Festool TRION PSB 300 EQ Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который прочитал руководство по эксплуатации лобзиковых пил Festool Trion PS 300 EQ и PSB 300 EQ. Я могу ответить на ваши вопросы о настройке, использовании и техническом обслуживании этих инструментов. Руководство содержит информацию о технических характеристиках, безопасности, настройке различных параметров, а также описании дополнительных аксессуаров. Задавайте ваши вопросы!
  • Как заменить пильный диск?
    Как настроить маятниковый ход?
    Как подключить пылесос?
    Какова максимальная глубина реза для дерева?
de Originalbetriebsanleitung - Stichsäge 7
en Original Instructions – jigsaw 13
fr Notice d'utilisation d'origine - scie sauteuse 19
es Manual de instrucciones original - Caladora 25
it Istruzioni per l'uso originali - Seghetto alternativo 31
nl Originele gebruiksaanwijzing - decoupeerzaag 37
sv Originalbruksanvisning – sticksåg 43
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Pistosaha 49
da Original brugsanvisning – stiksav 55
nb Original bruksanvisning for stikksag 61
pt Manual de instruções original - Serra tico-tico 67
ru Оригинальное руководство по эксплуатации — лобзиковая пила 73
cs Originální návod k obsluze – přímočará pila 80
pl Oryginalna instrukcja obsługi - wyrzynarka 86
Trion
PS 300 EQ
PSB 300 EQ
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
718285_A / 2019-09-11
Stichsäge
Jig saw
Scie sauteuse
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
PS 300 EQ
PSB 300 EQ
205224, 205225
489274, 491763
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declara-
mos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s vešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581: 2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-09-09
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
721144_A
Оглавление
1 Символы................................................... 73
2 Указания по технике безопасности........73
3 Применение по назначению................... 74
4 Технические данные................................75
5 Составные части инструмента................ 75
6 Подготовка к работе................................ 75
7 Настройки.................................................76
8 Работа с электроинструментом...............77
9 Обслуживание и уход...............................78
10 Оснастка....................................................78
11 Охрана окружающей среды.....................79
1 Символы
Предупреждение об общей опасности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуата
ции и указания по технике безопас
ности!
TR066
Работайте в респираторе!
Используйте защитные наушники!
Работайте в защитных очках!
Работайте в защитных перчатках!
Подсоединение сетевого кабеля
Отсоединение сетевого кабеля
Не выбрасывайте вместе с бытовыми
отходами.
Инструкция по использованию
Инструкция, рекомендация
Класс защиты II
Маркировка CE: Подтверждает соот
ветствие электроинструмента основ
ным требованиям директив ЕС.
2 Указания по технике
безопасности
2.1 Общие указания по технике
безопасности для
электроинструментов
ОСТОРОЖНО!Прочтите все указания по
технике безопасности и инструк
ции.Неточное соблюдение указаний может
стать причиной удара электрическим током,
пожара и/или серьёзных травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и инструкции для следующего по
льзователя.
Используемый в указаниях по технике без
опасности термин «электроинструмент» отно
сится к сетевым электроинструментам (с се
тевым кабелем) и аккумуляторным электроин
струментам (без сетевого кабеля).
2.2 Указания по технике безопасности
при пользовании инструментом
При выполнении работ, в ходе которых
рабочий инструмент может попасть на
скрытую электропроводку или собствен
ный кабель электропитания, держите
электроинструмент за изолированные
поверхности для хвата [1-2; 2-3]. При
контакте с токопроводящим проводом ме
таллические детали электроинструмента
могут оказаться под напряжением и при
вести к поражению электрическим током.
Фиксируйте заготовку струбцинами или
другими подходящими средствами на
устойчивой опоре. Недостаточно удержи
вать заготовку просто рукой, в этом слу
чае она остаётся неустойчивой, и Вы мо
жете потерять контроль над ней.
Электроинструменты Festool можно ус
танавливать только на специально пред
назначенные для этого верстаки.При ус
тановке на верстак другого производите
ля или собственного изготовления ин
струмент может выйти из-под контроля и
стать причиной серьёзного травмирова
ния.
Перед тем как положить инструмент, по
дождите, пока вал двигателя полностью
остановится. В противном случае воз
можно зацепление вращающихся дета
лей, что приведёт к потере контроля над
инструментом.
Запрещается использовать деформиро
ванные или потрескавшиеся пильные по
Русский
73
лотна, а также полотна с тупыми или по
врежденными зубьями.
Всегда подводите лобзик к заготовке с
работающей пилкой.
Используйте подходящие средства ин
дивидуальной защиты: защитные науш
ники, защитные очки, респиратор в слу
чае образования пыли во время работы;
защитные перчатки при обработке шеро
ховатых материалов и при смене пильно
го полотна.
При проведении работ с интенсивным
пылеобразованием всегда подключайте
пилу к системе пылеудаления.
Регулярно проверяйте вилку и кабель во
избежание возможных повреждений. В
случае повреждения замену вилки и ка
беля выполняйте только в авторизован
ной мастерской Сервисной службы.
2.3 Обработка металла
При обработке металлических поверх
ностей из соображений безопасности
необходимо соблюдать следующие указания:
Подключайте устройство защитного от
ключения (УЗО).
Подключайте машинку к подходящему
пылеудаляющему аппарату.
Регулярно очищайте инструмент от отло
жений пыли в корпусе двигателя.
Используйте пилки по металлу.
Закрывайте щиток для защиты от опилок.
Работайте в защитных очках!
2.4 Уровни шума
Значения, определённые по EN 62841, как
правило составляют:
Уровень звукового давления L
PA
= 83 дБ(A)
Уровень мощности звуковых
колебаний
L
WA
= 94 дБ(A)
Погрешность K = 3 дБ
ВНИМАНИЕ
Шум, возникающий при работе
Повреждение органов слуха
Работайте в защитных наушниках.
Значение вибрации a
h
по трём осям (вектор
ная сумма) и коэффициент погрешности K,
определённые по EN 62841:
Пиление древесины
a
h
= 5,5 м/с
2
K = 2,0 м/с
2
Резка металла
a
h
= 4,5 м/с
2
K = 2,0 м/с
2
Указанные значения уровня шума/вибрации
служат для сравнения инструментов;
можно также использовать для предвари
тельной оценки шумовой и вибрационной
нагрузки во время работы;
отражают основные области применения
электроинструмента.
ВНИМАНИЕ
Фактические уровни шума и вибрации мо
гут отклоняться от приведённых здесь зна
чений. Это зависит от условий использова
ния инструмента и от обрабатываемого ма
териала.
Необходимо оценить шумовое воздей
ствие в реальных условиях эксплуатации
с учётом всех этапов производственного
цикла.
Исходя из оценки шумового воздействия
в реальных условиях эксплуатации, необ
ходимо предпринимать соответствующие
меры по охране труда работников.
3 Применение по назначению
Лобзики предназначены для пиления древе
сины и материалов, подобных древесине.
Festool предлагает к ним также специальные
пильные полотна для пиления пластмассы,
стали, алюминия, цветного металла и керами
ческих плит.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профес
сионального применения.
Инструмент сконструирован для профессио
нального применения.
Русский
74
4 Технические данные
Лобзики PS 300 EQ,
PSB 300 EQ
Мощность 720 Вт
Частота рабочих ходов
1000–2900 об/мин
Длина хода 26 мм
Маятниковый ход 3 ступ.
Регулировка наклона макс. 45° в обе стороны
Макс. глубина пропила (в зависимости от пильного полотна) Древе
сина
120 мм
Алюми
ний
20 мм
Сталь 10 мм
Масса согласно процедуре EPTA 01:2014: 2,4 кг
Дата производства - см. этикетку инструмент
5 Составные части
инструмента
[1-1; 2-2]
Выключатель
[1-2; 2-3]
Поверхность для хвата
[1-3; 2-4]
Регулировка частоты ходов
[1-4]
Сетевой кабель
[1-5]
Внутренний шестигранный ключ
[1-6]
Переключатель маятникового
хода
[2-1]
Фиксирующая кнопка непре
рывного режима работы
(только PS 300 EQ)
[2-5]
Адаптер пылеудаления
[2-6]
Отпускание рычага адаптера
пылеудаления
[2-7]
Фиксация крюка адаптера пы
леудаления
[2-8]
Проем для крюка на адаптере
пылеудаления
[2-9]
Отверстие для выброса опилок
[2-10]
Кожух для защиты от стружки
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
6 Подготовка к работе
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
Сетевое напряжение и частота источника
тока должны соответствовать данным,
указанным на заводской табличке.
В Северной Америке можно использовать
только электроинструменты Festool с ха
рактеристикой по напряжению 120 В/60
Гц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
Перед началом любых работ на машинке
всегда вынимайте вилку из розетки!
ВНИМАНИЕ
Нагревание разъема plug it при неполно
стью заблокированном байонетном замке
Опасность ожога
Verbrennungsgefahr
Перед включением электроинструмента
убедитесь в том, что байонетный замок
на сетевом кабеле полностью закрыт и
заблокирован.
Порядок подсоединения/отсоединения сете
вого кабеля [1-4] см. на рис. [2a].
Русский
75
PS 300 EQ
Инструмент оснащен ползунковым выключа
телем [1-1] для включения/выключения (I =
ВКЛ.; 0 = ВЫКЛ.).
PSB 300 EQ
Инструмент оснащен нажимным выключате
лем [2-2] для включения/выключения.
При непрерывном режиме работы выключа
тель можно заблокировать с помощью фикси
рующей кнопки [2-1]. При повторном нажатии
выключателя происходит его разблокировка.
7 Настройки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
Перед началом любых работ на машинке
всегда вынимайте вилку из розетки!
7.1 Замена инструмента
ВНИМАНИЕ
Опасность травмирования сильно нагре
вающимся и острым рабочим инструмен
том
Не используйте затупившиеся и неис
правные рабочие инструменты.
Работайте в защитных перчатках.
Натяжной рычаг [3-4] поднять до упора,
Вынуть имеющуюся пилку,
Вставить новую пилку до упора в за
жим [3-1],
Закрыть натяжной рычаг.
7.2 Настройка направляющей для пилок
Для лучшего направления пилок маятнико
вые лобзики оснащены дополнительной на
правляющей из твёрдосплавного металла,
расположенной непосредственно над заго
товкой [3-2].
Внутренним шестигранным ключом [1-5]
затянуть болт [3-3] настолько, чтобы щеч
ки прилегали вплотную к пильному полот
ну.
Пилка не должна быть закреплена на
мертво!
7.3 Применение защиты от сколов
Приспособление для защиты от сколов де
лает возможным создание превосходных кро
мок без задиров также с выпускной стороны
пилки.
При выключенном приборе насадить за
щиту от сколов [4-3] до пилки на направ
ляющую [4-2],
Включить лобзик,
во время его работы продвинуть защиту от
сколов на горизонтальной плоскости, об
рабатываемый материал надпилить до тех
пор, пока защита не будет прилажена на
переднем крае рабочего стола.
Для надёжной работы приспособления
необходимо, чтобы оно плотно прилегало
к пильному полотну с двух сторон. Для
получения чистой кромки реза при ка
ждой смене пильного полотна необходи
ма одновременная замена приспособле
ния для защиты от сколов.
7.4 Использование защитного кожуха
Кожух предназначен для защиты работающе
го от разлетающихся опилок и повышения
эффективности их удаления.
Вставьте кожух для защиты от опи
лок [2-10] между опорной плитой и за
жимным рычагом,
Слегка нажимая на кожух, задвиньте его
назад до щелчка.
7.5 Регулировка плиты-основания
Для выполнения косых пропилов плиту-осно
вание можно наклонять в диапазоне до 45° в
обе стороны.
Снимите кожух для защиты от опилок и
противоскольную защиту.
Выверните зажимной винт [4-1] с по
мощью торцового ключа-шестигранника .
Сдвиньте плиту-основание примерно на
5 мм вперед.
Отрегулируйте нужное наклонное положе
ние по шкале [5-2].
Заверните зажимной винт [4-1].
Для пиления вплотную к краю плиту-основа
ние можно смещать назад.
Снимите кожух для защиты от опилок и
противоскольную защиту.
Выверните зажимной винт [4-1] с по
мощью торцового ключа-шестигранника .
Сдвиньте плиту-основание в заднее поло
жение, чтобы центрирующий штифт [5-1]
попал в отверстие [5-3].
Заверните зажимной винт [4-1].
7.6 Регулировка маятникового хода
Для обработки различных материалов с опти
мальной подачей у маятниковых лобзиков
предусмотрена регулировка маятникового хо
Русский
76
да. Нужное положение выбирается с по
мощью переключателя маятникового хо
да [1-6]:
Положение 0 = маятниковый ход выключен
Положение 3 = максимальный маятниковый
ход
Рекомендуемая настройка маятникового хо
да
Твердая древесина, мягкая древесина,
ДСП, ДВП
1–3
Столярные плиты, фанера, пластмасса 1–2
Керамика 0
Алюминий, цветные металлы 0–2
Сталь 0–1
7.7 Регулировка частоты ходов
Частоту ходов можно плавно изменять с по
мощью регулировочного колесика [1-3; 2-4] в
диапазоне от 1000 до 2900 об/мин. и таким
образом адаптировать скорость распиловки к
обрабатываемому материалу.
Рекомендуемая частота ходов (положение
регулировочного колесика)
Твердая древесина, мягкая древесина,
столярные плиты, фанера, ДСП
6
ДВП 4–6
Пластмасса 3–6
Керамика, алюминий, цветные метал
лы
3–5
Сталь 2–4
7.8 Пылеудаление
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность для здоровья в результате воз
действия пыли
Пыль может представлять опасность для
здоровья. Поэтому никогда не работайте
без пылеудаления.
При удалении опасной для здоровья пы
ли всегда соблюдайте национальные
предписания.
С помощью адаптера для удаления пыли [2-5]
лобзик можно подсоединить к пылеудаляю
щему аппарату (диаметр шланга 27 мм).
Всегда устанавливайте защитный
фильтр для осколков при выполнении
работ с отсасыванием, чтобы предотвра
тить закупорку отсасывающих каналов.
Адаптер для удаления пыли следует вста
вить в заднее отверстие пильного стола
таким образом, чтобы крюк [2-7] зашёл в
паз [2-8].
После нажатия на рукоятку [2-6] адаптер
для удаления пыли можно снять.
8 Работа с
электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Всегда укрепляйте обрабатываемую де
таль так, чтобы она не двигалась при об
работке.
8.1 Легкое пиление по линии разметки
Благодаря своей треугольной форме противо
скольный вкладыш [4-3] точно указывает ли
нию реза пильного полотна. Таким образом
он облегчает пиление по линии разметки.
8.2 Погружение без предварительного
сверления
Для погружного пиления древесных материа
лов пилорама должна находится в передней
позиции (Основная позиция, см. рис. [1]).
Насадить пилу на переднюю кромку пило
рамы,
погрузить пилу на полной частоте ходов и
положении маятникового хода 3 в заго
товку (рис. [6]).
8.3 Защита от перегрева (только
PS 300 EQ)
При повышенной температуре двигателя
уменьшается подача тока и частота враще
ния. Инструмент продолжает работать с пони
женной мощностью для обеспечения быстро
го воздушного охлаждения двигателя. После
охлаждения мощность электроинструмента
снова автоматически повышается.
Русский
77
9 Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, поражение
электрическим током
Перед началом любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию устройства
вынимайте вилку из розетки!
Все работы по ремонту и техническому
обслуживанию, которые требуют откры
вания корпуса двигателя, должны выпол
няться только специалистами авторизо
ванной мастерской Сервисной службы.
Сервисное обслуживание и
ремонт должны выполняться толь
ко специалистами фирмы-изгото
вителя или в сервисной мастер
ской. Адрес ближайшей мастер
ской см. на: www.festool.ru/сервис
Используйте только оригинальные
запасные части Festool! № для за
каза на: www.festool.ru/сервис
EKAT
1
2
3
5
4
Ремонт или замена повреждённых защит
ных приспособлений и деталей должны
выполняться в авторизованной ремонтной
мастерской, если другое не указано в ру
ководстве по эксплуатации.
Для обеспечения циркуляции воздуха отвер
стия для охлаждения в корпусе двигателя
всегда должны быть открытыми и чистыми.
9.1 Очистка отверстия для выброса
опилок
Не допускайте забивания отверстия для вы
броса опилок [2-9], регулярно прочищайте
его:
снимите защитный кожух,
очистите отверстие для выброса опилок
кисточкой или пылесосом,
установите на место защитный кожух.
Ремонт или замена повреждённых защит
ных приспособлений и деталей должны
выполняться в авторизованной ремонтной
мастерской, если другое не указано в ру
ководстве по эксплуатации.
10 Оснастка
Коды для заказа оснастки и инструментов
можно найти в каталоге Festool и в Интернете
на www.festool.ru.
10.1 Festool Система направляющих FS
Применение системы направляющих (FS)
(рис. [7]) ) облегчит Вам производство пря
мых и точных разрезов, особенно, при толщи
не материала до 20 мм. Для этого лобзик
вставляется в упор направляющей [7-1] (но
мер заказа 490031) и ведётся вместе с ним
вдоль шины-направляющей. Для точной уста
новки в упоре направляющей имеются два
переставляемых направляющих кулака [7-2].
При применении упора направляющей ис
пользуйте только пильные полотна с разве
денным зубом. Мы рекомендуем пильное
полотно Festool S 75/4 FSG.
10.2 Параллельный упор
При помощи параллельного упора (номер за
каза 490119) лобзик можно вести параллель
но кромке заготовки. Параллельный упор
можно смонтировать на обеих сторонах пиль
ного стола:
Подвинуть натяжную скобу [8-1] спереди
на пильный стол,
параллельный упор [8-2] vзадвинуть со
стороны, продев через натяжную скобу в
желаемое положение,
затянуть поворотную головку [8-3].
10.3 Циркуль
С помощью циркуля (№ для заказа 490118)
можно выполнять круговые пропилы диамет
ром 120–720 мм. Циркуль можно монтировать
с обеих сторон плиты-основания.
Сначала сдвиньте зажимную скобу [8-1]
на плиту-основание,
затем установите циркуль [8-4] сбоку че
рез зажимную скобу в нужное положение,
заверните винт-барашек [8-3],
вставьте наконечник [8-5] в отверстие с
задней стороны циркуля.
10.4 Festool CMS
Используя лобзик в системе Festool CMS, мы
получаем полустационарную пилораму для
формовочного пиления. Информацию по дан
ному вопросу Вы можете получить из
проспекта CMS.
10.5 Пильные полотна, прочая оснастка
Для быстрой и чистой распиловки различных
материалов Festool предлагает пильные по
лотна, специально разработанные для
лобзиков Festool.
Русский
78
11 Охрана окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
логически безопасную утилизацию ин
струментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте
действующие национальные предписания.
Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
Русский
79
/