”.
N’utilisez pas l’appareil si le bol mélangeur est vide.
N’utilisez pas l’appareil pendant plus de 30 secondes. Puis,
laissez-le refroidir pendant environ 1 minute avant une nouvelle
utilisation.
Après 5 utilisations de suite, laissez l’appareil refroidir à température
ambiante avant de le réutiliser.
Ne laissez fonctionner l’appareil que sous la surveillance de
quelqu’un !
Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité !
N’enlevez pas la bouteille pendant utilisation.
Ne mettez pas les mains en contact avec les lames à mélanger.
17
Déballer l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Retirez tous les matériaux d’emballage comme le lm
plastique, le rembourrage, les attache-câbles et la boite.
3. Vériez que tout vous a bien été livré.
NOTE :
Il se peut de la poussière ou des résidus de fabrication
demeurent dans l’appareil. Nous vous recommandons
de nettoyer l’appareil comme il est décrit dans le chapitre
“Nettoyage”.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle
2 Bouteille
3 Bloc de lames
4 Socle avec moteur
Utilisation
Suivez notre manuel et les images de la page 3 pour voir com-
ment préparer rapidement un smoothie à partir d’ingrédients
frais.
Emplacement
Posez l’appareil sur une surface plane et solide.
Préparation de l’appareil
1. Versez vos ingrédients dans la bouteille et xez le bloc de
lames à la main (Fig. A).
2. Tournez la bouteille et placez-la avec le bloc de lames sur la
base. Respectez les marques indiquées sur l’appareil (Fig. B).
NOTES :
En raison de risque de brulures, ne versez pas du liquide
dont la température est supérieure à 50 ºC.
Ne remplissez pas la bouteille au-delà de la marque
600 ml.
Si les ingrédients créent de la mousse, ne remplissez pas
trop la bouteille. Diminuez la quantité en conséquence.
Branchement électrique
Vériez que la tension électrique est bonne avant de bran-
cher la che à la prise. Les caractéristiques de l’appareil son
indiquées sur l’étiquette signalétique.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise testée.
Fonctionnement
Avez-vous branché la che ? Puis, appuyez sur le bouton
PUSH.
Vous pouvez appuyer par intermittence ou jusqu’au
mélange complet de tous les ingrédients.
NOTE : Fonctionnement à court terme
Laissez le moteur tourner pendant pas plus de 30 secondes,
puis mettez en pause pendant 1 minute.
NOTE : Interrupteur de sécurité
L’appareil ne fonctionne pas si le bloc de lames ou la bouteille
n’est pas bien xé.
Fin du fonctionnement
Votre smoothie est-il bien mélangé ?
Puis, relâchez le bouton PUSH, et retirez la che de la
prise.
Enlevez le bloc de lames avec la bouteille de la base et
tournez la bouteille.
Maintenant replacez le bloc de lames à travers le couvercle
(Fig. C).
Astuces et recettes
Coupez au préalable les fruits volumineux en petits mor-
ceaux.
Utilisez une grande quantité de liquide pour assurer le
processus de mélange.
La machine à smoothie peut broyer les fruits durs ou de la
glace.
Verres Ingrédients Préparation
4 Smoothie aux
framboises
200 g de fram-
boises
150 g de yaourt au
lait écrémé
100 g de crème
fouettée
50 g de sucre en
poudre
Mélangez les framboises et
le yaourt dans l’appareil à
smoothie.
Incorporez la crème liquide.
Saupoudrez de sucre et versez
dans les verres.
Garnissez de framboises
fraîches.
4 Smoothie fraise-
mangue
1 mangue mûre
300 g de fraises
2 c. à soupe de
sirop de mangue
2 c. à soupe de
sirop de canne-
berges
200 ml de boisson
au soja et calcium
avec vanille
Pelez la mangue et découpez
la pulpe le long du noyau.
Pesez 250 g de pulpe. Rincez
bien les fraises et tamponnez-les.
Mettez de côté 4 fraises et le
reste de mangue. Coupez les
autres fraises et la mangue
pesée en petits morceaux.
Mélangez les fruits, les deux
sirops et la boisson au soja
dans la machine à smoothie.
Coupez le reste de mangue en
dés, incorporez-les et mettez-
les dans le congélateur pendant
au moins 2 heures.
Versez la boisson dans les
verres et garnissez de fraises.
18
Verres Ingrédients Préparation
4 Smoothie carotte-
orange
300 g de carottes
- sel
4 oranges à jus
1 gingembre frais
(3 cm)
1 pincée de poivre
rouge
2 c. à soupe de
sirop d’érable
1 bouquet de
coriandre
1 citron vert
1 c. à soupe d’huile
de colza
- poivre fraîche-
ment moulu
- tranches de
citron vert pour la
garniture
Épluchez les carottes et faites-
les cuire dans un peu d’eau
salée pendant environ
30 minutes. Puis, égouttez-les
et laissez-les refroidir.
Pressez les oranges pour obte-
nir un jus de 250 ml. Épluchez
le gingembre et râpez-le.
Mélangez les carottes, le jus
d’orange, le gingembre, le
poivre rouge et le sirop d’érable
dans la machine à smoothie et
rafraîchissez bien le mélange.
Rincez la coriandre, séchez-
la en la secouant, et retirez les
feuilles. Pressez le citron vert.
Incorporez 1 ou 2 c. à soupe de
coriandre, le jus de citron vert
et l’huile. Versez le mélange
de carottes dans les verres et
ajoutez un peu de coriandre.
Salez, poivrez et servez.
Garnissez d’une tranche de
citron vert selon vos goûts.
Verres Ingrédients Préparation
4 Smoothie
pomme-kiwi
1 gingembre frais
(environ 40 g)
4 kiwis
150 g de salade de
concombre
2 pommes Granny
Smith
5 à 6 feuilles de
menthe
250 ml de jus de
pomme clair
Glace pilée
Épluchez le gingembre et
râpez-le. Pelez les kiwis et cou-
pez-les en morceaux. Épluchez
le concombre et les pommes,
retirez les pépins et coupez-
les en petits morceaux. Lavez
la menthe et séchez-la en la
secouant. Versez le tout avec le
jus de pomme dans la machine
à smoothie. Versez avec la
glace pilée dans quatre verres
et servez immédiatement.
Vous avez également des recettes de soupes, de boissons
mixées, frappées ou de cocktails ?
Elles peuvent aussi être mélangées facilement dans la machine
à smoothie.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Avant le nettoyage de l’appareil, retirez toujours la prise au secteur !
En aucun cas plonger l’appareil dans de l’eau pour le nettoyer. Vous
risqueriez de provoquer une électrocution ou un incendie.
Les lames du porte-lames sont très coupantes. Risque de bles-
sures !
ATTENTION :
Ne pas utiliser de brosse en l de fer ou autres objets
abrasifs.
Ne pas utiliser de détergents agressifs ou abrasifs.
Couvercle, bouteille, bloc de lames
Nettoyez ces pièces à la main dans un bol d’eau chaude.
Séchez ces pièces avant leur mise en place.
Boîtier
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser un chiffon légè-
rement mouillé.
Remèdes aux pannes
L’appareil ne fonctionne pas
Remède :
Vériez le raccordement électrique.
Autres causes possibles :
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur.
19
Remède :
Vériez le bon montage du bloc de lames et de la bouteille.
Données techniques
Modèle : .....................................................................SM 386 CB
Alimentation : ................................................. 220 - 240 V~ 50 Hz
Puissance électrique : ....................................................... 250 W
Classe de protection : .................................................................II
Capacité : .................................................................. max. 600 ml
Poids net : .........................................................environ. 1,025 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.
20
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén daña-
dos. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asxia!
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
AVISO:
¡Riesgo de corte! ¡Las cuchillas de la batidora están aladas!
Antes de sustituir accesorios o piezas adicionales que se mueven
durante el funcionamiento del aparato, éste se debe apagar y se
debe desconectar del suministro eléctrico.
No toque las piezas en movimiento.
Compruebe siempre que los accesorios estén bien jados antes
de encender el aparato.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si se le deja sin
atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No repare usted mismo el dispositivo. Contacte con personal auto-
rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten-
ción al cliente u otro especialista cualicado debe cambiar el cable
de corriente dañado con un cable equivalente.
/