VALERA 583.11/P Инструкция по применению

Категория
Фены для волос
Тип
Инструкция по применению
ΔϴϠλϷ΍ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
ϪϓήΣ ̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ ̵΍
EL
Σεσουάρ
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
49
HE
52
TR
Saç kurutma makinasi
Orijinal talimatların çevirisi
55
UK
Фен
Переклад з оригінальних інструкцій
58
RU
Фен
Перевод с оригинальных инструкций
61
AR
64
ZH
翻译自原文说明
67
FA
72
HR
Fen
Prijevodi po originalnim uputama
73
SR
Fen
Prevod sa originalnog uputstva
76
SL
Sušilec za lase
Prevod izvirnih navodil
79
SK
Sušič
Preklad z originálneho návodu
82
EN
Hairdryer
Translation from original instructions
4
DE
Haartrockner
Übersetzung der Originalanweisungen
7
FR
Sèche-cheveux
Traductions à partir des instructions d'origine
10
IT
Asciugacapelli
Istruzioni originali
13
ES
Secador
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Haardroger
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Secador
Tradução das instruções originais
22
NO
Hårtørkeren
Oversettelse av original bruksanvisning
25
SV
Hårtork
Översättningar från originalinstruktioner
28
FI
Hiustenkuivaaja
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
31
DA
Hårtørrere
Oversættelser fra oprindelige anvisninger
34
HU
Hajaszáritó
Az eredeti utasítások fordítása
37
CS
Vysoušeče vlasů
Překlad originálních pokynů
40
RO
Uscător de păr
Traducerea instrucţiunilor originale
43
PL
Suszarka do włosów
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
46
ʮʬʩʩʹʡʩ ʸʲʩʹ
ʺʥʩʸʥʷʮʤ ʺʥʠʸʥʤʤʮ ʭʥʢʸʺ
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 3
61
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прочитайте внимательно настоящую инструкцию по эксплуатации.
Также доступны на сайте www.valera.com
УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ
Важно: Для повышения безопасности эксплуатации прибора электрическую
сеть, используемую для его питания, рекомендуется снабдить
дифференциальным предохранительным выключателем на силу тока не
более 30 мА. Для получения более подробной информации обратитесь в
специализированную службу.
Перед использованием убедитесь, что прибор не содержит следов влаги:
электроприбор должен быть абсолютно сухим.
Не пользуйтесь прибором вблизи заполненных водой ванн, раковин
или иных емкостей.
Данный прибор может быть использован детьми старше 8 лет, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями,
лицами, не обладающими достаточными знаниями или опытом,
исключительно в том случае, если им было показано, как использовать прибор,
и они находятся под присмотром лиц, отвечающих за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не позволяйте детям разбирать или очищать прибор или его части без
присмотра взрослых.
Не используйте прибор, если в нем наблюдается неисправность. Не пытайтесь
сами отремонтировать электрический прибор, а обратитесь к авторизованному
мастеру. Если кабель питания поврежден, его замена должна проводиться самим
изготовителем или специалистами его сервисного центра, либо же техником с
подобной им квалификацией с целью предупреждения всех возможных рисков.
Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо после
использования вынимать вилку шнура питания из розетки, так как близость
воды представляет опасность даже когда прибор выключен.
Подключайте фен только к сети переменного тока и обязательно
проконтролируйте, чтобы напряжение сети, соответствовало напряжению,
обозначенному на корпусе прибора.
Не погружайте никогда прибор в воду или какую-либо другую жидкость.
• Никогда не оставляйте прибор в местах, где он мог бы упасть в воду
или иную жидкость.
• Упавший в воду или в другую жидкость электроприбор не пытайтесь
вытащить, пока он присоединен к сети электрического тока;
немедленно выньте сетевую вилку из розетки.
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 61
62
Важно
Настоящий прибор соответствует правилам техники
безопасности для электрических приборов.
Прибор оснащен предохранительным термостатом и
отключается автоматически в случае перегрева. После
короткого перерыва в эксплуатации прибор
автоматически включается снова, тем не менее, перед
продолжением работы убедитесь, что воздухозаборное
отверстие и отверстие для выхода воздуха не загрязнены.
Данный прибор соответствует европейским Директивам
2004/108/ЕС, 2009/125/ЕС, 2006/95/ЕС и стандарту (ЕС)
N. 1275/2008.
Способ использования
Переключение (только при наличии
соответствующих функций на приобретенной
вами модели)
Модели 530.., 533.., 541.., 542.., 553.., 554..
ON=ON/OFF (удерживайте кнопку в нажатом состоянии для
функционирования прибора)
0=Выключено
COOLеплый воздух
1орячий воздух / слабый поток воздуха
2=Очень горячий воздух / сильный поток воздуха
Модели 543.., 545.., 560.., 561.., 580.., 581.., 583.., 584.., 586..
Установки скорости
вентилятора
Температура
0=Выключено 1еплый воздух (=COOL модели 543., 545., 561…)
1=Слабый поток воздуха 2=Горячий воздух (=1/ЕСО модели 543., 545., 561…)
2=Сильный поток воздуха 3=Очень горячий воздух (=2/МАХ модели 543., 545., 561..)
Модели 583.11/P, 583.10, 584.02/IP, 584.03/P
ON=вкл./выкл. (держать кнопку нажатой для включения
прибора)
Установки скорости
вентилятора
Температура
0=Выключено 1еплый воздухх
1=Слабый поток воздуха 2=Горячий воздух
2=Сильный поток воздуха 3=Очень горячий воздух
Функция COOL или COLD (для фенов,
оснащенных этим устройством) - Рис. 2
Эта функция служит для фиксации складок после укладки.
Насадка-концентратор
Благодаря этой насадке вы можете точно направлять поток
горячего или прохладного воздуха на отдельные пряди волос.
Диффузор / Моделирующая насадка
(для приборов укомплектованных данной
принадлежностью)
насадка позволяет придавать прическе объем и делает
кудрявые или завитые волосы естественно мягкими.
Возьмите прядь влажных (но не мокрых) волос и, разминая
их в ладони, пропускайте горячий воздух сквозь пальцы
насадки.
Установка диффузора: см, рис. 1.
В случае использования диффузора "Volume (объем)"
введите пальцы диффузора в волосы, как если бы это были
пальцы руки, чтобы выходящий из них теплый воздух сделал
волосы пышными у корней и придал им больший объем.
ВНИМАНИЕ: При использовании диффузора должен
использоваться режим, в котором переключатель
температуры / переключатель мощности фена
находятся в минимальной позиции.
Фильтр (для моделей, имеющих эту опцию)
В фене, под воздухозаборной решеткой, вмонтирован
съемный фильтр. Его назначение – задерживать пылинки и
волосы, которые могли бы проникнуть внутрь прибора.
Очистку фильтра можно проводить проточной водой. Для
этого необходимо сначала снять воздухозаборную решетку,
а затем вынуть фильтр. После очистки необходимо
проконтролировать, чтобы фильтр находился в абсолютно
сухом состоянии перед его повторным использованием.
После очистки установите на место фильтр, а затем
воздухозаборную решетку.
Переключатель напряжения
(для моделей, имеющих эту опцию)
Если фен оснащен этим переключателем, то перед началом
После использования всегда выключайте фен.
Всегда вынимайте сетевую вилку из розетки, никогда не тяните рукой за шнур прибора.
Обращайте особое внимание на то, чтобы воздухозаборное отверстие и
отверстие для выхода воздуха были всегда открытыми.
Перед тем как убрать фен на место, охладите его, никогда не наматывайте
шнур вокруг прибора.
Не используйте прибор, если есть какая-либо неисправность, повреждён
шнур питания или после его падения. Не пытайтесь ремонтировать
электроприбор сами, отнесите его в сервисную службу.
(только для модели 560.., 580.., 581.., 583.., 584.., 586..)
Эти модели разработаны для профессионального использования. При
выборе высоких значений температур из прибора поступает очень горячий
воздух. При домашнем использовании выбирайте пониженные значения
температур и не задерживайтесь подолгу на отдельных участках волос во
избежание их повреждения или повреждения кожи головы.
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 62
63
использования прибора напряжение должно быть
установлено в положение, соответствующее напряжению
питающей сети (110-125 В или 220-240 В). Переключение
выключателя из одного положения в другое можно
производить с помощью небольшой отвёртки или
аналогичного инструмента.
Ionic Wellness
(для моделей, имеющих эту опцию)
Данная функция обеспечивается генератором,
вырабатывающим миллионы очищающих воздух
отрицательно заряженных ионов.
Что такое ионы?
Ионы представляют собой присутствующие в воздухе
частицы, обладающие электрическим зарядом. Отрицательно
заряженные ионы помогают очищению воздуха, нейтрализуя
ионы с положительным зарядом, которые, наоборот,
способствуют ухудшению его состояния, удерживая в
атмосфере значительное число загрязняющих элементов.
Высокое содержание в воздухе отрицательных ионов
наблюдается после грозы, или у моря и в горах, вблизи
водопадов и водных потоков; при этом человек испытывает
чувство комфорта, благодаря чистому, естественному и
живительному воздуху.
Лучшее увлажнение волос
Отрицательно заряженные ионы способствуют сохранению
необходимого увлажнения для ваших волос.
Они дробят частицы воды, находящиеся на только что
вымытых волосах, тем самым позволяя стержням волос
поглощать ее большее количество, что восстанавливает
внутри них естественный баланс влажности.
Эффект бальзама
Лучшее смачивание способствует кондиционированию
ваших волос, оказывает восстанавливающий эффект и
делает их более мягкими и легче расчесываемыми,
увеличивая их объем и блеск.
Отсутствие статического электричества и
эффекта “разлетающихся" волос
Отрицательно заряженные ионы способствуют снижению
статического электричества и эффекта “разлетающихся"
волос (когда волосы торчат в разные стороны), а также
делают их более гладкими.
Очистительный эффект
Загрязняющие частицы, находящиеся в воздухе (с
положительным зарядом или нейтральные) притягиваются к
отрицательно заряженным ионам, испускаемым феном, при
этом их вес увеличивается и под действием силы тяжести
они падают на пол, делая воздух более чистым.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой прибора обязательно вынуть сначала
вилку из розетки!
Очистку можно проводить с помощью влажной тряпки.
Прибор нельзя ни в коем случае промывать водой или
любой другой жидкостью!
Защищайте фен от попадания в него пыли. Можно очищать
воздухозаборную решетку щеткой или кистью. Категорически
запрещается производить чистку фена с применением
моющих средств, растворителей, алкоголя и различных
химических составов.
Гарантия
VALERA гарантирует безвозмездное устранение дефектов
прибора возникших по вине производителя при следующих
условиях.
1. Гарантия действует на условиях, устанавливаемых нашим
официальным дистрибьютером на территории страны, где
был приобретен прибор. В Швейцарии и в странах
Европейского союза гарантийный срок составляет 24
месяца при домашнем использовании прибора и 12
месяцев при его профессиональном или подобному
профессиональному применению. Гарантийный срок
вступает в силу с момента покупки прибора. Датой покупки
прибора является дата, указанная в настоящем
гарантийном свидетельстве. Гарантийное свидетельство
должно быть надлежащим образом заполнено и заверено
печатью продавца. Дата приобретения изделия может быть
подтверждена товарным или кассовым чеком продавца.
2. Гарантийное обслуживание предоставляется только при
предъявлении настоящего гарантийного свидетельства и
товарного (кассового) чека.
3. Гарантия предусматривает устранение всех дефектов
изделия, выявленных в течение гарантийного периода,
возникших по вине производителя. Устранение дефектов
может осуществляться путем ремонта прибора либо
замены его. Гарантия не покрывает дефекты или
повреждения, возникшие в результате подключения
прибора к электрической сети, не отвечающей требованиям
действующих норм, неправильного использования
прибора, а также несоблюдения правил пользования.
4. В отношении гарантии не принимаются претензии любого
рода, в частности претензии на возмещение убытков,
причиненных за пределами прибора, с исключением
недвусмысленно установленных действующими законами
случаев возможной ответственности.
5. Гарантийное обслуживание предоставляется безвозмездно.
6. Гарантия теряет силу в случае нарушения конструкции
или ремонта прибора неуполномоченным персоналом.
В случае возникновения какой-либо неисправности верните
надлежащим образом упакованный прибор вместе с
заполненным гарантийным свидетельством с указанием
даты продажи и заверенное печатью продавца, в один из
наших Авторизованных сервисных центров или вашему
продавцу, который передаст его официальном импортеру
для выполнения гарантийного ремонта.
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Все фены для волос, перечисленные в этих правилах по
эксплуатации, НЕ предназначены для установки и
использования в общественных заведениях, гимнастических
залах, оздоровительных/спортивных комплексах, клубах,
термальных центрах и т.д. с высокой посещаемостью.
Для установки и использования в небольших общественных
заведениях, гимнастических залах, оздоровительных/
спортивных клубах, термальных центрах и т.д. с низкой
посещаемостью Valera рекомендует только следующий ряд
моделей: SN9000 P • 583.11/P • 584.02/IP.
Возможно внесение изменений
VALERA является зарегистрированным торговым
знаком Ligo Electric S.A. – Швейцария
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.46 Pagina 63
88
HR
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakiranju
ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može smatrati
kućnim otpadom. Umjesto toga uređaj se mora predati
na odgovarajuću točku za prikupljanje kako bi bio
proslijeđen na recikliranje električne ili elektronske
opreme. Osiguravanjem da je ovaj proizvod ispravno
uklonjen, pomažete pri onemogućavanju potencijalnih
negativnih učinaka na okoliš ili ljudsko zdravlje, koji u
suprotnom mogu nastati neodgovarajućim rukovanjem
otpadom.
Za više podrobnijih informacija o recikliranju ovog
proizvoda, molimo da se obratite na vaš lokalni gradski
ured, vašu službu odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj
ste proizvod kupili.
SR
Simbol na proizvodu ili na njegovom pakovanju
ukazuje na to da se ovaj proizvod ne može smatrati
kućnim otpadom. Umesto toga uređaj se mora predati na
odgovarajuće mesto za prikupljanje kako bi bio prosleđen
na recikliranje električne ili elektronske opreme.
Osiguravanjem da je ovaj proizvod ispravno uklonjen,
pomažete pri onemogućavanju potencijalnih negativnih
rezultata na okolinu ili ljudsko zdravlje, koji u suprotnom
mogu nastati neodgovarajućim rukovanjem otpadom.
Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda,
molimo da se obratite na vaš lokalni gradski zavod,
vašu službu odlaganja otpada ili trgovinu u kojoj ste
proizvod kupili.
SL
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da tega izdelka, ne smete obravnavati kot gospodinjske
odpadke. Namesto tega jih je potrebno predati na
ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in
elektronske opreme. Če boste ta izdelek odstraniti
pravilno, boste pomagali preprečiti morebitne negativne
posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi sicer
lahko prišlo zaradi neustreznega ravnanja s tem
izdelkom. Za podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka, se prosim obrnite na lokalno mestno upravo,
komunalno podjetje ali na trgovino, kjer ste izdelek kupili.
UK
Символ на продукті або на упаковці означає, що
цей продукт НЕ може бути перероблено як домашнє
сміття. Замість цього його може бути передано в
спеціальне місце для утилізації відходів електричного
та електронного обладнання.
Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви
сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків
для зовнішнього середовища та здоров’я людей, що
може в іншому випадку виникнути при неналежному
поводженню з відходами цих продуктів. Для більш
детальної інформації про утилізацію цих продуктів, будь
ласка зв’язуйтесь з вашими локальними офісами в місті,
вашими домашніми службами по утилізації відходів та
магазинами, де ви придбали цей продукт
RU
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что данное изделие не подлежит утилизации в
качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует
сдать в соответствующий пункт приемки электронного
и электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение потенциального ущерба
окружающей среде и здоровью людей, который
возможен вследствии неподобающего обращания с
подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации данного изделия просьба
обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин в котором Вы
приобрели данное изделие.
FA
Á
{
ÃZ´f{ ¾fyY|¿Y
d»Ô Ä·Z] ¶Äf] ÉÁ ] µÂv» ÉÁ ] ½Z/¿ ½M É|/À
]
Ê» Ä·Z] Z] Y µÂv» ¾ËY į |Å{ ½M -dyY|/¿Y Á{ |ËZ^¿ Ê´¿Zy ÉZÅ
Ê» Y ¼m ¯Y» Ä] |ËZ] Á ÉÁM
{Y{ ¶ËÂve Ê°Ì¿Áf°·Y Á Ê°Ëf°·Y cYÌÆne d§ZËZ
]
.Á{ Y ¾f§Z/Ë ½Z/À̼Y Z
]
{ ¾fyY|¿
Y
´f{ d½ZË ÉZÅ|»ZÌa Y ,ÃZ ¬·Z] Á Z] Âà ¾/ËY \ZÀ»Z¿ ¾fyY|¿YÁ
{
ÃZ´f
{
ÉÁ ] ½Z¿Y d»Ô Á dË Ìv», Ìa Ê» É̳ {Â .
/
¯» Z/Ë Ã|À/Á§ Z/] ,µÂv» ¾ËY d§ZËZ] ÇZ]{ fÌ] cZÔY \¯ ÉY
]
a cZ»|
y
|ÌËZ¼¿ cÂ» Á§Y.
00060674_settembre 2014:Layout 1 09/09/2014 8.47 Pagina 88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

VALERA 583.11/P Инструкция по применению

Категория
Фены для волос
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ