DeWalt DC987K Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

DC980
DC981
DC984
DC987
DC988
503909-56 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
2
A
3
B
C
D
4
E
F
G
DC980, DC981, DC984
DC987, DC988
9
5
АККУМУЛЯТОРНАЯ УДАРНАЯ ДРЕЛЬ/
ВИНТОВЕРТ
DC980, DC981, DC984, DC987, DC988
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, мно-
голетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали
инструменты DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DC980 DC981 DC984 DC987 DC988
Напряжение питания B 12 12 14,4 18 18
Тип 10 10 10/11 11/12 11/12
Скорость без нагрузки
1-я скорость об./мин. 0-450 0-450 0-450 0-450 0-450
2-я скорость об./мин. 0-1,400 0-1,400 0-1,400 0-1,450 0-1,450
3-я скорость об./мин. 0-1,800 0-1,800 0-1,800 0-2,000 0-2,000
Кол-во ударов в минуту
1-я скорость уд./мин. 0-7,650 0-7,650 0-7,650
2-я скорость уд./мин. 0-23,800 0-23,800 0-24,650
3-я скорость уд./мин. 0-30,600 0-30,600 0-34,000
Макс. крутящий момент Нм 45 45 47 52 52
Патрон мм 13 13 13 13 13
Максимальный диаметр сверления
сталь/дерево/кирпич мм 13/38/– 13/38/10 13/45/14 13/50/– 13/50/16
Вес (без аккумулятора) кг 1,6 1,7 1,7 1,6 1,7
L
PA
(звуковое давление) дБ(А) 80 93 93 78 95
K
PA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ(А)
3 3 3 3 3
L
WA
(акустическая мощность) дБ(А) 89 102 102 88 104
K
WA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А)
3,3 3,8 3,8 3 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Сверление с ударом
a
h,ID
= м/с² – 10,6 9,7 10,7
Погрешность K = м/с² – 1,9 1,9 – 1,5
Сверление в металле
a
h,D
= м/с² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Заворачивание
a
h
= м/с² < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Погрешность K = m/s² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Уровень вибрации, указанный в данном инфор-
мационном листке, был рассчитан по стандар-
тному методу тестирования в соответствии со
стандартом EN60745 и может использоваться
для сравнения инструментов разных марок.
Он может также использоваться для предвари-
тельной оценки воздействия вибрации.
6
ВНИМАНИЕ: Заявленная величи-
на вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если инс-
трумент применяется не по
основному назначению, с другими
принадлежностями или содержится
в ненадлежащем порядке, уровень
вибрации будет отличаться от
указанной величины. Это может
значительно увеличить воздейс-
твие вибрации в течение всего
периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда инстру-
мент находился в выключенном
состоянии или когда он включен,
но не выполняет какую-либо опе-
рацию. Это может значительно
уменьшить уровень воздействия
в течение всего периода работы
инструментом.
Определите дополнительные
меры предосторожности для
защиты оператора от воздейс-
твия вибрации, такие как: тща-
тельный уход за инструментом
и принадлежностями, содержание
рук в тепле, организация рабочего
места.
Аккумулятор DE9075 DE9092 DE9096 DE9501 DE9502 DE9503
Тип аккумулятора NiCd NiCd NiCd NiMH NiMH NiMH
Напряжение питания В пост. тока 12 14,4 18 12 14,4 18
Емкость А
ч
2,4 2,4 2,4 2,6 2,6 2,6
Вес кг 0,65 0,7 0,97 0,68 0,7 0,97
Аккумулятор DE9071 DE9091 DE9095 DE9140 DE9180
Тип аккумулятора NiCd NiCd NiCd Li-Ion Li-Ion
Напряжение В пост. тока 12 14,4 18 14,4 18
Емкость А
ч
2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
Вес кг 0,65 0,70 0,97 0,58 0,68
Зарядное устройство DE9116 DE9135
Тип аккумулятора
NiCd/NiMH NiCd/NiMH/Li-Ion
Напряжение питания В перем. тока 230 230
Приблизительное время
зарядки мин. 40 (Аккумуляторы 2,0 Ач) 40 (Аккумуляторы 2,0 Ач)
Вес кг 0,4
0,52
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупрежде-
ния безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
руководство по эксплуатации и обратите
внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая при-
водит к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельно-
му исходу или получению тяже-
лой травмы.
UПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к полу-
чению травмы легкой или сред-
ней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с полу-
чением телесной травмы, кото-
рая, однако, может привести
к повреждению инструмента.
7
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DC980, DC981, DC984, DC987, DC988
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», раз-
работаны в полном соответствии со стандарта-
ми: 98/37/ЕС (до 28 декабря 2009 г.), 2006/42/
ЕС (с 29 декабря 2009 г.), EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2.
Данные продукты также соответствуют
Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на пос-
ледней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
05.08.2009
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочти-
те руководство по эксплуатации
для снижения риска получения
травмы.
Общие правила безопаснос-
ти при работе с электроинс-
трументами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций может
привести к поражению электричес-
ким током, возникновению пожара
и/или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приве-
денных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
Плохое освещение или беспорядок на
рабочем месте может привести
к несчастному случаю.
b) Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко вос-
пламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. В процессе работы электроинс-
трумент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или
горючие пары.
c) Во время работы с электроинструмен-
том не подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение внимания
может вызвать у Вас потерю контроля
над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штеп-
сельной розетке. Ни в коем случае не
видоизменяйте вилку электрического
кабеля. Не используйте соединитель-
ные штепсели-переходники, если в
силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответс-
твующей ей штепсельной розетки
уменьшает риск поражения электричес-
ким током.
b) Во время работы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увели-
чивается, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения электри-
ческим током.
d) Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не исполь-
зуйте кабель для переноски электро-
инструмента или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки.
8
Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и
смазочных веществ; держите его в
стороне от острых кромок и движущих-
ся частей инструмента. Поврежденный
или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e) При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения элек-
трическим током.
f) При необходимости работы с элек-
троинструментом во влажной среде
используйте источник питания, обо-
рудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим
током.
3) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алко-
голя или понижающих реакцию лекарс-
твенных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе
с электроинструментами может при-
вести к серьезной травме.
b) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда наде-
вайте защитные очки. Своевременное
использование
защитного снаряжения,
а именно: пылезащитной маски, боти-
нок на нескользящей подошве, защитно-
го шлема или противошумовых наушни-
ков, значительно снизит риск получения
травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или
аккумулятору, поднять или перенес-
ти его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено».
Не переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя и не
подключайте к сетевой розетке элект-
роинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено»,
это может привести к несчастному
случаю.
d) Перед включением электроинструмен-
та снимите с него все регулировочные
или гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закреплен-
ным на вращающейся части электро-
инструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивой позе. Всегда
сохраняйте равновесие и устойчивую
позу. Это позволит Вам не потерять
контроль при работе с электроинстру-
ментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим обра-
зом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда
или перчатки находились в
постоянном отдалении от движущих-
ся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент снабжен уст-
ройством сбора и удаления пыли, убе-
дитесь, что данное устройство под-
ключено и используется надлежащим
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения
несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРО-
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению. Электроинструмент рабо-
тает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавлива-
ется в положение включения или выклю-
чения. Электроинструмент
с неисправным выключателем пред-
ставляет опасность и подлежит
ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумулятор перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск
случайного включения электроинстру-
мента.
d) Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструмен-
том или данными инструкциями,
9
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных пользова-
телей.
e) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев
являются следствием недостаточного
технического ухода за электроинстру-
ментом.
f) Следите за остротой заточки и чис-
тотой режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания
и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом
рабочих условий и характера будущей
работы. Использование электроинс-
трумента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Заряжайте аккумулятор зарядным уст-
ройством указанной производителем
марки. Зарядное устройство, которое
подходит к одному типу аккумулято-
ров, может создать риск возгорания
в случае его использования с аккумуля-
торами другого типа.
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными для них
аккумуляторами. Использование аккуму-
лятора какой-либо другой марки может
привести к возникновению пожара и
получению травмы.
с) Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предме-
тов, таких как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, шурупы, и других мелких метал-
лических предметов, которые могут
замкнуть контакты аккумулятора.
Короткое замыкание контактов акку-
мулятора может привести к получению
ожогов или возникновению пожара.
d) В критических ситуациях из аккумуля-
тора может вытечь жидкость (элект-
ролит); избегайте контакта с кожей.
Если жидкость попала на кожу, смойте
ее водой. Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из аккумулятора,
может вызвать раздражение или ожоги.
6)
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только квалифи-
цированными специалистами с исполь-
зованием идентичных запасных частей.
Это обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе
дрелями
Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести
к потере слуха.
Держите электроинструмент только
за изолированные поверхности при
выполнении работ, во время которых
режущая принадлежность может
задеть скрытую проводку или кабель
подключения к электросети. Контакт
насадки с находящимся под напряже-
нием проводом делает непокрытые
изоляцией металлические части элект-
роинструмента также «живыми», что
создает опасность удара электричес-
ким током.
Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обраба-
тываемой детали, устанавливая их
только на неподвижной поверхности.
Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное
тело, то можно потерять контроль
над инструментом или обрабатывае-
мой деталью.
Надевайте защитные очки или другие
средства защиты глаз. При сверлении
частицы материала разлетаются во
все стороны. Разлетающиеся частицы
могут повредить глаза.
Сверла и инструменты в процес-
се работы сильно нагреваются.
Прикасайтесь к ним, предварительно
надев перчатки.
Поверхность рукояток должна оста-
ваться сухой, чистой и не содержать
следов масла и консистентной смазки.
Настоятельно рекомендуется исполь-
зовать резиновые перчатки. Это улуч-
шит контроль над инструментом.
10
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
использовании дрелей:
Травмы в результате касания горячих или
вращающихся частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
Ухудшение слуха.
Риск защемления пальцев при смене насадок.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли при работе с древесиной.
Риск получения травмы от разлетающих-
ся частиц.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инстру-
мента.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по экс-
плуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изготов-
ления, отштампован на поверхности корпуса,
образующей узел соединения между инстру-
ментом и аккумулятором.
Пример:
2009 XX XX
Год изготовления
Важные инструкции по безо-
пасности для всех зарядных
устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции
по эксплуатации и технике безопасности для
зарядных устройств DE9116/DE9135.
Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве, акку-
муляторе и продукте, работающем от
аккумулятора.
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В. Не
касайтесь токопроводящими пред-
метами контактов аккумулятора
и зарядного устройства. Это
может привести к поражению элек-
трическим током или смерти от
электрического тока.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Не допус-
кайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это может
привести к поражению электричес-
ким током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения ожога. Для снижения
риска получения травмы, заря-
жайте только перезаряжаемые
аккумуляторы марки DEWALT.
Аккумуляторы других марок могут
взорваться, что приведет к полу-
чению травмы или повреждению
инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В опреде-
ленных условиях, когда зарядное
устройство подключено к элек-
тросети, открытые контакты
подзарядки внутри его корпуса
могут быть закорочены посторон-
ним материалом. Не допускайте
попадания токопроводящих мате-
риалов, таких как тонкая стальная
стружка, алюминиевая фольга
и слой металлических частиц,
и другие подобные материалы,
в гнезда зарядного устройства.
Всегда отключайте зарядное уст-
ройство от электросети, если
в его гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство
от электросети перед чисткой.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор
зарядными устройствами марок, не ука-
занных в данном руководстве. Зарядное
устройство и аккумулятор специально
разработаны для совместного использо-
вания.
Данные зарядные устройства не пре-
дусмотрены для зарядки аккумуляторов
других марок, кроме DEWALT. Попытка
зарядить аккумулятор другой марки
может привести к риску возникновения
пожара, поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
Не подвергайте зарядное устройство воз-
действию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из розетки,
а не потянув за кабель! Это снизит риск
повреждения электрической вилки и кабеля.
11
Располагайте кабель таким образом,
чтобы на него нельзя было наступить,
споткнуться об него, или иным способом
повредить или сильно натянуть!
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости!
Использование несоответствующего
удлинительного кабеля может создать
риск возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от
электрического тока.
Не кладите на верхнюю часть зарядного
устройства какой-либо предмет и не
ставьте зарядное устройство на мягкую
поверхность, это может блокировать
вентиляционные прорези и вызвать чрез-
мерный внутренний нагрев! Располагайте
зарядное устройство вдали от источника
тепла. Вентиляция зарядного устройс-
тва происходит через прорези, располо-
женные в верхней и нижней части кожуха.
Не эксплуатируйте зарядное устройство,
если его кабель или вилка повреждены
сразу же заменяйте поврежденные детали.
Не эксплуатируйте зарядное устройс-
тво, если оно получило повреждение
вследствие сильного удара или паде-
ния или иного внешнего воздействия!
Обращайтесь в авторизованный сервис-
ный центр.
Не разбирайте зарядное устройство;
обращайтесь в авторизованный центр
для проведения технического обслужива-
ния или ремонта! Неправильная сборка
может привести к риску поражения элек-
трическим током или смерти от элект-
рического тока.
Перед каждой операцией чистки отклю-
чайте зарядное устройство от электро-
сети. Это снизит риск поражения элект-
рическим током. Извлечение аккумулято-
ра из зарядного устройства не приводит
к снижению этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать
2 зарядных устройства одновременно.
Зарядное устройство рассчитано на
работу от стандартной бытовой элек-
тросети напряжением 230 В. Не пытай-
тесь подключать его к источнику
с другим напряжением. Данное указание не
относится к автомобильному зарядному
устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DE9116 предназначено
для зарядки NiCd и NiMH аккумуляторов напря-
жением в диапазоне от 7,2 В до18 В.
Зарядное устройство DE9135 предназначено
для зарядки NiCd, NiMH или Li-Ion аккумулято-
ров напряжением в диапазоне от 7,2 В до18 В.
Данные зарядные устройства не требуют регу-
лировки и являются наиболее простыми в экс-
плуатации.
Процедура зарядки
ОПАСНО: Опасность смерти от
электрического тока. На клеммах
подзарядки напряжение 230 В.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккуму-
лятора и зарядного устройства.
Опасность поражения электричес-
ким током или смерти от элект-
рического тока!
1. Подключите вилку зарядного устройства
(12) к соответствующей сетевой розетке
прежде, чем вставить аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройс-
тво. Красный индикатор зарядки начнет
непрерывно мигать, указывая на начало
процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный инди-
катор переходит в режим непрерывного
свечения. Аккумулятор полностью заряжен,
и его можно использовать с инструментом
или оставить в зарядном устройстве.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведенной ниже таблице:
Состояние заряда
зарядка – – – –
полностью заряжен –––––––––––
пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора
–– – –– –
замените аккумулятор •••••••••••
проблема •• •• •• ••
Автоматическое поддержа-
ние заряда
Режим автоматического поддержания заряда
обеспечивает выравнивание заряда или допол-
нительную зарядку каждого элемента аккумуля-
тора до полного уровня заряда. Аккумуляторы
следует подзаряжать еженедельно или в том
12
случае, если они не обеспечивают достаточную
мощность для работ, которые ранее выполня-
лись легко и быстро.
Чтобы подзарядить Ваш аккумулятор, вставь-
те его в зарядное устройство, как обычно.
Оставьте аккумулятор в зарядном устройстве
минимум на 10 часов.
Пауза для согревания/охлаж-
дения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что акку-
мулятор чрезмерно охлажден или нагрет, авто-
матически инициируется пауза для согревания/
охлаждения, в течение которой аккумулятор
достигает оптимальной для зарядки температу-
ры. Затем зарядное устройство автоматически
переключается на режим зарядки. Данная фун-
кция увеличивает максимальный срок службы
аккумулятора.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектированы
по Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки, перегре-
ва или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически отключит-
ся. Если это произошло, поместите Li-Ion акку-
мулятор в зарядное устройство до его полной
зарядки.
Важные инструкции по безо-
пасности для всех аккумуля-
торов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывай-
те указывать их номер по каталогу и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор заряжен
не полностью. Перед началом эксплуатации
аккумулятора и зарядного устройства, прочтите
нижеследующие инструкции по безопасности.
Затем приступайте к установленной процедуре
зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте и не используйте акку-
мулятор во взрывоопасной атмосфере,
например, в присутствии легко воспламе-
няющихся жидкостей, газов или пыли. При
установке или извлечении аккумулятора
из зарядного устройства пыль или газы
могут воспламениться.
Заряжайте аккумуляторы только заряд-
ными устройствами DEWALT.
НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
Не храните и не используйте инструмент
и аккумулятор в местах, в которых тем-
пература может достичь или превысить
40°С (например, наружные навесы или
строения из металла в летнее время).
ОПАСНО: Ни в коем случае не
пытайтесь разобрать аккумуля-
тор. Не вставляйте в зарядное
устройство аккумулятор с тресну-
тым или поврежденным корпусом.
Не разбивайте, не бросайте и не
ломайте аккумулятор. Не исполь-
зуйте аккумуляторы или зарядные
устройства, которые подверглись
воздействию резкого удара, удара
при падении, попали под тяжелый
предмет или были повреждены
каким-либо другим образом (напри-
мер, проткнуты гвоздем, попали
под удар молотка или под ноги).
Это может привести к пораже-
нию электрическим током или
смерти от электрического тока.
Поврежденные аккумуляторы
должны возвращаться в сервисный
центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый инструмент
набок на устойчивую поверх-
ность в месте, в котором он не
создает опасность, что об него
могут споткнуться и упасть.
Некоторые инструменты с акку-
муляторами больших размеров
ставятся на аккумулятор в вер-
тикальном положении, но их легко
опрокинуть.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ НИКЕЛЬ-КАДМИЕВЫХ
(NICD) И НИКЕЛЬ-МЕТАЛЛ-ГИДРИДНЫХ
(NIMN) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если он
сильно поврежден или полностью изношен.
Аккумулятор в огне может взорваться.
Под действием сложных условий эксплуа-
тации или температуры возможна незна-
чительная утечка жидкости (электроли-
та) из аккумулятора. Это не указывает
на неисправность.
Однако если повреждено наружное уплотнение:
аккумуляторная жидкость попала на
кожу, сразу же смойте ее водой с мылом
в течение нескольких минут.
аккумуляторная жидкость попала
в глаза, промывайте их чистой водой
13
в течение минимум 10 минут и обрати-
тесь за медицинской помощью. (Справка
для врача: Жидкость представляет
собой 25-30% раствор гидроксида
калия).
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ
(LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может взо-
рваться. При горении литий-ионных акку-
муляторов
выделяются токсичные пары
и частицы.
Если содержимое аккумулятора попало
на кожу, немедленно промойте поражен-
ный участок водой с мягким мылом. Если
аккумуляторная жидкость попала в глаз,
промывайте открытый глаз в течение
15 минут, пока не исчезнет раздражение.
Если необходимо обратиться за медицин-
ской помощью, медиков следует поста-
вить в известность, что
аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
Содержимое открытых элементов акку-
мулятора может вызывать раздражение
органов дыхания. Обеспечьте приток све-
жего воздуха. Если симптомы сохраняют-
ся, обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость
может воспламениться при попа-
дании искры или пламени.
Колпачок аккумулятора (Рис. B)
Защитный колпачок, служащий для предохра-
нения контактов отсоединенного аккумулятора,
входит в комплект поставки. Без установленного
защитного колпачка посторонние металличес-
кие предметы могут вызвать короткое замыка-
ние контактов, что может привести к пожару или
повреждению аккумулятора.
1. Снимите защитный колпачок прежде, чем
вставить аккумулятор в зарядное устройс-
тво или электроинструмент.
2. Наденьте защитный
колпачок на кон-
такты сразу же после извлечения акку-
мулятора из зарядного устройства или
электроинструмента.
ВНИМАНИЕ: Перед хранением или
переноской отсоединенного акку-
мулятора проверьте, что защит-
ный колпачок находится на своем
месте.
Аккумулятор (Рис. А)
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модели DC987 и DC988 работают от аккумуля-
торов напряжением 18 В.
Модель DC984 работает от 14,4 В аккумулято-
ров.
Модели DC980 и DC981 работают от аккумуля-
торов напряжением 12 В.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения явля-
ется холодное и сухое место, вдали от
прямых солнечных лучей и источников
избыточного тепла или холода. Для увели-
чения производительности и срока службы,
храните не используемые аккумуляторы
при комнатной температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные аккумулято-
ры должны убираться на хранение в полно-
стью заряженном состоянии.
2.
Длительное хранение не влияет отри-
цательно на аккумулятор или зарядное
устройство. При поддержании надлежащих
условий их можно хранить до 5-ти лет.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащим-
ся в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по экс-
плуатации.
Аккумулятор заряжается.
Аккумулятор заряжен.
Аккумулятор неисправен.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора
и зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь заря-
жать поврежденный аккумулятор.
14
Используйте только с аккумуляторами
марки DEWALT, другие аккумулято-
ры могут взорваться, что приведет к
получению травмы или повреждению
электроинструмента!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте поврежден-
ный сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при темпера-
туре окружающей среды в пределах
С-40°С.
Утилизируйте отработанный аккуму-
лятор безопасным для окружающей
среды способом!
Не сжигайте NiMH, NiCd+ и Li-Ion
аккумуляторы!
Заряжает NiMH и NiCd аккумуляторы.
Заряжает Li-Ion аккумуляторы.
Время зарядки см. в технических
характеристиках зарядного устройст-
ва.
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Аккумуляторная ударная дрель/винтоверт
1 Зарядное устройство
1 Аккумулятор (K и A1, B1, L1-модели)
2 Аккумулятора (KA, KB, KL и K2 -модели)
1 Боковая рукоятка (DC987KL/DC988KL)
1 Чемодан
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные уст-
ройства не входят в комплект поставки моделей N.
Проверьте инструмент, детали и допол-
нительные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти во
время транспортировки.
Перед началом работы необходимо внима-
тельно прочитать настоящее руководство
и принять к сведению содержащуюся в нем
информацию.
Описание (Рис. A, G)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинстру-
мент или какую-либо его деталь.
Это может привести к получению
травмы или повреждению инстру-
мента.
1 Клавиша пускового выключателя с регули-
ровкой скорости
2 Переключатель направления вращения
(реверса)
3 Быстрозажимной патрон/автоматическая
блокировка шпинделя
4 Муфта выбора режима работы/установки
крутящего момента
5 Шкала установок
6 3-х позиционный переключатель скорости
7 Держатель насадок
8 Рукоятка
9 Боковая рукоятка (DC987, DC988)
10 Аккумулятор
11 Кнопки освобождения аккумулятора
12 Зарядное устройство
13 Индикатор зарядки (красный)
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваша аккумуляторная ударная дрель/винтоверт
предназначена для профессиональных работ
по сверлению и заворачиванию саморезов.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем про-
странстве легко воспламеняющихся жидкостей
или газов.
Данные дрели являются профессиональными
электроинструментами. НЕ РАЗРЕШАЙТЕ
детям прикасаться к инструменту.
Неопытные пользователи должны использовать
данный инструмент под руководством опытного
инструктора.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на рабо-
ту только при одном напряжении электросети.
Всегда следите, чтобы напряжение аккумулято-
ра соответствовало напряжению, обозначенно-
му на паспортной табличке электроинструмен-
та. Также убедитесь, что напряжение Вашего
зарядного устройства соответствует напряже-
нию электросети.
Ваше зарядное устройство DEWALT
имеет двойную изоляцию в соответ-
ствии со стандартом EN 60335, что
исключает потребность в заземляю-
щем проводе.
15
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, кото-
рый можно получить в сервисной организации
DEWALT.
Использование удлинитель-
ного кабеля
Используйте удлинительный кабель только
в случае крайней необходимости! Всегда
используйте удлинительный кабель установлен-
ного образца, соответствующий входной мощ-
ности Вашего зарядного устройства (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный
размер проводника должен составлять 1 мм
2
;
максимальная длина кабеля не должна превы-
шать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
Автоматическая блокировка шпинделя
После выключения электродрели происходит
автоматическая блокировка шпинделя.
В результате муфту патрона легко можно
повернуть одной рукой, удерживая инструмент
в другой руке.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и
регулировкой инструмента всегда
извлекайте аккумулятор. Перед
установкой или извлечением акку-
мулятора всегда выключайте инс-
трумент.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккуму-
ляторы и зарядные устройства
только марки DEWALT.
Установка и извлечение насадок (Рис. А, С)
Раскройте патрон, поворачивая муфту (15)
в направлении против часовой стрелки, и
вставьте хвостовик насадки.
Вставьте насадку в патрон до конца и слегка
приподнимите ее, прежде чем затянуть.
Надежно затяните патрон, поворачивая
муфту в направлении по часовой стрелке.
Для извлечения насадки, действуйте в
обратном порядке.
Выбор режима работы или регулировка кру-
тящего момента (Рис. D)
Поворотная муфта данной дрели имеет целый
ряд позиций для регулировки величины крутя-
щего момента в соответствии с размером само-
реза и материалом заготовки. Дополнительные
сведения о регулировке крутящего момента см.
в разделе «Заворачивание».
Выберите режим сверления или крутящий
момент, совместив соответствующий символ
или цифру на муфте (5) с указателем (16) на
корпусе.
DC981, DC984, DC988
Ударная дрель может использоваться в следую-
щих режимах работы:
Режим сверления без удара: для
сверления отверстий в металле, дре-
весине и пластике
Режим сверления с ударом: для
сверления в кирпичной кладке
Переключатель направления вращения (ревер-
са) (Рис. Е)
Для выбора направления вращения исполь-
зуйте переключатель реверса (2), как пока-
зано на рисунке (см. стрелки на корпусе
инструмента).
ВНИМАНИЕ: Прежде чем поменять
направление вращения, обязатель-
но дождитесь полной остановки
двигателя.
3-х позиционный переключатель скорости
(Рис. F)
Данный инструмент снабжен трехпозиционным
переключателем скоростей (6), чтобы менять
соотношение скорости/крутящего момента.
1 низкая скорость/высокий крутящий момент
2 средняя скорость/средний крутящий момент
3 высокая скорость/низкий крутящий момент
Скорость вращения см. в разделе «Технические
характеристики».
ВНИМАНИЕ: Не меняйте положе-
ние переключателя при максималь-
ной скорости вращения двигателя
или во время операции.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ
Всегда следуйте указаниям действу-
ющих норм и правил безопасности.
При сверлении стен, определите
местоположение отопительных
труб и электропроводки.
Не прилагайте к инструменту
чрезмерного усилия.
16
Правильное положение рук во
время работы (Рис. A, G)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживай-
те инструмент, как показано на
рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая внезап-
ные сбои в работе.
DC980, DC981, DC984
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за рукоятку (8), другой
рукой удерживайте верхнюю часть корпуса инс-
трумента, как показано на рисунке.
DC987, DC988
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь
за рукоятку (8), другой
рукой удерживайте боковую рукоятку (9).
Включение и выключение (Рис. А, Е)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя с регули-
ровкой скорости (1). Давление, оказываемое
на клавишу выключателя, определяет ско-
рость вращения двигателя.
Чтобы выключить инструмент, отпустите пус-
ковой выключатель.
Чтобы заблокировать инструмент в положе-
нии «выключено», передвиньте переключа-
тель реверса (2) в среднее положение.
Заворачивание (Рис. А)
Выберите направление вращения при помо-
щи переключателя реверса (2).
Установите муфту установки крутящего
момента (4) в позицию 1 и начинайте заво-
рачивание (низкий крутящий момент).
При заклинивании насадки или самореза
с помощью муфты увеличьте крутящий
момент.
Сверление (Рис. А)
Установите режим сверления, вращая коль-
цо переключателя (4).
Выберите вращение вперед.
Сверление в металле
При сверлении металлов используйте сма-
зочно-охлаждающую жидкость. Исключение
составляют чугун и медь, которые нужно
сверлить без смазки.
Сверление в дереве
Используйте сверла соответствующего типа.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента увели-
чивается при правильном уходе и регулярной
чистке.
Зарядное устройство не требует техническо-
го обслуживания. Внутри зарядного устройс-
тва нет деталей, требующих технического
обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополни-
тельной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и
пыль из корпуса сухим сжатым воз-
духом по мере видимого скопления
грязи внутри и вокруг вентиля-
ционных отверстий. Выполняйте
очистку, надев средство защиты
глаз и респиратор утвержденного
типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не исполь-
зуйте растворители или другие
агрессивные химические средства-
ми для очистки неметаллических
деталей инструмента. Эти хими-
каты могут ухудшить свойства
материалов, примененных в дан-
ных деталях. Используйте ткань,
смоченную в воде с мягким мылом.
Не допускайте попадания какой-
либо жидкости внутрь инструмен-
та; ни в коем случае
не погружай-
те какую-либо часть инструмента
в жидкость.
17
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чист-
кой отключите зарядное устройс-
тво от розетки сети переменного
тока. Грязь и масло можно удалять
с наружной поверхности зарядного
устройства с помощью ткани или
мягкой неметаллической щетки.
Не используйте воду или любой
чистящий раствор.
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку прина-
длежности, отличные от тех,
которые предлагает DEWALT,
не проходили тесты на данном
изделии, то использование этих
принадлежностей может привести
к опасной ситуации. Во избежание
риска получения травмы, с данным
продуктом должны использоваться
только рекомендованные DEWALT
дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных при-
надлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с обыч-
ными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие DEWALT или Вы больше в нем
не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позво-
ляет пускать их в переработку и пов-
торно использовать. Использование
переработанных материалов помога-
ет защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырье-
вых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма DEWALT обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий DEWALT.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы може-
те сдать Ваше изделие в любой авторизован-
ный сервисный центр, который собирает их по
нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного цент-
ра, обратившись в Ваш местный офис DEWALT
по адресу, указанному в данном руководстве
по эксплуатации. Кроме того, список авторизо-
ванных сервисных центров DEWALT и полную
информацию о нашем послепродажном обслу-
живании и контактах Вы можете найти в интер-
нете по адресу: www.2helpU.com.
Перезаряжаемый
аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не обес-
печивает достаточную мощность для работ,
которые ранее выполнялись легко и быстро.
Утилизируйте отработанный аккумулятор безо-
пасным для окружающей среды способом.
Полностью разрядите аккумулятор, затем
извлеките его из инструмента.
Li-Ion, NiCd и NiMH аккумуляторы под-
лежат переработке. Сдайте их Вашему
дилеру или в местный пункт переработки.
Собранные аккумуляторы будут перерабо-
таны или утилизированы безопасным для
окружающей среды способом.
18
zst00155512 - 15-07-2011
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в про-
цессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на рус-
ском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с издели-
ем внимательно ознакомиться с инструкцией
по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законода-
тельство и, в частности, ЗаконО защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие со-
ставляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использо-
валось.
4. Производитель рекомендует проводить пе-
риодическую проверку изделия на сервисной
станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи произ-
водитель гарантирует бесплатную проверку
изделия и рекомендации по замене нормаль-
но изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распростра-
няются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в ре-
зультате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздейс-
твием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий
на изделие, таких как
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агрессивные среды, несоответствие пара-
метров питающей электросети указанным
на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендован-
ных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопро-
вождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномочен-
ной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как привод-
ные ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам пере-
грузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции про-
водов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
19
DC980K ДРЕЛЬ/ПРИВОДНОЙ МЕХАНИЗМ 10
©
20
DC981K КОМБИНИРОВАННОЕ УСТРОЙСТВО 10
©
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

DeWalt DC987K Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ