www.hager.com2 6S 5089.b
°
ß
Gevar en waarschuwing
Enkel professionelen mogen deze
materialen monteren.
De constructeur is in geen geval verantwoordelijk
indien de aanwijzingen van de onderhavige
gebruiksaanwijzing niet worden in acht genomen.
Gevaar voor elektrocutie, brandwonden
of ontploffing
• enkel gekwalificeerd personeel mag dit
toestel plaatsen en onderhouden
• vóór iedere tussenkomst op het toestel, alle
spannings-ingangen afsluiten, de secundaire
van iedere stroomtransformator kortsluiten
en de hulpvoeding van het toestel afsluiten
• gebruik steeds een geschikte spanningsmeter
om na te gaan of het toestel wel degelijk
buiten spanning staat
• alle onderdelen, deuren en deksels
terugplaatsen alvorens het toestel onder
spanning te zetten
• gebruik altijd de geschikte toegewezen
spanning om dit toestel te voeden
Indien deze voorzorgsmaatregelen niet worden
in acht genomen, kan dit ernstige
verwondingen tot gevolg hebben.
Gevaar voor beschadiging van het toestel
Gelieve de volgende elementen in acht te nemen:
• de spanning van de hulpvoeding
• de netfrequentie van 50 of 60 Hz
• een maximale spanning op de klemmen van
de spanningsingangen van 520 V AC
fase/fase of 300 V AC fase/neuter
• een maximale stroom van 6 A op de klemmen
van de stroomingangen (I1, I2 en I3)
Advertencia
El montaje de esto materiales sólo puede
ser efectuado por profesionales.
No respectar las indicaciones del presente manual
exime de responsabilidad al fabricante.
Riesgo de electrocución, de quemaduras
o de explosión
• la instalación y mantenimiento de este aparato
debe ser efectuado por personal cualificado
• antes de cualquier intevención en el aparato,
cortar sus entradas de tensión, corto-circuitar el
secundario de cada transformador de intensidad
y cortar la alimentación auxiliar de aparato
• utilizar siempe une dispositivo de detección de
tensión apropiado para esegurar la ausencia de
tensión
• volver a colocar todos los dispositivos, tapas y
puertas antes de poner el aparato en tensión
• utilizar siempre la tensión asignada apropiada
para alimentar el aparato
No respetar estas precauciones podría entrañar
un serio riesgo de producir heridas graves.
Riesgo dedeterioros de aparato
Vele por respetar :
• la tensión de alimentación auxiliar
• la frecuencia de la red 50 o 60 Hz
• una tensión máxima en las bornas de entradas
de tensión (V1, V2, V3 y VN) de 520 V AC
fase/fase o de 300 V AC entre fase y neutro
• intensidad máxima de 6 amperios en bornas de
las entradas de intensidad (I1, I2, I3)
°
®
Perigo e avis
A montagem destes materiais só pode
ser realizada por profissionais.
O não cumprimento das indicações deste
manual não poderá imputar a responsabilidade
do construtor.
Riscos de electrocussão, de queimaduras
ou de explosão
• a instalação e a manutenção deste aparelho
devem ser efectuadas unicamente por
pessoal qualificado
• antes de qualquer intervenção no aparelho,
cortar as entradas de tensões, curto-circuitar
o secundário de cada transformador de
corrente e cortar a alimentação auxiliar do
aparelho
• utilizar sempre um dispositivo de detecção
de tensão apropriado para confirmar a
ausência de tensão
• colocar no sítio todos os dispositivos, as
portas e as tampas antes de restabelecer
a tensão no aparelho
• utilizar sempre a tensão de referência
apropriada para alimentar o aparelho
Se estas precauções não forem respeitadas,
poderão ocorrer ferimentos graves.
Riscos de deterioração do aparelho
Respeitar :
• a tensão de alimentação auxiliar
• a frequência da rede 50 ou 60 Hz
• uma tensão máxima nos terminais das
entradas de tensão de 520 V AC fase/fase
ou 300 V AC fase/neutro
• uma corrente máxima de 6 A nos terminais
das entradas de corrente (I1, I2 e I3)
Vooragande handelingen
Voor de veiligheid van het personeel en het
materiaal is het van belang goed kennis te nemen
van deze gebruiksaanwijzing voordat de
apparatuur in gebruik wordt genomen.
Bij ontvangst van de doos met de SM101E
moeten de volgende punten gecontroleerd
worden:
• de staat van de verpakking;
• of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
• of de referentie van het toestel overeenkomt
met de bestelling;
• of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
Aanbevelingen
• de nabijheid vermijden van systemen die
elektromagnetische storingen opwekken.
• trillingen vermijden met versnellingen boven
1 g voor frequenties lager dan 60 Hz.
Presentatie
1 Toetsenbord samengesteld uit 4 drukknoppen
met dubbele functies (visualisatie of configuratie)
2 LCD scherm met backlight
3 Fase
4 Waarden
5 Eenheid
Assistentie
Toestel licht niet op
Controleer de hulpspanning
• Achtergrondverlichting licht niet op
Controleer de instellingen van de
achtergrondverlichting
• Spanningen = 0
Controleer de aansluiting
• Stromen = 0 of foutief
Controleer de aansluiting
Controleer de instelling van de TI
• Vermogens en arbeidsfactor (PF) foutief
Start de testfunctie van de aansluiting
• Ontbreken van fasen op het display
Controleer de instelling van het net
Aansluiting
Bij het ontkoppelen van de product is het
noodzakelijk de secundaire van elke
stroomtransformator kort te sluiten.
Voor meer informatie over dit product,
ons raadplegen.
Operaçoes preliminares
Para a segurança do pessoal e do material,
convém inteirar-se bem do conteúdo deste
manual antes da colocação em serviço.
Na altura da recepção da encomenda do
SM101E, é necessário verificar os seguintes
pontos :
• o estado da embalagem;
• se o produto não foi danificado durante
o transporte;
• se a referência do Aparelho está acordo com
a sua encomenda;
• se existe um manual de utilização.
Recomendações
• evite a proximidade com sistemas geradores
de perturbações electromagnéticas
• evite as vibrações com acelerações superiores
a 1 g para frequências inferiores a 60 Hz.
Apresentação
1 Teclado composto de 4 botões de pressão
de dupla funcionalidade (visualização ou
configuração)
2 Visualizador LCD retroiluminado
3 Fase
4 Valores
5 Unidade
Assistência
• A parelho apagado
Verificar a alimentação auxiliar
• Retroiluminação apagado
Verificar tem configuração do retroiluminação
• Tensões = 0
Verificar a conexão
• Correntes = 0 o errados
Verificar a conexão
Verificar a configuração do TC
• Potências e factor de potência (PF) errado
Lançar a função de teste da conexão
• Fases em falta sobre display
Verificar a configuração da rede
Ligação
Durante uma desconexão do produto, é
indispensável curto-circutar os secundários de
cada transformador de corrente.
Para mais informações acerca deste produto é
favor consultar-nos.
Operaciones previas
Para la seguridad del personal y del material, será
imperativo conocer perfectamente el contenido de este
manual antes de su puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el SM101E, será
necesario verificar los aspectos siguientes :
• estado del embalaje;
• que el producto no se haya dañado durante el
transporte;
• que la referencia del Aparato esté conforme con su
pedido;
• el manual de utilización.
Recomendaciones
• evitar la proximidad con los sistemas generadores
de perturbaciones electromagnéticas
• evitar las vibraciones que provocan aceleraciones
superiores a 1 g para frecuencias inferiores a 60 Hz.
Presentación
1 Teclado compuesto por 4 teclas de doble función
(visualización o configuración)
2 Indicador LCD retroiluminado
3 Fase
4 Valores
5 Unidad
Asistencia
• Aparato apagado
Verificar la alimentación auxiliar
• Retroiluminación apagada
Verificar la configuración del display retroiluminado
• Tensiones = 0
Verificar las conexiones
• Intensidades = 0 o erróneas
Verificar las conexiones
Verificar la configuración del TC
• Potencias y factor de potencia (PF) erróneos
Ejecutar la función test de conexión
• Ausencia de fases en el display
Verificar la configuración de la red
Parte trasera
En caso de desconexión del producto, es
indispensable cortocircuitar los secundarios
de cada transformador de intensidad.
Para mayor información sobre este producto,
le agradeceremos consultarnos.
°
•
°
¨
Κίνδυνος και ροειδοοίηση
Η εγκατάσταση αυτού του προϊόντος
πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
επαγγελματίες.
Ο κατασκευαστής δεν θα φέρει καμία ευθύνη σε
περίπτωση μη συμμόρφωσης προς τις υποδείξεις
αυτών των οδηγιών χρήσης.
Κίνδυνος ηλεκτροληξίας, εγκαυµάτων ή έκρηξης
• Η εγκατάσταση και η συντήρηση αυτής της
συσκευής πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
ειδικευμένο προσωπικό
• Πριν από τη διεξαγωγή οποιασδήποτε εργασίας
στη συσκευή, απομονώστε τις εισόδους τάσης,
βραχυκυκλώστε το δευτερεύον κύκλωμα κάθε
μετασχηματιστή ρεύματος (ΜΡ) και διακόψτε τη
βοηθητική τροφοδοσία της συσκευής
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια κατάλληλη συσκευή
ανίχνευσης τάσης για να επιβεβαιώνετε την
απουσία τάσης
• Επανατοποθετήστε όλες τις διατάξεις, τις θύρες
και τα καλύμματα πριν να θέσετε τη συσκευή
υπό τάση
• Εφαρμόζετε πάντα την κατάλληλη ονομαστική
τάση για την τροφοδοσία της συσκευής.
Σε περίπτωση αποτυχίας τήρησης αυτών των
προφυλάξεων ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός.
Κίνδυνος ρόκλησης βλάβης στη συσκευή
Προσέχετε τα εξής:
• Το εύρος τάσης της βοηθητικής τροφοδοσίας
• Το εύρος συχνότητας του δικτύου στα 50 ή 60 Hz
• Μέγιστη τάση στους ακροδέκτες εισόδου τάσης
της τάξης των 520 V AC φάση/φάση ή των 300
V AC φάση/ουδέτερο
• Μέγιστο ηλεκτρικό ρεύμα 6 A στους ακροδέκτες
εισόδου ρεύματος (I1, I2 και I3)
Vaara ja varoitus
Tämä tuote tulee olla aina ammattihenkilön
asentama.
Tuotteen valmistajaa ei tule pitää vastuullisena
mikäli tässä käyttöohjeessa mainittuja asioita
jätetään noudattamatta.
Sähköiskun, palovamman tai räjähdysksen vaara
• laite pitää olla ammattitaitoisen henkilön
asentama ja käyttämä
• ennen mitään töitä laitteella, erota jännitetulot ja
apujännitesyöttö sekä oikosulje virtamuuntajien
toisiopiirit
• käytä aina asianmukaista jännitekoestinta
jännitteen poissaolon varmistamiseksi
• laita mekanismit, ovet ja suojat takaisin paikalleen
ennen laitteen syötön päällekytkemistä
• syötä laitetta aina oikealla nimellisjännitteellä
Poikkeaminen näistä varotoimenpiteistä voi
aiheuttaa vakavan loukkaantumisriskin.
Laitteen vaurioitumisriski
Tarkista seruaavat asiat :
• jännite apusyötölle
• jakelujärjestelmä verkkotaajuus (50 tai 60 Hz)
• maksimijännite jännitetuloliittimien yli, (V1, V2, V3
ja VN) 520 V AC vaiheelta vaiheelle tai 300 V AC
vaiheelta nollalle
• maksimivirta 6 A virran tuloliittimillä (I1, I2 ja I3)
°
Æ
Zagrożenia i ostrzeżenie
Urządzenie może zostać zainstalowane
wyłącznie przez osoby z odpowiednimi
kwalifikacjami. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za skutki nieprzestrzegania
zaleceń niniejszej instrukcji.
Ryzyko porażenia prądem elektrycznym,
oparzeń lub wybuchu
• Montaż i konserwacja urządzenia mogą być
przeprowadzane wyłącznie przez osoby z
odpowiednimi kwalifikacjami
• przed każdą interwencją należy odłączyć
wejścia napięciowe, zewrzeć obwód wtórny
każdego przekładnika prądowego i odłączyć
zasilanie pomocnicze urządzenia
• w każdym wypadku należy stwierdzić brak
napięcia, korzystając z odpowiedniego
wskaźnika obecności napięcia
• przed ponownym podłączeniem urządzenia
należy zamontować wszystkie zdemontowane
uprzednio elementy
• do zasilania urządzenia należy zawsze używać
napięcia odpowiedniego dla tego urządzenia.
Nieprzestrzeganie powyższych zasad
bezpieczeństwa może spowodować poważne
obrażenia.
Ryzyko uszkodzenia urządzenia
Należy sprawdzić:
• czy zakres pomocniczego napięcia zasilającego
jest odpowiedni,
• czy zakres częstotliwości sieci wynosi 50 lub 60 Hz,
• czy napięcie międzyfazowe na zaciskach
wejściowych napięcia wynosi 520 V AC, a
fazowe 300 V AC,
• czy maksymalne natężenie prądu wynosi 6 A na
zaciskach wejściowych (I1, I2 i I3).
Προααιτούµενες λειτουργίες
Για λόγους προστασίας του προσωπικού και του
εξοπλισμού, επιβάλλεται να διαβάσετε και να
κατανοήσετε το περιεχόμενο αυτών των οδηγιών
χρήσης πριν από τη λειτουργία της συσκευής.
Μόλις παραλάβετε το πακέτο που περιέχει το
πολύμετρο SM101E, πρέπει να επιβεβαιώσετε τα
εξής:
• Η κατάσταση της συσκευασίας είναι καλή
• Το προϊόν δεν υπέστη φθορές κατά τη μεταφορά
• Ο αριθμός αναφοράς της συσκευής συμφωνεί με
την παραγγελία σας
• Περιλαμβάνονται οδηγίες χρήσης.
Συστάσεις
• Μην πλησιάζετε τη συσκευή κοντά σε συστήματα
που παράγουν ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές,
• Αποφύγετε τις δονήσεις με επιταχύνσεις που
υπερβαίνουν το 1 g για συχνότητες κάτω από 60 Hz.
Παρουσίαση
1
Πληκτρολόγιο 5 πλήκτρων για οπτικοποίηση του
συνόλου των μετρήσεων και τροποποίηση των
παραμέτρων ρύθμισης
2 Οθόνη LCD με οπίσθιο φωτισμό
3 Φάση
4 Τιμές
5 Μονάδα
Τεχνική υοστήριξη
Ελέγξτε τη δευτερεύουσα τροφοδοσία
• Σβηστή οθόνη με οπίσθιο φωτισμό Ελέγξτε τις
ρυθμίσεις παραμέτρων της οθόνης με οπίσθιο
φωτισμό
• Τάση = 0 Ελέγξτε τη σύνδεση
• Ρεύμα = 0 ή εσφαλμένο Ελέγξτε τη σύνδεση
Ελέγξτε τις ρυθμίσεις παραμέτρων του ΜΡ
• Εσφαλμένη ισχύς και συντελεστής ισχύος (ΣΙ)
Εκτελέστε τη λειτουργία ελέγχου της σύνδεσης
• Μη εμφάνιση των τάσεων στην οθόνη Ελέγξτε τις
ρυθμίσεις παραμέτρων του δικτύου
Σύνδεση
Κατά την αποσύνδεση αυτού του προϊόντος, είναι
απαραίτητο το βραχυκύκλωμα του δευτερεύοντος
κυκλώματος κάθε μετασχηματιστή ρεύματος.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με αυτό το
προϊόν, επικοινωνήστε μαζί μας.
Czynności wstępne
W trosce o bezpieczeństwo ludzi i sprzętu przed
uruchomieniem urządzenia należy starannie
zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
Po otrzymaniu opakowania zawierającego
urządzenie SM101E należy koniecznie sprawdzić:
• stan opakowania,
• czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas
transportu, • czy numer referencyjny urządzenia
jest zgodny z zamówieniem,
• czy opakowanie zawiera instrukcję obsługi.
Zalecenia
• unikanie montażu w pobliżu układów
generujących zakłócenia elektromagnetyczne,
• urządzenie nie powinno być narażone na
drgania o przyśpieszeniu powyżej 1 g dla
częstotliwości poniżej 60 Hz.
Opis panelu
1 Klawiatura z 5 przyciskami, służąca do
odczytu i modyfikacji ustawień urządzenia
2 Wyświetlacz LCD z podświetleniem
3 Numer fazy
4 Wartości
5 Jednostka
Pomoc Sprawdź zasilanie pomocnicze
• Wyłączone podświetlenie Sprawdź konfigurację
podświetlenia
• Napięcie = 0 Sprawdź podłączenie
• Natężenie = 0 lub nieprawidłowe Sprawdź
podłączenie Sprawdź konfigurację miernika
• Nieprawidłowe wartości mocy i współczynników
mocy (PF) Włącz funkcję testu podłączenia
• Brak faz na wyświetlaczu Sprawdź konfigurację
sieci
Podłączenie
Podczas odłączenia urządzenia należy
bezwzględnie zewrzeć obwód wtórny każdego
przekładnika prądowego.
W celu uzyskania dalszych informacji o
urządzeniu prosimy o kontakt.
Ennakkotoimet
Henkilö- ja tuoteturvallisuuden takaamiseksi tutustu
tämän käyttöohjeen sisältöön huolellisesti ennen
kytkemistä.
Tarkista seuraavat kohdat heti kun vastaanotat
SM101E pakkauksen :
• pakkaus on hyvässä kunnossa,
• tuote ei ole vaurioitunut kuljetuksen aikana,
• tuotetyyppi vastaa tilaustasi,
• käyttöohjeet.
Suositukset
• vältä sähkömagneettisia häiriöitä tuottavien
järjestelmien läheisyyttä
• vältä värinöitä joiden kiihtyvyys ylittää 1 g taajuuksille
alle 60 Hz.
Esittely
1 Näppäimistö 4:llä kaksoistoimintopainikkeella
(näyttö ja ohjelmointi)
2 Taustavalaistu LCD-näyttö
3 Vaihe
4 Arvot
5 Yksikkö
Apu, mitä jos...
• laite sammunut tarkista apujännite
• taustavalo pois päältä tarkista taustavaloasetus
asetteluvalikosta
• jännite = 0 tarkista liitynnät
• virta = 0 tai virheellinen tarkista liitynnät tarkista
virtamuuntajien muuntosuhteen asetteluarvo
• tehot ja tehokerroin (PF) käytä liitäntöjen
testitoimintoa
• vaiheet puuttuvat näytöltä tarkista verkkoasettelu
(asetteluvalikosta)
Liitäntä
Jokaisen virtamuuntajan toisiokäämi pitää olla
oikosuljettu irtikytkettäessä tuotetta. Lisätiedot
tarvittaessa, ota yhteyttä erikseen.
°
©
Hager 11.2011 OCOM 113007