Black & Decker BXPW2000E Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

cod. 93382 - CP
High pressure washer
Original instructions
EN
IT
Idropulitrice alta pressione
Istruzioni originali
Водоструйна машина
Превод на оригиналните инструкции
BG
CS
Vysokotlaký čistič
Překlad originálního návodu
Højtryksrenser
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
DE
Hochdruckreiniger
Übersetzung der Originalanleitung
PT
Πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης
Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών
EL
ES
Hidrolimpiadora de alta presión
Traducción de las instrucciones originales
ET
Kõrgsurvepesur
Originaaljuhendi tõlge
FI
Korkeapainepesuri
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FR
Nettoyeur haute pression
Traduction des instructions originales
HR
Visokotlačni uređaj za pranje
Prijevod izvorne upute
HU
Nagynyomású tisztítóberendezés
Az eredeti utasítások fordítása
LT
Aukšto slėgio plautuvas
Originalių instrukcijų vertimas
LV
Augstspiediena mazgātājs
Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums
NL
Hogedrukreiniger
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NO
Høytrykksvasker
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
PL
Myjka ciśnieniowa
Tłumaczenie oryginału instrukcji
PT
Lavadora a alta pressão
Tradução das instruções originais
RO
Aparat de spălat cu înaltă presiune
Traducerea instrucţiunilor originale
RU
Моечная машина высокого давления
Перевод оригинальных инструкций
SK
Vysokotlakový čistič
Preklad pôvodného návodu
SL
Visokotlačni čistilec
Prevod izvirnih navodil
SV
Högtryckstvätt
Översättning av bruksanvisning i original
TR
Yüksek basınçlı yıkama makinesi
Orijinal talimatların tercümesi
UK
Мийка високого тиску
Переклад оригінальна інструкція
BXPW1800E - BXPW1800PE
BXPW2000E - BXPW2000PE
BXPW2200E - BXPW2200PE
BXPW1900E - BXPW1900PE
www.blackanddecker.eu
BXPW2000E
BXPW2000PE
BXPW2200E
BXPW2200PE
BXPW1800E
BXPW1800PE
BXPW1900E
BXPW1900PE
TM
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
215
1
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1.1 Приобретенная вами машина - это высокотехнологичное изделие, выпущенное одним из
самых опытных европейских производителей моечных машин высокого давления. Для
достижения наилучших результатов мы составили данное руководство, которое следует
внимательно прочитать и соблюдать при каждом использовании машины. Во время
подключения, эксплуатации и обслуживания машины выполняйте все возможные меры
предосторожности для собственной безопасности, а также для безопасности людей,
находящихся в непосредственной близости. Внимательно прочитайте и соблюдайте
требования безопасности, так как их несоблюдение может поставить под угрозу здоровье
и безопасность людей или же нанести материальный ущерб.
2
ОБОЗНАЧЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ
2.1
Соблюдайте требования табличек и знаков, которые имеются на моечной машине и в
данном руководстве.
На моечной машине и в руководстве приводятся лишь только знаки, уместные для
приобретенной вами машины. Убедитесь, что имеющиеся на моечной машине знаки и
таблички находятся всегда в сохранности и разборчивы. В противном случае замените,
устанавливая их в исходное положение.
Внимание - Опасность
Внимательно прочитайте эти инструкции до начала использования.
Значок Е2 (если этот значок имеется на рис. 1): обозначает, что моечная машина
предназначается для профессионального использования, то есть, для лиц,
обладающих опытом, техническими, нормативными и законодательными знаниями,
способных выполнять необходимые действия для эксплуатации и обслуживания
моечной машины. Данная машина не предназначена для эксплуатации людьми
(включая детей) с недостаточными физическими, сенсорными и умственными
способностями, а также не имеющими достаточного опыта и знаний.
Значок Е3 (если этот значок имеется на рис. 1): обозначает, что эта моечная
машина предназначается для непрофессионального (бытового) использования.
Люди с недостаточными физическими, сенсорными и умственными способностями,
а также не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать моечную
машину только находясь под надзором или только после прохождения инструктажа
по безопасной эксплуатации моечной машины и осознания опасности, связанной
с использованием.
216
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
217
Движущиеся органы. Не прикасаться.
0 Выключатель в выключенном положении
I Выключатель во включенном положении
Гарантированный уровень звуковой мощности
Запрет, сообщает пользователю, что государственные нормы могут запретить
подключение моечной машины к питьевой водопроводной сети.
Сигнал опасности, сообщает пользователю о недопустимости направления струи
воды на людей, животных, электрооборудование и на саму моечную машину.
Это изделие имеет класс изоляции II. Это означает, что оно имеет усиленную изоляцию
или же двойную изоляцию (только в том случае, если на машине имеется значок).
Это изделие имеет класс изоляции I. Это означает, что оно имеет проводник
заземления (только в том случае, если на машине имеется значок).
Это изделие соответствует европейским директивам, применимым в этой области.
Значок Е1: обозначает обязательство не утилизировать моечную машину
как городские отходы. Ее можно сдать дистрибьютору в момент покупки новой
моечной машины. Электрические и электронные части, из которых состоит
моечная машина, не должны использоваться в непредназначенных целях ввиду
наличия вредных для здоровья веществ.
Надевайте шумозащитные наушники.
Надевайте защитную маску.
Надевайте защитные средства для органов дыхания.
Надевайте защитные перчатки.
Надевайте спецобувь.
Надевайте спецодежду.
216
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
217
3
ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ/ОСТАТОЧНАЯ ОПАСНОСТЬ
3.1 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ЗАПРЕТЫ
3.1.1
Внимание. Не позволяйте детям пользоваться моечной машиной, следите за
ними, чтобы они не стали играть с ней.
3.1.2
Внимание. Струи под давлением могут быть опасными в случае неправильного
пользования ими.
3.1.3
Внимание. НЕ используйте моечную машину с воспламеняющимися,
токсичными жидкостями или же если их характеристики несовместимы с
исправной работой машины. Запрещается использовать моечную машину в
потенциально пожароопасной или взрывоопасной атмосфере.
3.1.4
Внимание. ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА. НЕ распыляйте воспламеняющиеся
жидкости.
3.1.5
Внимание. НЕ направляйте струю воды на людей или на саму моечную
машину.
3.1.6
Внимание. НЕ направляйте струю воды на моечную машину, электрические
части или же на другое электрическое оборудование.
3.1.7
Внимание. НЕ используйте моечную машину в радиусе, в котором находятся
люди без спецодежды.
3.1.8
Внимание. НЕ направляйте струю на себя или на других людей для очистки
одежды или обуви.
3.1.9
Внимание. НЕ используйте моечную машину на открытом воздухе, если идет
дождь.
3.1.10
Внимание. Моечная машина НЕ может использоваться детьми, людьми с
ограниченными способностями, а также теми, кто не прочитал и не усвоил
данные инструкции.
3.1.11
Внимание. НЕ прикасайтесь к вилке и/или розетке мокрыми руками.
3.1.12
Внимание. НЕ пользуйтесь моечной машиной, если поврежден электрический
кабель. Если электрический кабель поврежден, то он должен заменяться
силами производителя, официального сервисного центра или же лицами с
аналогичной квалификацией, чтобы исключить возможную опасность.
3.1.13
Внимание. Не используйте машину, если кабель питания или такие важные ее
части, как, например, устройства безопасности, шланги высокого давления,
пистолет являются поврежденными.
3.1.14
Внимание. НЕ блокируйте рычаг пистолета в рабочем положении.
218
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
219
3.1.15 Внимание. Проверяйте, чтобы машина имела паспортную табличку с
характеристиками. В случае ее отсутствия обращайтесь к дилеру. Моечные
машины без паспортной таблички НЕ должны эксплуатироваться, поскольку
они становятся неидентифицируемыми и потенциально опасными.
3.1.16
Внимание. НЕ нарушайте и не изменяйте настройку регулировочного
клапана и предохранительных устройств.
3.1.17
Внимание. НЕ изменяйте исходный диаметр струи форсунки.
3.1.18
Внимание. НЕ тяните за ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ КАБЕЛЬ для перемещения моечной
машины.
3.1.19
Внимание. Не допускайте движение транспортных средств по шлангу
высокого давления.
3.1.20
Внимание. НЕ тяните за шланг высокого давления для перемещения моечной
машины.
3.1.21
Внимание. Струя высокого давления, направленная на шины, клапаны шин
или другие компоненты под давлением, вызывает потенциальную опасность.
Избегайте использование вращающейся форсунки и поддерживайте
расстояние до форсунки не менее 30 см во время чистки.
3.1.22
Внимание. Запрещается использовать нефирменные принадлежности, не
имеющие специального предназначения для данной модели. Запрещается
вносить изменения в конструкцию машины. Внесение изменений отменяет
действие декларации соответствия и освобождает изготовителя от
гражданской и уголовной ответственности.
3.2 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
3.2.1
Внимание. Все токопроводящие части ДОЛЖНЫ БЫТЬ ЗАЩИЩЕНЫ от струй
воды.
3.2.2
Внимание. Электрическое подключение должно быть выполнено
квалифицированным электриком, в соответствии с нормой IEC 60364-1.
Рекомендуется предусмотреть дифференциальный выключатель,
отключающий питание данной машины, если рассеиваемый на землю
ток превышает 30 мА в течение 30 мс, или же предусмотреть устройство
контроля системы заземления.
3.2.3
Внимание. В МОМЕНТ запуска машина может создавать помехи в сети.
3.2.4
Внимание. Подключение через защитный дифференциальный выключатель
обеспечивает индивидуальную защиту (30 мА).
218
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
219
3.2.5 Внимание. Модели, не оборудованные вилкой, должны устанавливаться
квалифицированным персоналом.
3.2.6
Внимание. Используйте лишь только разрешенные электрические
удлинители с необходимым сечением проводников.
3.2.7
Внимание. Всегда выключайте выключатель, когда вы оставляете машину без
присмотра.
3.2.8
Внимание. Высокое давление может вызвать отскок частей. Используйте
одежду и средства защиты (СИЗ), которые обеспечат безопасность
оператора.
3.2.9
Внимание. Перед выполнением работ на машине ВЫНИМАЙТЕ вилку из
розетки.
3.2.10
Внимание. По причине отдачи надежно ДЕРЖИТЕ пистолет, когда вы
нажимаете на рычаг.
3.2.11
Внимание. СОБЛЮДАЙТЕ указания местного водоканала. В соответствии
со стандартом IEC 60335-2-79 моечная машина может быть подключена
непосредственно к городской водопроводной сети питьевой воды
лишь только в том случае, если на трубе питания установлено запорное
противовозвратное устройство со сливом типа ВА, соответствующее
стандарту EN 12729. Запорное противовозвратное устройство может быть
заказано у производителя.
3.2.12
Внимание. Вода, попавшая в противовозвратные устройства, считается
непитьевой.
3.2.13
Внимание. Обслуживание и/или ремонт электрических компонентов
ДОЛЖЕН производиться силами квалифицированного персонала.
3.2.14
Внимание. Перед отключением шланга от моечной машины СБРАСЫВАЙТЕ
давление.
3.2.15 Внимание. Перед каждым использованием, а также периодически
ПРОВЕРЯЙТЕ затяжку болтов и исправное состояние компонентов машины,
проверяйте отсутствие сломанных или изношенных частей.
3.2.16
Внимание. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только те моющие средства, которые совместимы
с облицовочными материалами шланга высокого давления/электрического
кабеля.
220
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
TM
3.2.17 Внимание. ДЕРЖИТЕ людей или животных на расстоянии минимум 15 м.
3.2.18
Внимание. Данная машина была разработана для эксплуатации с
поставляемыми или рекомендованными производителем моющими
средствами. Использование иных моющих средств или химических
продуктов может отрицательно сказаться на безопасности машины.
3.2.19
Внимание. Не допускайте попадания моющего средства на кожу, в
особенности в глаза! В случае попадания в глаза промойте их чистой водой
и немедленно обратитесь за медицинской помощью!
3.2.20
Внимание. Шланги высокого давления, соединения и муфты - это важные
компоненты для безопасности машины. Используйте лишь только
шланги высокого давления, соединения и муфты, рекомендованные
производителем.
3.2.21
Внимание. В целях безопасности машины используйте лишь только
фирменные запасные части производителя или же одобренные им.
3.2.22
Внимание. Несоответствующие удлинительные кабели могут быть опасными.
Если используется удлинительный кабель, то выберите такой тип, который
будет пригоден для использования на улице, а также убедитесь, что точка
соединения находится в сухом месте и на расстоянии от земли. В этих
целях рекомендуется использовать наматыватель кабеля, который будет
удерживать розетку на расстоянии не менее 60 мм от земли.
3.2.23
Внимание. Всегда выключайте машину и отключайте ее от источника
питания перед выполнением монтажа, чистки, регулировки, обслуживания,
складирования и перевозки.
3.2.24
Внимание. Вставьте аксессуар для чистки труб до красной отметки перед
тем, как включить моечную машину.
RU
TM
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
221
4
  . 1/ 3
4.1  
Данное руководство является неотъемлемой частью машины.
Сохраните его для пользования им в будущем. Внимательно
прочитайте его перед установкой или эксплуатацией. В случае
перехода собственности на машину старый владелец обязан
передать руководство новому владельцу.
4.2 
Машина поставляется в картонной коробке в частично разо-
бранном состоянии.
Состав поставки изображен на рис.1.
4.2.1 Сопроводительная документация
A1 Руководство по эксплуатации и обслуживанию
A2 Инструкции по безопасности
A3 Декларация соответствия
A4 Гарантийные положения
4.3  
Материалы, из которых выполнена упаковка, не загрязняют
окружающую среду, тем не менее, они должны перерабаты-
ваться или утилизироваться в соответствии с действующими в
стране назначения правилами.
5
  . 1/ 3
5.1  
Данная машина предназначена для бытовой мойки автомашин,
машин, плавсредств, каменной кладки и т.д., для удаления стой-
ких загрязнений с помощью чистой воды и биоразлагающихся
химических моющих средств.
Мойка двигателей транспортных средств разрешается лишь
только в том случае, если грязная вода собирается для перера-
ботки согласно действующим нормам.
- Температура воды на входе: .   
.
- Давление воды на входе: . 0,1 , . 1 .
- Рабочая температура окружающей среды:  0°C.
Машина соответствует стандартам IEC 60335-1 и IEC 60335-2-79.
5.2 
Для определения типа оператора, который может использовать
моечную машину (профессиональный или непрофессиональ-
ный) см. значок, изображенный на рис. 1.
5.3  
B2 Струйная трубка
B3 Пистолет с предохранителем
B4 Электрический кабель с вилкой (если предусматривается)
B5 Шланг высокого давления
B6 Бачок моющего средства (если предусматривается)
B7 Пробка бачка для масла (если предусматривается)
Форсунка
F Регулятор моющего средства (если предусматривается)
G Регулятор давления (если предусматривается)
L Фильтр воды
5.3.1
Аксессуары (если предусматриваются поставкой - см. рис. 1)
C1
Инструмент для чистки
форсунки
C2
Вращающаяся форсунка
C3
Ручка
C4
Щетка
C5
Наматыватель шланга
C6
Аксессуар для сбора воды
C7
Аксессуар для чистки труб
C8
Щетка-аксессуар для
больших поверхностей
поверхностей
C9
Переходник
C10
Крепеж
C11
Кронштейны
C12
Ручка
C13
Аксессуар для
C14
Колеса
C15
Тюбик консистентной
смазки
C16
Манометре
C17
Переходник
5.4  
- Выключатель (H)
Выключатель не допускает случайного использования моеч
-
ной машины.
Внимание, опасность!
      -
 .
-
Предохранительный и/или ограничительный клапан давле-
ния. Предохранительный клапан является также ограничи-
тельным клапаном давления. Когда закрывается пистолет, кла-
пан открывается и вода возвращается через линию всасывания
насоса или же сливается на пол.
- Термостатический клапан (D1 там, где предусматривается)
Если температура воды превышает предусмотренную изгото
-
вителем температуру, термостатический клапан сбрасывает
горячую воду и забирает количество холодной воды, которое
равно количеству сброшенной воды вплоть до восстановления
правильной температуры.
- Предохранитель (D): предотвращает случайную подачу воды.
- Тепловая защита: в случае перегрузки тепловая защита остано
-
вит работу моечной машины.
6
 . 2/ 45
6.1 
Внимание, опасность!
       -
,      .
Последовательность монтажа приводится на . 2.
6.2
   ( )
Для предотвращения утечек масла машина поставляется с
заливными горловинами масла, закрытыми пробками красного
цвета, которые должны быть заменены воздушными пробками,
входящими в поставку.
6.3   
(Для моделей, которые оборудуются ею).
Комплект вращающейся форсунки обеспечивает большую мощ
-
ность мойки.
Использование вращающейся форсунки может совпасть с паде
-
нием давления, равным 25% по сравнению с давлением, получен-
ным при использовании регулируемой форсунки. Тем не менее,
ее использование позволяет получать более высокую мощность
мойки благодаря эффекту вращения, придаваемому струе воды.
6.4  
Внимание, опасность!
,     -
   ( - ),     (. 2).
6.4.1 Использование удлинительных кабелей
Используйте кабели и вилки со степенью защиты “IPX5”.
Сечение удлинительных кабелей должно быть пропор
-
ционально их длине. Чем длиннее кабель, тем больше
должно быть сечение. См. таблицу I.
6.5  
Внимание, опасность!
    
 .    
-
  ,   .
Разместите моечную машину как можно ближе к точке подклю-
чения водопроводной сети.
6.5.1 Соединительные штуцеры
l
Выход воды (OUTLET)
n
Вход воды с фильтром (INLET)
6.5.2 Подключение к городской водопроводной сети
Моечная машина может быть подключена непосред-
ственно к городской водопроводной сети питьевой
воды лишь только в том случае, если в трубе питания
установлено запорное противовозвратное устройство
со сливом, соответствующее действующим нормам.
Убедитесь, что диаметр шланга не менее 13 мм, что
шланг усилен, а его длина не превышает 25 м.
6.5.3 Всасывание воды из открытых емкостей
1) Привинтите всасывающий шланг с фильтром к вход-
ному штуцеру (INLET) и опустите его до дна емкости.
2) Выпустите воздух из машины:
а) Отвинтите струйную трубку.
b) Включите машину и откройте пистолет до тех пор,
пока не будет выходить вода без пузырей воздуха.
3) Выключите машину и привинтите струйную трубку.
RU
222
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
223
Примечание: максимальная разница уровня всасыва-
ния составляет 0,5 м. Рекомендуется заполнить всасы-
вающий шланг перед использованием.
7
 . 3/ 6
7.1   (если предусматривается)
Вращайте форсунку () для регулировки струи воды.
7.2    
Для подачи моющего средства под правильным давлением
переключите форсунку () (если предусматривается) в положе-
ние " " или же установите аксессуар для моющего средства
(13) (если предусматривается), как показано на рисунке.
Воспользуйтесь регулятором (F) для дозировки количества
подаваемого моющего средства (если предусматривается).
7.3
   (если предусматривается)
Воспользуйтесь регулятором (G) для изменения рабочего давле-
ния. Давление указывается на манометре (при наличии).
8
   . 4/ 6
8.1  
- Выключатель (H).
Переведите выключатель в положение (ON/I), чтобы:
а) включить двигатель (в моделях без устройства TSS);
b) подготовить двигатель к работе (в моделях с устройством TSS).
Если выключатель оборудован световым индикатором, то он
должен загореться.
Переведите выключатель в положение (OFF/0), чтобы остановить
работу машины.
Если выключатель оборудован световым индикатором, то он
должен погаснуть.
- Рычаг управления подачей воды (I).
Внимание, опасность!
   ,  
   ,  , -
  . 4.
8.2  (см. рис. 4)
1) Полностью откройте водопроводный кран.
2) Снимите пистолет с предохранителя (D).
3) Откройте пистолет на несколько секунд и включите машину
выключателем (ON/I).
Внимание, опасность!
    ,
    .  
 .     
 .
Модели TSS - В моделях TSS с автоматическим прекращением подачи:
-  пистолет, динамическое давление автоматически выклю
-
чает электродвигатель;
-  пистолет, падение давления автоматически запускает
двигатель и давление создается с небольшой задержкой;
- для исправной работы TSS операции  и  писто
-
лета  должны выполняться с промежутками времени 
4-5 секунд.
     -
     ,  
   .
    
  TSS,   
,       
    5 .
8.3 
1) Переведите выключатель в положение (OFF/0).
2) Откройте пистолет и сбросьте давление в шлангах.
3) Поставьте пистолет на предохранитель (D).
8.4  
1) Снимите пистолет с предохранителя (D).
2) Откройте пистолет и выпустите воздух, имеющийся в шлангах.
3) Переведите выключатель в положение (ON/I).
8.5  
1) Закройте водопроводный кран.
2) Сбросьте остаточное давление при помощи пистолета, чтобы
вся вода вышла из машины.
3) Выключите моечную машину (OFF/0).
4) Выньте вилку из розетки.
5) После работы опорожняйте и промывайте бак моющего сред-
ства. Для промывки бака используйте чистую воду вместо
моющего средства.
6) Поставьте пистолет на предохранитель (D).
8.6     
      -
, ,    7.3.
Использование более длинного шланга высокого давления, чем
входящий в комплект с моечной машиной, или же использова-
ние дополнительного удлинителя шланга может уменьшить или
полностью прекратить всасывание моющего средства из бачка
(если предусматривается).
Наполните бачок (6) моющим средством с высокой биораз
-
лагаемостью.
8.7    
Растворите грязь, нанося на сухую поверхность моющее сред-
ство. На вертикальных поверхностях действуйте снизу вверх.
Оставьте на 1-2 минуты, не высушивая поверхность. Работайте
струей высокого давления с расстояния более 30 см, начиная
снизу. Не допускайте, чтобы вода промывки стекала на невымы-
тые поверхности.
В некоторых случаях для удаления грязи необходимо механиче
-
ское действие моечных щеток.
Высокое давление не всегда является наилучшим решением
для качественной мойки, так как может повредить некоторые
поверхности. Не рекомендуется использовать игольчатую струю
регулируемой форсунки и вращающуюся форсунку на легко
повреждаемых и окрашенных поверхностях, а также на компо-
нентах под давлением (напр., шинах, клапанах накачивания...).
Хорошее моющее действие зависит в равной степени от давле
-
ния и объема воды.
9
 . 5/ 279
Все операции обслуживания, не описанные в данной главе,
должны выполняться в официальном сервисном центре.
Внимание, опасность!
     
    .
9.1  
1) Снимите струйную трубку с пистолета.
2) Удалите загрязнение из отверстия форсунки инструментом (C1).
9.2  
Проверьте всасывающий фильтр (L) и фильтр моющего средства
(если предусматривается) до каждого использования и в случае
необходимости выполните чистку, как указывается.
9.3   (если предусматривается)
В случае продолжительных остановок известковые отложения
могут вызвать блокировку двигателя. Для разблокировки двига-
теля проверните вал двигателя инструментом (M).
9.4   (если предусматривается)
Долейте масло через заливное отверстие вплоть до восстанов-
ления правильного уровня.
Характеристики масла см. в таблице "Характеристики масла”.
9.5 
Перед помещением на зимнее хранение включите моечную
машину, используя неедкий и нетоксичный антифриз.
Поместите машину в сухое и защищенное от мороза место.
10
   . 5/279
Храните аксессуары так, как предусматривается на рис. 5.
Перевозите машину так, как предусматривается на рис. 5.
RU
222
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
223
11
  
    
Насос не достигает
предусмотренного давления
Изношена форсунка Замените форсунку
Водяной фильтр засорен Очистите фильтр (L) (рис. 5)
Недостаточное давление воды Полностью откройте кран
Попадание воздуха Проверить соединения
Воздух в насосе
Выключите машину и включите пистолет до выхода
сплошной струи. Включите моечную машину.
Форсунка неправильно отрегулирована Переведите форсунку () в положение (+) (рис. 3)
Срабатывание термостатического клапана Дождитесь восстановления правильной температуры воды
Высота всасывания из открытой емкости превышает
0,5 м
Уменьшите высоту всасывания
Насос обнаруживает скачки
давления
Всасывание воды из внешнего резервуара Подключите машину к водопроводной сети
Температура воды на входе слишком высокая Понизьте температуру
Форсунка засорена Очистите форсунку (рис. 5)
Всасывающий фильтр (L) грязный Очистите фильтр (L) (рис. 5)
Двигатель гудит, но не запускается
Недостаточное напряжение сети
Убедитесь, что напряжение сети соответствует
паспортному (рис. 2)
Потеря напряжения, вызванная удлинителем Проверьте характеристики удлинителя
(I)
Продолжительный простой моечной машины Обратитесь в официальный сервисный центр
Проблемы с устройством TSS Обратитесь в официальный сервисный центр
Электродвигатель не запускается
Отсутствие напряжения
Проверьте наличие напряжения в сети и убедитесь, что
вилка правильно вставлена (*)
Проблемы с устройством TSS Обратитесь в официальный сервисный центр
Длительный простой моечной машины
Разблокируйте двигатель инструментом () через заднее
отверстие (для моделей, где это предусматривается)
(рис. 5)
Утечка воды
Уплотнения изношены Замените уплотнения в официальном сервисном центре
Срабатывание предохранительного клапана со
свободным сбросом
Обратитесь в официальный сервисный центр
Шум Слишком высокая температура воды Понизьте температуру (см. технические данные)
Утечка масла Уплотнения изношены Обратитесь в официальный сервисный центр
Только для TSS: машина включается
несмотря на закрытый пистолет
Нарушена герметичность в системе высокого давления
или в контуре насоса
Обратитесь в официальный сервисный центр
Только для TSS: нажав рычаг
пистолета, вода не вытекает (при
подключенном шланге питания)
Форсунка засорена Очистите форсунку (рис. 5)
Не всасывается моющее средство
Положение регулируемой форсунки на высоком
давлении
Переведите форсунку () в положение "
" (рис. 3)
Слишком густое моющее средство Разбавьте водой
Использование удлинителей шланга высокого давления Восстановите исходный шланг
Контур моющего средства засорен или пережат
Промойте чистой водой и устраните пережатые участки
Если проблема не устранилась, обратитесь в официальный
сервисный центр.
Вытекание воды из
термостатического клапана
Температура воды в головке превысила макс. значение,
указанное на табличке данных .
Не отключайте струю воды при работающей машине более
чем на 5 минут.
(*) Если во время работы двигатель останавливается и больше не запускается, то подождите 2-3 минуты перед запуском
(  ).
Если неисправность повторяется несколько раз, то обратитесь в сервисный центр.
  
RU
224
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
225
Действие гарантии регулируется нормами, действующими в стране, в которой продается изделие (при отсутствии других указаний производителя).
Если изделие обнаруживает дефекты качества материалов, изготовления или же несоответствие в течение гарантийного периода, то изготовитель
гарантирует заменудефектных деталей, выполняет ремонт изделий, если они имеют умеренный износ, или же их замену.
Гарантия не распространяется на компоненты, подверженные естественному износу (клапан, поршень, уплотнение для воды, уплотнение для масла,
пружины, уплотнительные кольца, аксессуары, такие как шланг, пистолет, щетки, колеса и т.д.);
Гарантия не распространяется на дефекты, вызванные или ставшие результатом:
- неправильной эксплуатации, недопустимого использования, небрежности,
- профессионального использования или аренды, если изделие было продано для непрофессионального использования,
- несоблюдения правил обслуживания, предусмотренных в этом руководстве,
- ремонта, выполненного неуполномоченным персоналом или центрами,
- использования нефирменных запасных частей или аксессуаров,
- ущерба, вызванного перевозкой, посторонними предметами или веществами, авариями,
- проблем со складированием или хранением.
Для активации гарантии необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки.
Для получения обслуживания, Страница: 276.
12
КАК НЕ ИСПОРТИТЬ ПОВЕРХНОСТИ
ВНИМАНИЕ
12.1 Использование моечной машины для мойки шин может нанести ущерб шинам и стать опасным.
12.2 Не направляйте струю высокого давления непосредственно на шину.
12.3 Используйте моечную машину с более низким давлением, когда мойка выполняется рядом с колесами и шинами.
12.4 Никогда не используйте "Струйную трубку турбо" для мойки каких-либо частей транспортного средства.
12.5 Более подробную информацию читайте в разделе: "8.7 Рекомендации по правильной мойке".
Декларация соответствия EC
Мы, компания Annovi Reverberi S.p.A., г. Модена, Италия, заявляем, что ниженазванная(ые) машина(ы) Black+Decker:
Наименование машины
Моечная машина высокого давления
№ модели
BXPW1800E/BXPW1800PE BXPW2000E/BXPW2000PE BXPW2200E/BXPW2200PE BXPW1900E/BXPW1900PE
Потребляемая мощность
1,8 кВт 2 кВт 2,2 кВт 1,9 кВт
соответствует(ют) следующим европейским директивам:
2006/42/EC, 2014/35/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU, 2000/14/EC (Закон-Декрет 262/2002).
и производится(ятся) с соблюдением следующих норм или стандартизированных документов:
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581
ФИО и адрес лица, уполномоченного на выдачу технического досье: Стефано Ревербери / Управляющий директор AR
Via ML King, 3 - 41122 Modena, Италия
Процедура оценки соответствия, требуемая директивой 2000/14/EC, была выполнена с соблюдением Приложения V
№ модели
BXPW1800E/BXPW1800PE BXPW2000E/BXPW2000PE BXPW2200E/BXPW2200PE BXPW1900E/BXPW1900PE
Измеренный уровень звуковой мощности :
90,3 дБ(A) 90,3 дБ(A) 90,3 дБ(A) 81,9 дБ(A)
Гарантированный уровень звуковой мощности:
93 дБ(A) 93 дБ(A) 93 дБ(A) 84 дБ(A)
Дата : 31.03.2016
МОДЕНА (ИТАЛИЯ)
Стефано Ревербери Управляющий директор
ГАРАНТИЯ
RU
224
РУССКИЙ РУССКИЙ
(Перевод оригинальных инструкций) (Перевод оригинальных инструкций)
225
Технические данные
Единица
BXPW1800E
BXPW1800PE
BXPW2000E
BXPW2000PE
BXPW2200E
BXPW2200PE
BXPW1900E
BXPW1900PE
Производительность
л/мин
5,5 5,5 5,5 5,3
Максимальная производительность
л/мин
7,33 7,33 7,33 6,6
Давление
МПа
10 11 11,5 10
Максимальное давление
МПа
13,5 14 15 13
Мощность
кВт
1,8 2 2,2 1,9
Максимальное температура питания
°C
50 50 50 50
Максимальное давление питания
МПа
1 1 1 1
Сила отталкивания пистолета при максимальном давлении
Н
13 13,6 13,9 12,6
Тип масла насоса
кг
- - - -
К
ласс защиты
-
II/ II/ II/ I/
Изоляция двигателя
Класс F F F F
Степень защиты двигателя
-
IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Напряжение
В/Гц
220-240 / 50/60 220-240 / 50/60 220-240 / 50/60 220-240 / 50
Максимальное разрешенное сетевое сопротивление
Ω - - - -
Уровень звукового давления
L
PA
(EN 60704-1)
(K = 2,5 дБ(A))
дБ (A) 78,8 78,8 78,8 70,4
Уровень звуковой мощности
L
WA
(EN 60704-1)
(K = 2,5 дБ(A))
дБ (A) 93 93 93 84
Вибрация прибора
(K = 1
м/с
2
):
м/с
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
Вес кг
7,6 8,2 8,4 12,8
С сохранением права на внесение технических изменений!
Технические данные
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280

Black & Decker BXPW2000E Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ