Electrolux ZE 345, ZE 325, ZE 355, ZE335B Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя для пылесосов Electrolux Ergospace. Я готов ответить на ваши вопросы о его функциях, использовании, уходе и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны все модели серии, особенности их использования, а также даны рекомендации по техническому обслуживанию и утилизации.
  • Что делать, если пылесос не включается?
    Почему пылесос остановился во время работы?
    Как чистить шланг и насадки?
    Как часто нужно менять мешок для пыли и фильтры?
Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace dammsugare.
Denna bruksanvisning gäller alla Ergospace-modeller. Detta
innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för
just din modell. Läs om din specifika modell och dess tillbehör,
vilka visas på etiketten på förpackningens utsida. Se till att
alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa
resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska 5-15
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum
cleaner. These operating instructions cover all Ergospace
models. This means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. Please refer to
your specific model and its accessories, which are shown on
the outer box label. In order to ensure the best result, always
use original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
English 5-15
Danke, dass Sie sich für den Electrolux Ergospace-Staubsauger
entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle
Ergospace-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte
Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht
enthält. Die Bezeichnung Ihres jeweiligen Modells und seines
Zubehörs entnehmen Sie dem Etikett auf dem Außenkarton.
Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie
ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das
speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 6-16
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace -pölynimurin.
Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergospace-mallit
Käyttöohjeissa ei tämän vuoksi ehkä kerrota joistakin imurisi
erikoislisävarusteista tai -ominaisuuksista. Etsi oma mallisi ja
sen lisätarvikkeet pakkauksessa olevan tarran perusteella. Voit
varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä
aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu
nimenomaan imuriasi varten.
Suomi 6-16
Takk for at du har valgt en støvsuger av typen Electrolux
Ergospace. Denne bruksanvisningen gjelder for alle Ergospace-
modeller. Det kan derfor hende at modellen din ikke har
enkelte tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. Se din
modell og tilbehøret for den, som vises på etiketten utenpå
esken. For å sikre best mulig resultat må du alltid bruke
originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt
for din støvsuger.
Norsk 6-16
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace-støvsuger. Denne
brugervejledning dækker alle Ergospace-modeller. Det
betyder, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din
model. Se din model og det medfølgende tilbehør, der er vist
på mærkaten uden på kassen. Brug altid originalt Electrolux-
tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet
netop til din støvsuger.
Dansk 17-27
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux Ergospace. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии Ergospace. Это означает, что некоторые
принадлежности и функции в комплекте выбранной
модели могут отсутствовать. Познакомьтесь с вашей
моделью и ее принадлежностями, представленными на
наклейке снаружи коробки. Для наилучшего результата
всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux.
Они разработаны специально для данной модели
пылесоса.
Pусский 17-27
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šie
lietošanas norādījumi attiecas uz visiem Ergospace modeļiem.
Tas nozīmē, ka jūsu modeļa komplektācijā, iespējams, daži
piederumi vai funkcijas nebūs iekļauti. Lūdzu, skatiet savu
konkrēto modeli un tā piederumus, kas redzami uz kastes
ārējās uzlīmes. Lai nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti
jūsu putekļsūcējam.
Latviski 18–28
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Ergospace.
Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile Ergospace’i
mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned
tarvikud/omadused puududa. Palun uurige oma mudelit
ja selle tarvikuid, mis on näidatud karbi välissildil.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi
originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele
tolmuimejale.
Eesti keeles 18–28
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Bu kullanım talimatları tüm Ergospace
modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen
bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz modelde
bulunmayabilir. Lütfen ambalaj kutusu etiketinde belirtilen
ürün modeli ve aksesuarlarla ilgili bölümlere başvurun. En
iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
Türkçe 18–28
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Ergospace. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles
Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains
accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle
que vous avez en votre possession. Reportez-vous à la
section concernant votre modèle et ses accessoires dont vous
trouverez la description sur l’étiquette collée sur l’emballage.
Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser
des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Français 29-39
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En
este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos
Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos
accesorios o funciones. Consulte su modelo específico y los
accesorios del mismo. Estos vienen indicados en la etiqueta
situada en el exterior de la caja. Para lograr el mejor resultado,
utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux, que
han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Español 29-39
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Ergospace.
Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli
Ergospace. Questo significa che per il modello specifico
acquistato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non
essere inclusi. Fare riferimento al proprio modello e ai relativi
accessori, riportati nell’etichetta esterna della scatola. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, appositamente pensati per
questo aspirapolvere.
Italiano 30-40
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace.
Estas instruções de funcionamento abrangem todos os
modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/
funções podem não estar incluídos no seu modelo específico.
Consulte o seu modelo específico e os respectivos acessórios,
que são mencionados no exterior da caixa. De modo a
assegurar os melhores resultados, utilize sempre acessórios
originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente
para o seu aspirador.
Português 30-40
Gefeliciteerd met uw keuze van een Ergospace van Electrolux.
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor alle Ergospace-modellen.
Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde
accessoires/functies. Informatie over uw model en de
bijbehorende accessoires vindt u op het etiket op de doos.
Gebruik voor het beste resultaat altijd originele Electrolux-
accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands 30-40
2193664-01.indd 3 6/5/08 12:28:12 PM
17
18
1* 2
3 4
5
6
7 8
9
1a*
Sikkerhedsforanstaltninger
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten,
en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret
tekniker udskifte den, så der ikke opstår farer. Brug aldrig
støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget. Garantien dækker
ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale
evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og
viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet
eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
Brug aldrig støvsugeren:
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
På skarpe genstande.
Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold aske.
Brug af støvsugeren til disse ting kan beskadige dens motor
alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader. Brug aldrig
støvsugeren uden filtre.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske
ledninger
En beskadiget ledning bør kun udskiftes af et autoriseret
Electrolux-serviceværksted.
Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Brug
aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget. Al service
og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-
servicecenter. Opbevar støvsugeren et tørt sted. Hvis den
medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en
servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret tekniker
udskifte den, så der ikke opstår farer.
Tilbehør
Dansk
1* Teleskoprør
1a* Forlængerrør.
2. Slangehåndtag + slange
3* Tæppe-/gulvmundstykke
4* Støvmagnet, kombineret
tæppe-/gulvmundstykke
5. 3-i-1-multimundstykke.
6. Støvsugerpose, s-bag
®
,
poseholder.
7* Turbomundstykke
8* Parketmundstykke
9* Sæt med fjerkoste
* Kun visse modeller.
Правила техники безопасности
В целях безопасности поврежденный шнур питания должен
быть заменен производителем, агентом по обслуживанию или
другим квалифицированным специалистом. Пользоваться
пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается.
Повреждения шнура питания не подпадают под действие
гарантии.
Прибор не предназначен для использования детьми,
неопытными людьми и людьми с ограниченными
умственными и физическими возможностями, иначе как под
надзором лица, отвечающего за их безопасность, или после
соответствующего инструктирования.
Не оставляйте детей без присмотра, чтоьы не разрешать им
играть с устройством.
Вынимайте вилку из розетки перед чисткой и техническим
обслуживанием пылесоса.
Запрещается пользоваться пылесосом в следующих
случаях:
В сырых помещениях;
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
При уборке помещений, находящихся в аварийном
состоянии.
Для уборки острых предметов.
При уборке горячей или остывшей золы, непогашенных
окурков и т.п.;
При уборке тонкодисперсной пыли, например, от
штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или остывшей).
Использование пылесоса в перечисленных выше условиях
может привести к серьезному повреждению двигателя,
которое не подпадает под действие гарантии. Запрещается
пользоваться пылесосом без установленных фильтров.
Меры предосторожности при обращении со
шнуром питания
Замена поврежденного кабеля должна выполняться только
уполномоченными сервисными центрами компании
Electrolux.
Повреждения кабеля питания не подпадают под действие
гарантии.
Не тяните и не поднимайте пылесос за кабель.
Отключайте пылесос от сети питания перед чисткой и
техническим обслуживанием.
Регулярно проверяйте исправность шнура. Запрещается
пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром
питания . Все работы по обслуживанию и ремонту должны
выполняться только в авторизованном сервисном центре
Electrolux. Храните пылесос только в сухом месте. В целях
безопасности поврежденный шнур питания должен быть
заменен производителем, агентом по обслуживанию или
другим квалифицированным специалистом.
Принадлежности
Pусский
1* Выдвижная трубка
1a* Удлинительная трубка.
2. Рукоятка шланга + шланг
3* Насадка для ковра/пола
4* Магнит для пыли,
комбинированная насадка
для ковров и пола
5. Мультинасадка 3 в 1.
6. Пылесборник, пылесборник
s-bag
®
, держатель
пылесборника.
7* Турбонасадка
8* Насадка для паркета
9* Комплект универсальных
насадок
* Только для отдельных моделей.
2193664-01.indd 17 6/5/08 12:28:22 PM
19
20
10 11
13
14
17
18
19
15
16
12
Inden start
Åbn støvsugerens forreste dæksel, og kontroller, at
støvsugerposen, s-bag
®
og motorfilteret er på plads. (Se også
Udskiftning af filter/filtre)
10 Åbn låget bag på maskinen, og kontroller, at
udblæsningsfiltret er anbragt korrekt.
11 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen for at
frigøre slangen). (2). Sæt slangen i slangehåndtaget, så
den klikker på plads (tryk på låsen for at udløse slangen).
12 Monter forlængerrøret* eller teleskoprøret* på
slangehåndtaget og mundstykket ved at skubbe og
dreje. (Drej og træk for adskillelse).
13 Træk den elektriske ledning ud, og sæt den i
stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med en
ledningsrulle. Når den elektriske ledning er trukket ud,
forbliver den ude.
14 Tryk på knappen til ledningsoprul for at rulle ledningen
op. Ledningen rulles op.
15 TÆND/SLUK-knap: Tryk én gang på TÆND/SLUK-knappen
for at starte støvsugeren. Tryk på den samme knap igen
for at slukke den.
16 Regulering af sugestyrken: Drej regulatoren mod „max”
for at øge sugeeffekten. Drej regulatoren mod „min” for
at reducere sugeeffekten. Ekstra knap til regulering af
sugeeffekten: Brug sugekontrollen på slangehåndtaget.
17 Praktiske opbevaringspositioner (og samtidig en
funktion, der skåner ryggen), når du holder pause, eller
når du bærer og opbevarer støvsugeren.
18 Du kan også bære støvsugeren ved hjælp af det øverste
håndtag eller håndtaget nederst foran på støvsugeren.
19 Hold slangen på plads, når støvsugeren opbevares.
Rul slangen sammen ovenpå støvsugeren og hold den på
plads ved at trække beskyttelseselastikken ud og placere
den over slangen.
Dansk
* Kun visse modeller.
Перед началом работы
Откройте переднюю крышку аппарата и проверьте, на
месте ли пылесборник, пылесборник s-bag
®
и фильтр
двигателя. (См. также раздел «Замена фильтров».)
10 Откройте заднюю крышку пылесоса и убедитесь в
наличии выпускного фильтра.
11 Вставьте шланг до защелкивания в фиксаторах (для
отсоединения шланга нажмите на фиксаторы). (2).
Вставьте шланг в рукоятку шланга до защелкивания
фиксаторов (для отсоединения шланга нажмите на
фиксаторы).
12 Присоедините удлинительную трубку* или выдвижную
трубку* к рукоятке шланга и насадке, нажав и
повернув друг против друга. (Для разъединения
поверните и потяните их в разные стороны.)
13 Вытяните шнур питания и подключите его к
электросети. Пылесос оснащен устройством для
сматывания шнура питания. Шнур, вытянутый на
определенную длину, фиксируется в этом положении.
14 Чтобы смотать кабель, нажмите кнопку сматывания.
После этого кабель смотается.
15 Кнопка ON/OFF (Вкл./Выкл.). Для включения пылесоса
нажмите кнопку ON-OFF (Вкл./Выкл.). Для выключения
нажмите ту же кнопку еще раз.
16 Регулировка мощности. Чтобы увеличить мощность
всасывания, поверните регулятор мощности по
направлению к отметке «max». Чтобы уменьшить
мощность всасывания, поверните регулятор
мощности по направлению к отметке «min».
Дополнительное управление мощностью всасывания:
используйте регулятор всасывания на рукоятке
шланга.
17 При перерывах в работе, переноске и хранении
пылесоса рекомендуется держать его в парковочном
положении.
18 При переноске можно также воспользоваться ручкой,
расположенной вверху или внизу в передней части
пылесоса.
19 При хранении пылесоса сверните шланг и
зафиксируйте его с помощью гибкого крепления.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
2193664-01.indd 19 6/5/08 12:28:25 PM
21
22
23 24
5a
8 7
25
21 22
5b 5c
20
Sådan opnår du de bedste resultater
20 Medfølgende tilbehør 3-i-1-multimundstykke findes på
bagsiden af støvsugeren.
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper:
* Anvend tæppe-/gulvmundstykket med omskifteren i stilling
(21). Nedsæt sugeeffekten på små tæpper.
* På mundstykket med støvmagneten (23 og 24) er der
normalt ingen grund til at skifte indstilling. Det kan bruges
med børste på alle overflader og er yderst praktisk med
fremragende støvfjernelse. Børsteindstillingen bør bruges
for at opnå den bedste støvfjernelse selv på vanskelige hårde
gulve eller for at opnå en børsteeffekt på gulvtæpper.
Hårde gulve:
* Anvend tæppe-/gulvmundstykket med omskifteren i stilling
(22).
Trægulve:
* Brug parketmundstykket (8).
Tekstiler:
Gardiner, lette stoffer etc.: Brug polsterfunktionen i
3-i-1-multimundstykket (5a). Nedsæt eventuelt sugeeffekten.
Rammer, bogreoler etc.:
Brug afstøvningsbørstefunktionen
i 3-i-1-multimundstykket (5b).
* Anvend sæt med fjerkoste (9).
Fuger, hjørner etc.:
Brug fugefunktionen i 3-i-1-multimundstykket (5c).
* Brug af turbomundstykket (7)
Bemærk! Anvend ikke turbomundstykket på skindtæpper, tæpper
med lange frynser eller tæpper med luv på over 15 mm. For at
undgå at beskadige tæppet må mundstykket ikke holdes stille,
mens børsten roterer. Kør ikke over elektriske ledninger med
mundstykket, og husk at slukke støvsugeren umiddelbart efter
brug.
25 Støvsugerposen skal senest udskiftes, når indikatoren er
helt rød. Aflæses med mundstykket løftet.
Dansk
* Kun visse modeller.
Правила пользования и рекомендации.
20 Принадлежности к мультинасадке 3 в 1 находятся на
задней стороне пылесоса.
Как пользоваться насадками:
Ковры:
* Пользуйтесь насадкой для ковров/пола, рукоятка в
положении (21). При чистке небольших ковров уменьшите
мощность всасывания.
* Переключать режим насадки магнитной пыли (23 и 24)
обычно не нужно. Использовать ее можно для очистки
щеткой любых поверхностей при максимальном удобстве и
неизменном отличном удалении пыли. Настройками щетки
следует пользоваться для оптимального удаления пыли
даже с загрязненных полов или для комбинированного
воздействия на ковры.
Пол:
* Насадка для ковров/пола, рукоятка в положении (22).
Паркетный пол:
* Насадка для паркета* (8).
Ткани и обивка:
Занавески, легкие ткани и т. п. Функция для обивки
мультинасадки 3 в 1 (5а). При необходимости уменьшите
мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.:
Используйте функцию щетки для пыли 3 в 1 с помощью
мультинасадки (5б).
* Комплект универсальных насадок* (9).
Щели, углы и т.п.:
Щелевая насадка мультинасадки 3 в 1 (5в).
* Как пользоваться турбонасадкой (7)
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку
для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и ворсом
длиннее 15 мм. Во избежание повреждений ковра при
вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается
касаться насадкой электрических проводов. Обязательно
выключайте пылесос сразу по окончании работы.
25 Пылесборник следует обязательно заменить, когда
окно индикатора стало полностью красным. Прочтите
при поднятой насадке.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
2193664-01.indd 21 6/5/08 12:28:26 PM
23
24
28
31
33
27
30
32
26
29
34
Udskiftning af støvsugerposen s-bag
®
26 Åbn det forreste dæksel, og løft indsatsen med s-bag
®
ud.
27 Træk i papstykket for at fjerne s-bag
®
fra indsatsen.
s-bag
®
forsegles automatisk, så der ikke spildes støv.
28 Isæt en ny s-bag® ved at skubbe papstykket helt i bund
i rillerne.
29 Sæt indsatsen tilbage i rummet til støvsugerposen, og luk
dækslet.
Bemærk: Skift s-bag
®
, selvom den ikke er fuld (den kan være
blokeret). Skift også s-bag
®
efter støvsugning med brug af
tæpperensepulver. Brug kun originale Electrolux-støvposer s-bag®
Classic, s-bag
®
Clinic Anti-Allergy, s-bag
®
Classic long performance
eller s-bag
®
Anti-odour.
Udskiftning af lter/ltre
Jo oftere, desto mere effektiv bliver støvsugeren. I en normal
husholdning skal filtrene udskiftes ca. hvert 3. år. Brug aldrig
støvsugeren uden filter/filtre.
Åbn det forreste dæksel, og løft indsatsen med s-bag® ud.
30 Træk filterholderen op, til den er fri af rillen. Træk
forsigtigt det/de gamle snavsede filter/filtre ud af
filterholderen, og udskift det/dem med et nyt filter.
31 Sæt filterholderen med det eller de nye filtre på plads
igen. Sæt indsatsen med s-bag
®
på plads igen, og luk
dækslet.
Udskiftning af udsugningslter
Filtrene skal altid udskfites med nye filtre og kan ikke vaskes
(hvis det ikke er oplyst).
32 Anbring tommelfingrene på lågens bagkant, og åbn
lågen ved at trække håndtaget bagud og op med
pegefingeren.
33 Tag filteret ud. Sæt det nye filter i, og luk lågen som vist.
34 Modeller med vaskbart HEPA-filter: Skyl indersiden
(den snavsede side) af filterenheden i lunkent vand fra
hanen. Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre
filterets sarte overflade. Bank på filterrammen for at fjerne
overskydende vand. Gentag renseproceduren fire gange,
og lad filteret lufttørre. Filteret fungerer nu optimalt igen.
Monter enheden i støvsugeren igen, og luk dækslet.
Dansk
Замена пылесборника s-bag
®
26 Откройте переднюю крышку и извлеките вставку с
пылесборником s-bag
®
.
27 Потяните за карман и вытащите пылесборник s-bag
®
из
вставки. При этом пылесборник
s-bag
®
автоматически запечатывается, а пыль не
разлетается.
28 Вставьте новый пылесборник s-bag
®
, протолкнув
карман во вставку до упора.
29 Поместите вставку в отделение для пылесборника и
закройте крышку.
Примечание. Замените пылесборник s-bag
®
, даже
если он заполнен частично (во избежание засорения).
Рекомендуется заменять пылесборник после уборки
с порошком для чистки ковров. Пользуйтесь только
оригинальными пылесборниками длительного пользования
Electrolux, s-bag
®
Classic, s-bag
®
Clinic
Anti-Allergy, s-bag
®
Classic или s-bag
®
Anti-odour.
Замена фильтров
Чем чаще замена, тем лучше работает пылесос. В обычных
домашних условиях фильтры следует заменять примерно
через три года. Запрещается пользоваться пылесосом без
установленных фильтров.
Откройте переднюю крышку и извлеките держатель с
пылесборником s-bag
®
.
30 Потяните держатель фильтров вверх до извлечения из
паза. Осторожно извлеките отработанные фильтры из
держателя и установите новые фильтры.
31 Установите на место держатель с новыми фильтрами.
Снова вставьте держатель пылесборника s-bag
®
в
пылесос и закройте крышку.
Замена выпускного фильтра
Отработанные фильтры должны заменяться новыми и не
предназначены для мытья (если это не оговорено).
32 Прижимая большими пальцами крышку сзади,
откройте ее, потянув ручку назад и вверх средним или
указательным пальцем.
33 Извлеките фильтр. Вставьте новый фильтр и закройте
крышку как показано на рисунке.
34 Для моделей с моющимся фильтром HEPA.
Промывайте фильтр изнутри (грязную сторону) только
теплой водой из-под крана. Не применяйте моющие
средства и старайтесь не прикасаться к нежной
поверхности фильтра. Слегка постучите по рамке
фильтра, чтобы стряхнуть лишнюю воду. Четырежды
повторите процедуру очистки и дайте фильтру
просохнуть на воздухе. После этого фильтр снова
готов к работе. Верните фильтр на место и закройте
крышку, убедившись, что она надежно закреплена.
Pусский
2193664-01.indd 23 6/5/08 12:28:28 PM
25
26
35
36
37
38
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slange
eller filtre og s-bag
®
tilstoppes. I sådanne tilfælde tages stikket
ud af stikkontakten, og støvsugeren køles af i 20-30 minutter.
Fjern tilstopningen og/eller udskift filtre og s-bag
®
, og start
støvsugeren igen.
Rør og slanger
35 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør og
slange. (2) Slangehåndtag kan adskilles fra slangen, hvis
rengøring er påkrævet.
36 Man kan måske også fjerne tilstopningen i slangen
ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor
tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der er
kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages
af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
37 Rens tæppe-/gulvmundstykket ofte, så sugeeffekten ikke
nedsættes. Det gøres nemmest med slangehåndtaget.
Rengøring af turbomundstykket*
38 Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og
fjern sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af
med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre
mundstykket.
Dansk
* Kun visse modeller.
Чистка шланга и насадок
При засорении насадки, трубки, шланга, фильтров или
пылесборника s-bag
®
пылесос автоматически прекращает
работу. В этом случае отсоедините пылесос от электросети
на 20-30 минут. Устраните засорение и/или замените
фильтры и пылесборник s-bag
®
, а затем снова включите
пылесос.
Трубки и шланги
35 Для очистки трубок и шланга используйте узкую
планку или аналогичное приспособление. (2) Если
требуется чистка, рукоятку можно отсоединить от
шланга.
36 Застрявший в шланге мусор можно также попытаться
удалить, сжимая шланг. Будьте при этом осторожны,
так как засорение может быть вызвано кусочками
стекла или иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не
распространяется на возможные повреждения шланга при
чистке.
Чистка насадки для пола
37 Во избежание снижения мощности всасывания
чаще чистите насадку для ковра/пола. Проще всего
очистить насадку рукояткой шланга.
Чистка турбонасадки*
38 Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите
запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами.
Почистите насадку с помощью рукоятки шланга.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
2193664-01.indd 25 6/5/08 12:28:30 PM
27
28
Fejlnding
Støvsugeren starter ikke
Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
Kontroller, om s-bag
®
-støvsugerposen er fuld. Hvis den er,
skal den udskiftes med en ny.
Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
Er filtrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-
serviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af
motoren, som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerinformation
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader opstået pga.
forkert brug eller manipulation af apparatet.
Dette produkt er designet under hensyntagen til miljøet. Alle
plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Der er flere
oplysninger på vores websted: www.electrolux.com
Dansk
Устранение неполадок
Пылесос не включается
Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.
Проверьте, нет ли повреждений кабеля и штепсельной
вилки.
Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
Проверьте, не пора ли заменить пылесборник s-bag
®
. При
необходимости замените его новым.
Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный
сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт
повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не
предусматривается условиями гарантии.
Информация для потребителя
Компания Electrolux не несет никакой ответственности
за любой ущерб, понесенный вследствие неправильного
использования данного бытового устройства или внесения
в него изменений.
Пылесос изготовлен с учетом требований охраны
окружающей среды. Все пластиковые детали помечены для
последующей вторичной переработки. Подробнее см. веб-
сайт www.electrolux.com
Pусский
2193664-01.indd 27 6/5/08 12:28:30 PM
71
72
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации
изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей
среде и здоровью людей потенциального ущерба, который
возможен, в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более подробной
информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться
к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов
или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο
χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού,
επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα
όπου αγοράσατε το προϊόν.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego
urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta,
służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакинските
отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да
бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за
предотвратяване на възможните негативни последствия за
околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да
бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък
на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране
на този продукт се обърнете към местната градска управа,
службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте
закупили продукта.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu
nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim
točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata.
Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne
negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli
ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz
domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Srpski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za
predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebinte
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se
obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpalkov,
komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő
begyűjtőhelyre.Azzal,hogygondoskodikezentermékhelyes
hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre
és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen
következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék
nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal,
a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu
elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento
výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli
negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo
by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak
zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo
obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie
predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi
eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea
persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necores-
punzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate
despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local,
serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
achiziţionat.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajı üzerindeki sembolü, bu ürünün
normal ev atığı gibi işlem göremeyeceğini belirtir. Bunun yerine
ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
belirlenen toplama noktalarına teslim edilmelidir. Ürünün hatalı bir
şekilde atılması veya imha edilmesi çevre ve insan sağlığı açısından
açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün
doğru bir şekilde elden çıkarılmasını sağlayarak potansiyel olumsuz
sonuçları önlemeye yardımcı olmuş olursunuz. Bu ürünün geri
dönüşümü hakkında daha detaylı bilgi için lütfen mahalli idareyle,
ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satın aldığınız mağaza ile
temasa geçiniz. Cihazınızın kullanım ömrü 10 yıldır. Kullanım ömrü,
üretici ve / veya ithalatçı firmanın ilgili yedek parça temini ve bakım
süresini ifade eder.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom
ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne
in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na
okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega
odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predalavi izdelka se obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje
odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
2193664-01.indd 72 6/5/08 12:29:08 PM
/