Hitachi AW 130 Handling Instructions Manual

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации мойки высокого давления Hitachi AW 130. Я знаю о её технических характеристиках, таких как максимальное давление 9,0 МПа, и о различных насадках, входящих в комплект. Задавайте мне вопросы – я готов помочь!
  • Какое максимальное давление воды у мойки AW 130?
    Можно ли использовать мойку AW 130 для мойки автомобиля?
    Какая длина высокого давления шланга в комплекте?
    Какие меры предосторожности нужно соблюдать при использовании мойки AW 130?
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Kullanım talimatları
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации
AW 130
High Pressure Washer
Hochdruckreiniger
Nettoyeur haute pression
Idropulitrice ad alta pressione
Arandela de alta presión
Anilha de alta pressão
Myjka wysokociśnieniowa
Magasnyomású mosó
Basinçli yikama makinesi
Mийкa високого тиску
Mойкa высокого давления
Do not use the appliance without reading the handling instruction.
Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben.
N'utilisez pas l'appareil avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
Non utilizzare l’apparecchio senza aver letto le istruzioni per l’uso.
No utilice el aparato sin leer las instrucciones de manejo.
Não utilize o aparelho sem ler as instrões de utilização.
Nie wolno używać urządzenia przed przeczytaniem instrukcji obsługi.
Csak a kezelési utasítás elolvasása un használja a készüket.
Aygıtı kullanım talimatını okumadan kullanmayın.
Не використовуйте пристрій, не прочитавши попередньо інструкції з експлуатації.
Не используйте устройство без прочтения инструкции по эксплуатации.
2
1
0
1
5
3
7
9
2
6
4
8
0
6
!
%
#
&
(
@
^
$
*
#
$
%
#
^
1
2
3
*
^
1
2
3
q
e
w
r
)
123
456
78
91011
3
1
0
t
u
o
y
i
p
z
a
t
g
c
d
j
x
w
s
h
v
f
i
k
p
#
^
1
2
%
0
^
t
k
g
i
l
;
;
z
k
!
$
h
12 13 14
15 16 17
18 19 20
21 22 23
4
b
m
.
n
,
v
i
0
%
8
^
h
7
24 25 26
5
English Deutsch Français Italiano
1
14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm
2
20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno
3
Cord holder Kabelhalter Enrouleur de câble Supporto del cavo
4
Washer protrusion Reinigervorsprung Saillie du nettoyeur
Sporgenza
dell'idropulitrice
5
Handle Gri Poignée Impugnatura
6
Screw Schraube Vis Vite
7
Power plug Netzstecker Fiche d'alimentation Spina di alimentazione
8
Water feed inlet Wasserzulaufö nung
Entrée d'alimentation en
eau
Ingresso di alimentazione
dell'acqua
9
Water feed inlet cap
Kappe für
Wasserzulau nung
Bouchon de l'alimentation
en eau
Tappo dell'ingresso di
alimentazione dell'acqua
0
Water feed connector Wasserzulaufanschluss
Connecteur d'alimentation
en eau
Connettore di
alimentazione dell'acqua
!
Water outlet Wasserauslass Sortie d’eau Uscita dell'acqua
@
Water outlet cap Wasserauslasskappe Bouchon de la sortie d’eau
Tappo dell’uscita
dell'acqua
#
O-ring O-Ring Joint torique O-ring
$
Ring Ring Joint Anello
%
Tighten Festziehen Serrez Serrare
^
Trigger gun Ausserpistole Pistolet à gâchette Pistola a grilletto
&
Connector Anschluss Connecteur Connettore
*
Nozzle Düse Buse Ugello
(
Protrusion Vorsprung Saillie Sporgenza
)
Spray Sprühen Vaporisateur Spruzzo
q
Jet Strahl Jet Getto
w
Detergent nozzle Reinigungsmitteldüse Buse de détergent Ugello del detergente
e
Water supply pipe Wasserversorgungsrohr
Conduite d'alimentation
en eau
Tubo di alimentazione
acqua
r
Bottle Flasche Flacon Flacone
t
Suction hose Ansaugschlauch Tuyau d'aspiration
Tubo essibile di
aspirazione
y
Hose band Schlauchklemme
Collier de serrage du
tuyau
Fascetta fermatubo
u
Moisten the inside with
water
Die Innenseite mit Wasser
befeuchten
Humidi ez l'intérieur à
l'eau
Inumidire l'interno con
acqua
i
Strainer Sieb
lter Crépine Filtro
o
Slotted screwdriver Schlitzschraubenzieher
Tournevis pour écrous à
fente
Cacciavite a lama piatta
p
One-touch joint Gelenk auf Knopfdruck Raccord rapide Raccordo rapido
a
Insert the suction hose
Den Ansaugschlauch
einschieben
Inrez le tuyau
d'aspiration
Inserire il tubo essibile di
aspirazione
s
Pass it through the ring
rst
Zuerst durch den Ring
führen
Commencez par le passer
dans le joint
Inserirlo prima nell'anello
d
Hose end Schlauchende Extrémité du tuyau Estremità tubo essibile
f
Insert it past this point
Über diesen Punkt hinaus
einschieben
Inrez au-delà de ce
point
Inserirlo oltre questo
punto
g
Accumulated water Angesammeltes Wasser Réservoir d'eau Acqua accumulata
h
High-pressure hose Hochdruckschlauch Tuyau à haute pression
Tubo essibile ad alta
pressione
j
Switch Schalter Interrupteur Interruttore
k
Trigger Auslöser Gâchette Grilletto
l
Center of the trigger Mitte des Aussers Centre de la gâchette Centro del grilletto
;
Push Schieben Pousser Premere
6
English Deutsch Français Italiano
z
Trigger stopper Ausserstopper curité de la gâchette Fermo del grilletto
x
Lock Verriegeln Verrou Blocco
c
Release Entriegeln Relâchez Rilascio
v
Loosen Lockern Desserrez Allentare
b
Nozzle cleaner pin Düsenreinigungsstift
Broche de nettoyage de
la buse
Pulitore dell'ugello
n
Hole of the nozzle se nung Ori ce de la buse Foro dell’ugello
m
Variable nozzle Variable Düse Buse variable Ugello variabile
,
Turbo nozzle Turbodüse Buse turbo Ugello turbo
.
Detergent bottle nozzle
se der
Reinigungsmittel asche
Buse du acon de
détergent
Ugello del acone del
detergente
7
Español Português Polski Magyar
1
de 14 a 15 mm 14 a 15 mm 14 do 15 mm 14 - 15 mm
2
20 mm o menos 20 mm ou menos 20 mm lub mniej 20 mm vagy kevesebb
3
Soporte del cable Suporte do cabo Uchwyt przewodu Kábel tar
4
Saliente de la máquina de
limpieza
Saliência do dispositivo Występ myjki Mosó nyúlny
5
Empuñadura Pega Uchwyt Markolat
6
Tornillo Parafuso WkrętCsavar
7
Enchufe Ficha de alimentação Wtyczka zasilania Tápfeszültség dugó
8
Entrada de alimentación
de agua
Entrada de alimentação
de água
Wlot zasilania wodą Vízellátó bemenet
9
Tapa de entrada de
alimentación de agua
Tampa da entrada de
alimentão de água
Pokrywa wlotu zasilania
wodą
Vízeltó bemenet sapka
0
Conector de alimentación
de agua
Conector de alimentação
de água
Złącze zasilania wodą Vízellátó csatlakozó
!
Salida de agua Saída de água Wylot wody Víz kimenet
@
Tapa de salida de agua Tampa da saída de água Pokrywa wylotu wody Víz kimenet sapka
#
Junta tórica O-ring Pierścień O-Ring O-gyűrű
$
Anilla Anel Pierścień Rögzítőgyűrű
%
Apretar Apertar Dokręcić Meghúzni
^
Pistola de gatillo Pistola Pistolet Műdtető pisztoly
&
Conector Conector Złącze Csatlakozó
*
Boquilla Bocal Dysza Szórófej
(
Saliente Saliência Występ Nyúlvány
)
Rociado Pulverização Natrysk Permet
q
Chorro Jato Strumień Sugár
w
Boquilla de detergente Bocal de detergente Dysza detergentu Tisztítószer szórófej
e
Tubería de alimentación
de agua
Tubo de alimentação de
água
Przewód zasilania wodą Vízellátó cső
r
Bote Garrafa Butelka Tartály
t
Manguera de aspiración Mangueira de aspiração Wąż ssący Szívó tömlő
y
Abrazadera de la
manguera
Banda da mangueira Opaska wężaTömlő bilincs
u
Humedezca la parte
interior con agua
Humedecer o interior com
água
Zwilżyć wnętrze wodą
Nedvetse meg a belsejét
vízzel
i
Filtro Filtro Filtr siatkowy Szűrő
o
Destornillador plano Chave de fenda Wkrętak płaski Laposfejű csavarhúzó
p
Junta de un toque Junta de um toque Szybkozłącze Gyorscsatlakozó
a
Introduzca la manguera
de aspiración
Insira a mangueira de
aspiração
Włożyć wąż ssący Illessze be a svó tömlőt
s
Pásela primero por la
anilla
Passar primeiro pelo anel
Najpierw przeprowadzić
go przez pierścień
Először vezesse át a
gyűrűn
d
Extremo de manguera
Extremidade da
mangueira
Koniec wężaTömlő vége
f
Introzcalo pasado este
punto
Inserir para am deste
ponto
Wsunąć go za ten punkt Tolja túl ezen a ponton
g
Agua acumulada Água acumulada Nagromadzona woda Összegyűlt víz
h
Manguera de alta presión
Mangueira de alta
pressão
Wąż wysokiego ciśnienia Magasnyomású tömlő
j
Interruptor Interruptor Przełącznik Kapcsoló
k
Gatillo Gatilho Spust Ravasz
l
Centro del gatillo Centro do gatilho Środek spustu A ravasz közepe
;
Presionar Pressionar Przycisk Nyomni
8
Español Português Polski Magyar
z
Tope del gatillo Batente do gatilho Ogranicznik spustu Ravasz rögtő
x
Bloquear Bloqueio Blokada Zár
c
Soltar Soltar Zwolnienie Kioldó
v
Soltar Desapertar Poluzować Meglazítani
b
Clavija de limpieza de la
boquilla
Pino de limpeza do bocal
Kołek do czyszczenia
dyszy
Szórófej tisztító tüske
n
Ori cio de la boquilla Orifício do bocal Otr dyszy A srófej nyílása
m
Boquilla variable Bocal variável Dysza regulowana Állítható szórófej
,
Boquilla turbo Bocal turbo Dysza Turbo Turbó szórófej
.
Boquilla de bote de
detergente
Bocal da garrafa de
detergente
Dysza butelki z
detergentem
Tisztítószer tartály
szórófej
9
Türkçe Український Pyccкий
1
14 ila 15 mm 14-15 мм от 14 до 15 мм
2
20 mm veya daha az 20 mm або менше 20 mm или меньше
3
Kablo tutucu Тримач шнура Держатель шнура
4
Yıkayıcı çıkıntısı Виступ на мийці Выступ мойки
5
Tutamak Ручка Рукоятка
6
Vida Гвинт Винт
7
Elektrik şi Штепсель Штепсельная вилка
8
Su besleme girişi Отвір подачі води
Входное отверстие
подачи воды
9
Su besleme girişi kapağı
Заглушка отвору подачі
води
Крышка входного
отверстия подачи
воды
0
Su besleme bağlantısı Штуцер для подачі води Разъем подачи воды
!
Su çıkışı Отвір подачі води
Выходное отверстие для
воды
@
Su çıkışı kapağı
Заглушка отвору подачі
води
Крышка выходного
отверстия для воды
#
Halka conta Кільце ущільнення Уплотнительное кольцо
$
Halka Муфта Кольцо
%
Sıkın Закрутіть Закрутите
^
Tetikleme tabancası
Пістолет із пусковим
вимикачем
Курковый пистолет
&
Bağlantı aparatı
Штуцер Разъем
*
Ağızlık Насадка Сопло
(
Çıkıntı Виступ Выступ
)
Sprey Розпилення Распыление
q
Püskürtme Струмінь Струя
w
Deterjan ağızlığı
Насадка для розпилення
миючого засобу
Сопло для моющего
средства
e
Su sağlama borusu Трубка подачі води Труба подачи воды
r
Şişe Пляшка Бутылка
t
Emiş hortumu Шланг забору Всасывающий шланг
y
Hortum bandı Шланговий хомут Ремень шланга
u
İç kısmı su ile nemlendirin Зволожити всередині Смочите внутри водой
i
Süzgeç Сітчастий фільтр Сетчатый фильтр
o
Düz tornavida Пласка викрутка Плоская отвертка
p
Te k dokunuşlu mafsal
Муфта швидкого
зєднання
Соединение одним
касанием
a
Emiş borusunu yerleştirin Вставте шланг забору
Вставьте всасывающий
шланг
s
Öncelikle halkadan geçirin Спочатку одягніть муфту
Пропустите его сначала
сквозь кольцо
d
Hortum ucu Кінець шлангу Конец шланга
f
Bu noktadan geçirin Вставте далі
цієї точки
Вставьте его за эту
точку
g
Biriken su Зібрана вода Накопленная вода
h
Yüksek basınçlı hortum Шланг високого тиску
Шланг высокого
давления
j
Sviç Переключіть Переключатель
k
Tetik Пусковий вимикач Курок
l
Tetik merkezi
Центр пускового
вимикача
Центр курка
;
İtin Натиснути Нажать
10
Türkçe Український Pyccкий
z
Tetik stoperi
Стопор пускового
вимикача
Ограничитель курка
x
Kilit Заблокувати Блокировка
c
Serbest bırakma Відпустити Отпустите
v
Gevşetin Відкрутити Открутите
b
Ağızlık temizleme iğnesi
Спиця для очищення
насадки
Шпилька очистителя
сопла
n
Ağızlık deliği Отвір насадки Отверстие для сопла
m
Değişken ağızlık Регульована насадка Переменное сопло
,
Turbo ağızlık Турбонасадка Турбо сопло
.
Deterjan şişesi ağızlığ
ı
Насадка для пляшки з
миючим засобом
Сопло бутылки с
моющим средством
11
English Deutsch Français
Italiano
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that you
understand their meaning
before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser
avec leur signi cation
avant d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo
i simboli usati per la
macchina. Assicurarsi
di comprenderne il
signi cato prima dell’uso.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and
instructions may result
in electric shock, re
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les
avertissements de
sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement
à observer ces
avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques,
des incendies et/ou des
blessures graves.
Leggere tutti gli
avvertimenti di
sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza
degli avvertimenti e
delle istruzioni potrebbe
essere causa di scosse
elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC
on waste electrical and
electronic equipment
and its implementation in
accordance with national
law, electric tools that
have reached the end of
their life must be collected
separately and returned
to an environmentally
compatible recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in
nationales Recht
ssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und
einer umweltgerechaten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Pour les pays euroens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG
relative aux déchets
d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans
la législation nationale,
les appareils électriques
doivent être collecs à
part et être soumis à un
recyclage respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche
tra i ri uti domestici.
Secondo la Direttiva
Europea 2002/96/CE sui
ri uti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
e la sua attuazione
in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al
ne di essere reimpiegate in
modo eco-compatibile.
High-pressure water
can be dangerous if
used incorrectly. High-
pressure water jets
must not be directed
at people, electrical
equipment or the
washer itself.
Wasser unter hohem
Druck kann bei falscher
Benutzung gefährlich
sein. Der Hochdruckstrahl
darf nicht auf Menschen,
elektrische Anlagen,
oder den Reiniger selbst
gerichtet werden.
L'eau sous haute pression
peut être dangereuse
si elle n'est pas utilisée
correctement. Un jet
d'eau sous haute pression
ne doit pas être dirigé
vers des personnes, des
équipements électriques ou
le nettoyeur.
L'acqua ad alta pressione
può essere pericolosa,
se utilizzata in modo
scorretto. Non puntare il
getto ad alta pressione
dell'idropulitrice verso
persone, apparecchiature
elettriche o l'idropulitrice
stessa.
Water that has passed
through the back ow
valve cannot be used
for drinking.
Wasser, das durch
das Rück ussventil
ge ossen ist, ist nicht
trinkbar.
L'eau qui est passée à
travers le clapet anti-
retour n'est pas potable.
L'acqua che ha
attraversato la valvola
antiri usso non è
potabile.
Alternating current Wechselstrom Courant alternatif Corrente alternata
Class II tool Werkzeug der Klasse II Outil classe II Attrezzo di Classe II
Warning Warnung Avertissement Avvertenza
V
Volts Volt Volts Volt
A
Amperes Ampere Ampères Ampere
Hz
Hertz Hertz Hertz Hertz
W
Watts Watt Watts Watt
kg
Kilograms Kilogramm Kilogrammes Kilogrammi
MPa
Megapascals Megapascal Mégapascals Megapascal
12
Español Português Polski
Magyar
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se
muestran los símbolos
usados para la máquina.
Asegúrese de comprender
su signi cado antes del
uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus signi cados antes
do uso.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi maszyny.
Upewnij się, że rozumiesz
ich znaczenie zanim
użyjesz narzędzia.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Lea todas las
instrucciones y
advertencias de
seguridad.
Si no se siguen
las advertencias e
instrucciones, podría
producirse una
descarga eléctrica,
un incendio y/o daños
graves.
Leia todas as
instruções e avisos
de segurança.
Se não seguir todas
as instrões e os
avisos, pode provocar
um choque eléctrico,
incêndio e/ou
ferimentos graves.
Należy dokładnie zapoznać
się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar
i/lub odniesienie poważnych
obrażeń.
Olvasson el
minden biztonsági
gyelmeztetést és
minden utasítást.
A gyelmeztetések
és utasok be nem
tartása áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
lo para países de la Unn
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su n se
deben recoger por separado
y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las
exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deixe ferramentas
eléctricas no lixo
doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE
sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas
usadas e a transposição
para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas
usadas devem ser
recolhidas em separado
e encaminhadas a uma
instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej
do prawa krajowego,
zużyte elektronarzędzia
należy posegregować
i zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat
ne dobja a háztarsi
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK inyelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat
n kell gyűjteni, és
környezetbat módon
újra kell hasznosítani.
El agua a alta presn
puede ser peligrosa si se
utiliza incorrectamente.
Los chorros de agua a alta
presn no deben dirigirse
hacia las personas, el
equipo ectrico o la misma
máquina de limpieza.
A água a alta preso
pode ser perigosa quando
utilizada incorretamente. Os
jatos de água a alta preso
não devem ser direcionados
para pessoas, equipamento
elétrico ou o próprio
dispositivo.
Woda pod wysokim ciśnieniem
może być niebezpieczna,
jeżeli jest nieprawidłowo
wykorzystywana. Strumienia
wody pod wysokim ciśnieniem
nie wolno kierować na ludzi,
urządzenia elektryczne lub
samą myjkę.
A magasnyomású víz
veszélyes lehet, ha
helytelenül használja. A
magasnyomású vízsugarat
nem szabad közvetlenül
ember, elektromos
berendezés vagy maga a
mosó felé irányítani.
El agua que ha
pasado por la válvula
antirretorno no puede
utilizarse para beber.
A água que passe pela
válvula de re uxo não
pode ser utilizada para
beber.
Wody, która przeszła
przez zawór zwrotny nie
wolno wykorzystywać
do picia.
A visszafolyó szelepen
áthaladó víz nem iható.
Corriente alterna Corrente alternada Prąd przemienny Váltóáram
Herramienta de Clase II Feramenta de classe II Narzędzie klasy II II. osztályú szerszám
Advertencia Aviso Ostrzeżenie Figyelem
V
Voltios Volts Wolty Volt
A
Amperes Amperes Ampery Amper
Hz
Hertz o hercios Hertz Herce Hertz
W
Watts o vatios Watts Waty Watt
kg
Kilogramos Quilogramas Kilogramy Kilogramm
MPa
Megapascales Megapascais Megapaskale Megapascal
13
Türkçe Український Pyccкий
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için
kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama
geldiğini anladığınızdan
emin olun.
Символи
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Тут показані символи,
використані в
керівництві. Будь ласка,
переконайтеся, що
правильно розумієте
їхнє значення.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены символы,
используемые для машины.
Перед началом работы
обязательно убедитесь в
том, что Вы понимаете их
значение.
Tüm güvenlik
uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına
ve/ veya ciddi
yaralanmaya neden
olabilir.
Прочитайте всі
правила безпеки та
вказівки.
Невиконання цих
правил та інструкцій
може призвести до
удару струмом, пожежі
та/або серйозної
травми.
Прочтите все правила
безопасности и
инструкции.
Не выполнение правил
и инструкций может
привести к поражению
электрическим током,
пожару и/или серьезной
травме.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmış elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına
re uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre şartlarına uygun
bir şekilde tekrar
değerlendirmeye
gönderilmelidir.
Лише для країн ЄС
НЕ викидайте електричні
інструменти із побутовими
відходами!
Згідно Європейської
Директиви 2002/96/EC
про відходи електронного
та електричного
виробництва і її
запровадження згідно
місцевих законів,
електроінструменти, які
відслужили робочий строк
слід утилізувати окремо і
повертати до установ, що
займаються екологічною
переробкою брухту.
Только для стран ЕС
Не выкидывайте
электроприборы вместе
с
обоычным мусором!
В соответствии с
европейской директивой
2002/96/ЕС об утилизации
старых электрических и
электронных приборов
и в соответствии с
местными законами
электроприборы, бывщие
в эксплуатации, должны
утилизовываться
отдельно безопасным
для окружающей среды
способом.
Yüksek basınçlı su hatalı
kullanıldığında tehlike
arz edebilir. ksek
bacınçlı su püskürtme
işlemi insanlara,
elektrikli ekipmanlara
veya yıkayıcının
kendisi üzerine doğru
uygulanmamalıdır.
Струмінь води, який
подається під високим
тиском, може становити
небезпеку, якщо ним
користуватися неправильно.
Заборонено спрямовувати
струмінь води під високим
тиском на людей, електричне
обладнання або саму мийку.
Вода под высоким
давлением может быть
опасна при неправильном
использовании. Нельзя
направлять струи воды
под высоким давлением
на людей, электрическое
оборудование или саму
мойку.
Ters akım vanasından
geçen su içme amaçlı
olarak kullanılamaz.
Воду, яка пройшла
через клапан
повернення,
заборонено пити.
Воду, прошедшую через
клапан противотока,
нельзя использовать
для питья.
Alternatif akım Змінний струм Переменный ток
Sınıf II aracı Інструмент Класу ІІ Инструмент класса II
Dikkat Попередження Предупреждение
V
Volt Вольт Вольты
A
Amper Ампер Амперы
Hz
Hertz Герц Ге р ц ы
W
Watt Ватт Ватты
kg
Kilogram Кілограм Килограммы
MPa
Megapaskal Мегапаскаль Мегапаскали
English
14
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1. Make sure the work area is always kept neat and
tidy.
Failure to observe this may result in accidents.
2. Take the surrounding environment into
consideration when using the washer.
Make sure the work area is brightly lit.
Do not use the washer near ammable liquid or gas.
3. Beware of electric shocks.
Do not touch anything that is earthed (grounded) when
using the High Pressure Washer. (For example, pipes,
heaters, microwave ovens, refrigerators, etc.)
4. Do not use the washer near children.
People other than the person using the washer must not
be allowed to touch the washer or the cord.
People other than the person using the washer must not
come near the work area.
5. Store the washer in a safe place when not in use.
Store the washer in a dry, high location or protected with
a lock out of the reach of children.
6. Do not use the washer in inappropriate ways.
Use the High Pressure Washer within the limits of its
capabilities to ensure safe and e cient results.
Do not use the washer for any purpose other than that for
which it was designed.
7. Wear safe clothing when using the washer.
Use safety boots, gloves, helmets with visors and
earplugs in accordance with necessity.
8. Use protective goggles and dust-protection masks
when using the washer.
There is a chance that splashes and dust may enter the
eyes and mouth when using the washer.
9. Do not handle the power cord roughly.
Do not carry the High Pressure Washer with only the
power cord or pull the plug from the socket while holding
the power cord.
Keep the power cord away from heat, oil and sharp
corners.
10. Make sure the item being cleaned is rmly xed in
place.
There are cases in which the power of the water pressure
will cause light objects to y o . Do not use the washer on
light objects that cannot be xed in place.
11. Maintain a proper stance when using the washer.
Make sure your feet are always placed rmly on the
ground to maintain balance.
12. Pay close attention to maintaining the High Pressure
Washer.
Clean the washer regularly to ensure safe and e cient
use.
Refer to the instruction manual when replacing supplied
parts.
Regularly check the power cord and ask your dealer for
repairs in the event of it being damaged.
If using an extension cord, check it regularly and replace
it in the event of it being damaged.
Make sure the grip is always kept dry and clean, and do
not allow oil of grease to come into contact with it.
13. Switch o and unplug the High Pressure Washer in
the following situations:
When it is not in use and when it is being repaired.
When attaching or detaching supplied or purchased
parts.
In other situations in which risks seem apparent.
14. Always remove equipment used for adjustment
purposes.
Check to make sure that all equipment used for
adjustment purposes has been removed before switching
on the power.
15. Avoid accidentally switching on the power.
Make sure you do not accidentally switch on the power to
the washer when it is plugged in.
Check to make sure that the washer is switched o
before plugging it into the power supply.
16. Inadequate extension cords can be dangerous.
17.
Pay attention at all times when using the washer.
Pay attention to the methods of use stipulated in the
instruction manual and the surrounding environment
when using the High Pressure Washer.
Do not use the washer when tired.
18. Only use speci ed accessories and attachments.
Using accessories and attachments other than those
speci ed in the instruction manual or in Hitachi catalogs
may result in accidents or injuries and must be avoided at
all costs.
19. High Pressure Washer repairs to be performed only
by experts.
The High Pressure Washer conforms to all relevant
safety regulations and must not be modi ed.
All repairs must be requested to Hitachi authorized
service centers. Attempting to carry out repairs without
the correct skills may result in accidents or injuries.
20. Do not use the machine if a supply cord or important
parts of the machine are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, trigger gun.
21. Use a power supply that conforms to the voltage
listed on the name plate.
Failure to observe this may result in the washer operating
at higher speeds than normal, leading to overheating
and the outbreak of smoke and re, which may cause
damage or injuries.
22. Use an independent power socket with a rated value
of 15 A or more.
Sharing a power socket with other equipment may result
in the breaker shutting down.
23. Hold the trigger gun rmly in both hands when
using the washer.
Failure to observe this may result in injury.
24. High-pressure water can be dangerous if used
incorrectly.
High-pressure water jets must not be directed at people,
animals, easily-broken items, electrical equipment or the
washer itself.
25. Do not use gasoline, oil, organic solvents or
other in ammable or toxic liquids, or any other
inappropriate liquid.
Failure to observe this may result in explosions, the
outbreak of re or smoke, or other accidents, which may
cause damage or injury.
(Original instructions)
English
15
33. If the washer is accidently dropped or banged into
something solid, inspect it for damage, cracks and
malformation.
Failure to observe this may result in injury.
34. Do not direct the jet against yourself or others in
order to clean clothes or foot-wear.
35. Always switch o the mains disconnecting switch
when leaving the machine unattended.
CAUTION
1. Purge all of the pressure within the washer before
disconnecting the high-pressure hose.
2. Attach all supplied accessories correctly in
accordance with the instruction manual.
Failure to observe this may result in the accessories
becoming detached or in injury.
3. Check to make sure that no foreign matter is
adhering to the object being washed.
Failure to observe this may result in the matter ying o
and causing unexpected injury.
4. Do not spray a jet of water at the areas surrounding
labels on the object being washed.
Failure to observe this may result in the labels peeling o .
5. Grip the handle rmly when carrying the washer.
6. Do not use any accumulated water other than clean
water from the faucet (water containing dirt, mud,
sand, etc.) when using the auto-suction function.
7. Children should be supervised to ensure that they
don't play with the appliance.
26. When washing automobile tires, make sure that the
tip of the nozzle is kept at least 50cm distant from
the surface being washed.
Failure to observe this may result in damage to the tire or
brakes, which may cause serious accidents.
27. Do not touch the power plug or power socket with
wet hands.
Failure to observe this may result in electric shocks.
28. High pressure cleaners shall not be used by children
or untrained personnel.
29. Water that has own through back ow preventers is
considered to be non-potable.
Make sure that a back ow valve is used without fail when
connecting the washer to a drinking water faucet.
Water that has passed through the back ow valve cannot
be used for drinking.
30. Make sure that water is not splashed onto the High
Pressure Washer, power cord, extension cable,
power plug, power socket or other areas. Also,
neither exposes it to rain nor use it in the rain.
Failure to observe this may result in electric shocks.
31. Do not hold the trigger gun when xing it in place.
32. If the washer is not functioning normally or is
emitting strange noises or vibrations switch it o
immediately and contact Hitachi authorized service
centers to request inspections or repairs.
Continued use may result in injury.
SPECIFICATIONS
Model AW130
Voltage (by areas)*
1
Single-phase AC 50/60 Hz
Voltage 220 V to 240 V
Power input*
1
1600 W
Max. discharge pressure (1MPa: 10.2 kgf/cm
2
) 9.0 MPa
Max permissible pressure 13.0 MPa
Max feed pressure 0.7 MPa
Max water discharge 6.0 L/min
Permissible temperature 40 °C or less
Water feeding method Faucet connection type
Dimensions (Length × Width × Depth)
325 mm × 260 mm × 790 mm
(Including the handle, power cord holder and water feed connector)
Weight*
2
8.3 kg
*1 Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
*2 Weight: Excluding the power cord, weight consists of trigger gun, high-pressure hose, variable nozzle, water feed connector
and accessory holder.
English
16
STANDARD ACCESSORIES
(1) Trigger gun ..................................................................1
(2) High-pressure hose (10 m) ..........................................1
(3) Variable nozzle ...........................................................1
(4) Turbo nozzle ...............................................................1
(5) Detergent bottle nozzle ...............................................1
(6) One-touch joint (black)
(For use with the strainer hose) ...................................1
(7) Water feed connector ..................................................1
(8) Nozzle cleaner pin .......................................................1
(9) Cord holder .................................................................1
(10)
Handle (with 4 attachment screws) .............................1
(1) (2)
(3) (4)
(5) (6)
(7) (8)
(9) (10)
English
17
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
Items shown in are sold separately. Contact Hitachi authorized service centers for replacements if the standard
accessories become damaged or broken.
Variable nozzle
[Standard accessory]
Turbo nozzle
[Standard accessory]
Cleaning brush
Washes away dirt that has
been dislodged with the
brush.
Rotary brush
The central brush is rotated
by water pressure for cleaning
the windows and other items
with large surfaces.
Angle nozzle (variable)
Used for cleaning di cult-
to-reach places, such as
the underneath of cars and
ceilings, etc.
Pipe cleaning kit
(7.5 mm hose)
High-pressure water jets
from the front of the hose are
reversed to clean the inside
of the pipe.
Trigger gun
[Standard accessory]
High-pressure extension hose
(10 m)
Extends the length of the high-
pressure hose supplied.
High-pressure hose
[Standard accessory]
Water feed connector
[Standard accessory]
One-touch joint (black)
[Standard accessory]
Strainer hose set
Detergent bottle nozzle
[Standard accessory]
Accumulated water
English
18
APPLICATIONS
Cleans screen doors, window glass, oors, walls, etc.
Cleans automobiles, motorbikes, etc.
Cleans mud o gardening equipment and agricultural
equipment.
PRIOR TO OPERATION
1. Installation of an earth leakage circuit breaker
It is recommended that an earth leakage circuit breaker
is connected to the washer to shut o the power if leaking
current exceeds 30 mA for 30 milliseconds in order to
prevent electric shocks.
2. Keep the work area neat and tidy
Dirty water will be sprayed about when using the washer.
It is therefore necessary to check the area to make sure
there are no hindrances, and keep the work area neat
and tidy.
3. Situating the washer
Select at locations where the washer will not be
splashed with water when cleaning.
4. Using extension cords
Make sure the cord is thick enough to provide a constant
supply of electricity, and use cords that are as short as
possible.
Acceptable cord thicknesses (Nominal cross sectional
area cable) and cord length are indicated in the table
below.
Cord Thickness (mm
2
) Cord Length (m)
1 12.5
1.5 20
2.5 30
5. Prepare a water feed hose (Fig. 1)
Prepare the following when using water feed hoses:
Hoses that can withstand pressure (equipped with
meshes)
Hoses with an inner diameter of 14 to 15 mm.
Hoses with an outer diameter of 20 mm or less.
6. Attaching the cord holder (Fig. 2)
Align the groove on the cord holder with the protrusion on
the washer and insert it as far as it will go.
7. Attaching the handle (Fig. 3)
Use a Phillips screwdriver to rmly tighten all four screws.
INSPECTIONS PRIOR TO USE
WARNING
Check the following before using the washer. Check the
items listed in 1 and 2 before plugging into the power
socket.
1. Check to make sure the switch is at the “OFF”
position (Fig. 4)
Plugging the washer into the power socket with the
switch set at “ON” will cause the washer to immediately
begin operating, which may result in unexpected injuries.
2. Check the power supply
Only use a rated voltage.
Do not use motor engines are direct current. Failure to
observe this will not only result in damage to the washer,
it is also very dangerous.
3. Check the power socket
If the power socket is loose or the plug is easily dislodged,
it needs to be repaired.
It is dangerous to use it in this condition. Consult with
your local electrical engineering outlet.
ATTACHING PARTS
Make sure all parts are correctly attached in the following
sequence in order to guarantee safe usage.
WARNING
Switch o the washer and disconnect it from the power
socket without fail to prevent unexpected accidents.
1. Attach the water feed connector to the water feed
inlet on the washer (Fig. 5)
Remove the cap on the washer’s water feed inlet and
rmly attach the water feed connector.
Loose connections may result in water leaks.
2. Attaching the high-pressure hose to the washer’s
water outlet (Fig. 6)
Both ends of the high-pressure hose have the same
con guration, so either end may be connected.
Remove the water outlet cap from the washer, insert the
high-pressure hose into the water outlet and then rotate
the high-pressure hose ring to x it in place.
NOTE
Moisten the O-ring with water if it is di cult to insert the
hose.
If it is not possible to tighten the ring, it means that the
high-pressure hose has not been inserted far enough.
3. Attach the high-pressure hose to the trigger gun.
(Fig. 7)
Grip the thick end of the high-pressure hose, insert it into
the connector on the trigger gun, and then rotate the ring
on the hose to
x it in place.
NOTE
Moisten the O-ring with water to facilitate the connection
if it is di cult to insert the hose.
If the ring cannot be tightened, it means that the end of
the high-pressure hose has not been su cient inserted.
4. Attach the nozzle to the trigger gun.
<Attachment (Fig. 8)>
(1) Align the protrusion on the nozzle with the entry hole on
the trigger gun and press it into place.
NOTE
Remove all dirt, mud and other matter from the trigger
gun’s entry hole and the protrusion on the nozzle.
Moisten the O-ring with water to facilitate the connection
if it is di cult to insert the nozzle.
(2) Press down rmly on the nozzle and then rotate it in the
direction of the arrow until it stops (half rotation.)
(3) Check to make sure that the nozzle cannot be pulled out
once it has been attached.
<Detachment (Fig. 9)>
Press down rmly on the nozzle and then rotate it counter-
clockwise until it stops. The nozzle can be withdrawn at
that position.
USING DIFFERENT NOZZLES
Variable nozzle (Fig. 10)
The variable nozzle can be used to alternation between
“Jet” and “Spray”.
Rotate the end on the nozzle clockwise for “Jet”, and
counter-clockwise for “Spray”.
Jet washer
A water jet is discharged in a direct line to remove
stubborn mud and other dirt from agricultural machinery,
etc.
English
19
Spray washer
The water is discharged in a wide fan for cleaning walls,
motorbikes and automobiles, etc.
The entire nozzle can be rotated by approximately 90
degrees to change the shape of the spray between
horizontal and vertical.
NOTE
Set the spray adjustment to “Jet” rst of all, and then
gradually move it to the “Spray” position while pulling the
trigger.
Note that there is a chance of the water being sprayed
horizontally over a wide area if this is rotated fully to the
“Spray” position.
Note that the nozzle may be damaged if it is forced to
move past the stop position when alternating between
“Jet” and “Spray”.
Turbo nozzle
The turbo nozzle rotates as it sprays high-pressure jets of
water for e cient washing.
NOTE
The turbo nozzle only discharges powerful jets of water
when set at the “Jet” mode.
Avoid using this on items that are easily broken or for
which coatings are easily peeled.
Detergent bottle nozzle (Fig. 11 and 12)
Sprays water mixed with detergent.
Uses neutral detergents available on the open market.
(1) Insert the water feed pipe into the detergent nozzle.
(2) Pour an undiluted neutral detergent into the bottle and
then screw the bottle onto the detergent nozzle.
(3) Attaching and removing the detergent bottle nozzle is the
same as explained for other nozzles.
When inserting the detergent bottle, make sure that
the trigger gun is pointing in the direction shown in the
illustration on the right.
(4) Aim the detergent nozzle at the article to be washed and
pull the trigger on the trigger gun to spray a mixture of
water and detergent at low pressure.
WARNING
Do not use acidic or alkali detergents. Use only neutral
detergents available on the open market.
Using detergents other than neutral detergents or
chemical agents may result in accidents or malfunctions.
NOTE
Moisten the O-ring with water if it is di cult to insert the
nozzle.
USING THE STRAINER HOSE SET (sold
separately)
The separately-sold strainer hose set is equipped with a
function that will automatically suck water from a water tank,
etc., when attached to the AW130.
The maximum height of suction (lifting range) is
approximately 0.5 m.
Attach this correctly in accordance with conditions.
Suction height when the height of the water feed outlet
is lower than the maximum height of the suction hose:
From the maximum height of the suction hose to the
surface of the water.
Less than 50 cm
Water surface
Water
feed inlet
Maximum height of the
suction hose
Suction height when the height of the water feed
outlet is the same as the maximum height of the
suction hose: From the water feed outlet to the surface
of the water.
Less than 50 cm
Water surface
Water feed inlet
(maximum height of
the suction hose)
1. Attaching the strainer to the suction hose (Fig. 13)
(1) Pass the suction hose through the hose band supplied
and then gently moisten the inside of the suction hose
with water.
(2) Insert the strainer as far as it will go, and then rmly
tighten the hose band with a at-headed screwdriver.
2. Attaching the one-touch joint (black) to the suction
hose (Fig. 14)
Attach the one-touch joint (black) supplied as a standard
accessory to the suction hose.
3. Starting the suction hose water suction process
(Fig. 15)
Sink the strainer hose set into a container lled with
water.
Start o the suction process (introduce water to the
suction hose.)
NOTE
Do not use anything other than clean water (river or pond
water, muddy water containing sand granules.)
Failure to observe this may result in malfunctions.
Set the switch at “ON” without the nozzle attached.
Failure to observe this may result in dry operations,
leading to malfunctions.
4. Insert the one-touch joint into the
water feed
connector (Fig. 16)
Withdraw the one-touch joint from the accumulated water
and insert it into the water feed connector on the washer
while making sure that the water inside the hose does not
escape.
English
20
5. Check to make sure the water is owing out
(Fig. 17)
(1) Connect the trigger gun from which the nozzle has been
removed to the high-pressure hose.
(2) Plug in the power socket and set the switch to “ON”.
(3) Pull the trigger gun’s trigger, and then set the switch to
“OFF” after checking that su cient water is owing out.
6. Attach the nozzle.
NOTE
Set the switch at “OFF” if water does not ow out within
two minutes.
Failure to observe this may result in malfunctions (dry
operations.)
7. Washing
Set the switch at “ON” and pull the trigger gun’s trigger to
commence washing.
8. Cleaning
Remove all dirt from the strainer’s grill, wash it with water
and store it after it has dried.
WASHING
WARNING
Do not switch the washer on while the trigger is being
pulled.
Failure to observe this may result in high-pressure water
being sprayed immediately, leading to unexpected
accidents.
Do not point the nozzle at people or animals.
Failure to observe this may result in injury.
CAUTION
Set the switch to “OFF” immediately if the hose becomes
detached from the faucet or washer, and if water is no
longer being fed to the washer.
Failure to observe this may result in immediate
malfunctions (dry operations.)
Set the switch to “OFF” without fail when temporarily
suspending operations.
Failure to observe this may result in the motor
automatically starting up.
Place your nger in the center of the trigger during
operations (Fig. 18)
Failure to observe this may result in injury from pinched
ngers.
Grip the gun and nozzle rmly with both hands.
The trigger gun may kick back when water is discharged.
NOTE
Do not use the water hose when it is wound onto the reel.
Failure to observe this may result in insu cient water
feed.
Commence initial washing approximately 2 to 3 meters
away from the targeted item, and then move gradually
closer while checking the level of cleaning until you reach
a distance in which soiling is e ectively washed away.
The pressure of the spray from the washer is
approximately 20-times greater than tap water. High-
pressure water jets may therefore damage or peel the
coating from the items being washed.
There are cases when the water spray will appear
unstable owing to the fact that air that has built up in
the pump and hose is purged together with the water
immediately after use. In this event, allow the water to
ow out until it stabilizes.
Leave two or more seconds gap between pulling and
releasing the trigger.
Failure to observe this may result in the pressure switch
malfunctions.
Do not use the washer for more than thirty consecutive
minutes without giving it a break.
1. Open the faucet to its fullest.
Point the nozzle in a safe direction and then fully open the
faucet. Check to make sure no water is leaking from the
joints.
Release the trigger stopper with the washer switched o ,
pull the trigger on the trigger gun to discharge a small
amount of water from the nozzle with just the pressure
from the tap water. Check to make sure that no water is
leaking.
NOTE
Do not switch the washer on with the faucet turned o .
Failure to observe this may result in malfunctions.
2. Set the switch to the “ON” position (Fig. 19)
The motor will start operating when the washer is
switched on. The motor will automatically switch o once
su cient water pressure has built up inside the washer.
3. Pull the trigger (Fig. 20)
Hold the trigger gun rmly in both hands, point the nozzle
at the item to be washed, and then pull the trigger.
The high-pressure water jet will spray out.
Adjust the nozzle between “Jet” and “Spray” in
accordance with need.
Trigger stopper (Fig. 21)
The trigger gun is tted with a trigger stopper to prevent
the trigger from being pulled.
The trigger is locked and released by pressing the
stopper in the direction shown by the arrows.
NOTE
Lock the trigger with the trigger stopper during pauses
and after washing has been completed.
ON COMPLETION OF USE
Once the targeted item has been washed, drain the residual
water from the washer and store it in a well-ventilated
location to dry.
There are cases in which water left in the hose may freeze
during the winter, so drain as much water as possible and
store it indoors.
WARNING
Make sure all residual water is drained from the washer,
the trigger gun and the hose, etc., after use.
Failure to observe this may result in freezing, leading to
malfunctions.
1. Draining water from the washer
(1) Stop the water supply.
(2) Set the switch to “ON” and pull the trigger on the trigger
gun to drain the water from the inside of the washer.
Continue this until water is no longer discharged
(approximately 30 to 60 seconds.)
(3) Press the trigger stopper on the trigger gun to lock it in
place.
2. Set the switch to “OFF”.
(1) Switch o the washer.
(2) Unplug the power cord from the mains socket.
NOTE
Leaving the washer switched on may result in dry
operations, leading to malfunctions.
3. Removing the high-pressure hose (Fig. 22)
(1) Loosen the ring.
(2) Remove the high-pressure hose from the washer’s water
outlet.
(3) Drain all residual water from the high-pressure hose.
/