Dometic PW1500, PR2500, PW3800 12V Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Dometic PW1500, PR2500, PW3800 12V — это надежный электродвигатель, предназначенный для управления системами солнцезащиты, такими как маркизы, тенты и жалюзи. Благодаря высокой мощности 84 Вт и крутящему моменту 35 Нм этот двигатель обеспечивает плавную и эффективную работу. Двигатель поставляется предварительно собранным и оснащен прочным корпусом, что упрощает установку и обслуживание. Вы можете быть уверены в долговечности и надежности этого устройства, которое будет поддерживать безупречную работу ваших систем солнцезащиты в течение многих лет.

Dometic PW1500, PR2500, PW3800 12V — это надежный электродвигатель, предназначенный для управления системами солнцезащиты, такими как маркизы, тенты и жалюзи. Благодаря высокой мощности 84 Вт и крутящему моменту 35 Нм этот двигатель обеспечивает плавную и эффективную работу. Двигатель поставляется предварительно собранным и оснащен прочным корпусом, что упрощает установку и обслуживание. Вы можете быть уверены в долговечности и надежности этого устройства, которое будет поддерживать безупречную работу ваших систем солнцезащиты в течение многих лет.

Connecting the motor
Connect the motor according to fig. 1.
Adjusting the motor
I
If the awnings no longer fully close or open, adjust the motor (fig. 2).
Motor anschließen
Schließen Sie den Motor gemäß Abb. 1 an.
Motor einstellen
I
Wenn die Markise sich nicht mehr vollständig schließt oder öffnet, dann stellen Sie
den Motor ein (Abb. 2).
Raccordement du moteur
Raccordez le moteur au courant selon fig. 1.
Réglage du moteur
I
Si le store extérieur ne se ferme ou ne s'ouvre plus complètement, réglez le moteur
(fig. 2).
Collegamento del motore
Collegare il motore come da fig. 1.
Regolazione del motore
I
Se la veranda non si apre o chiude più completamente, è necessario eseguire la
regolazione del motore (fig. 2).
Conectar el motor
Conecte el motor conforme a la fig. 1.
Ajustar el motor
I
Si el toldo no se cierra o se abre del todo, ajuste el motor (fig. 2).
Ligar o motor
Ligue o motor conforme fig. 1.
Ajustar o motor
I
Se o toldo deixar de abrir ou fechar completamente, ajuste o motor (fig. 2).
Motor aansluiten
Sluit de motor volgens afb. 1 aan.
Motor instellen
I
Indien de luifel niet meer volledig sluit of opent, stelt u de motor in (afb. 2).
Tilslutning af motoren
Tilslut motoren i henhold til fig. 1.
Indstilling af motoren
I
Hvis markisen ikke længere lukkes eller åbnes fuldstændigt, skal du indstille
motoren (fig. 2).
Anslutning av motor
Anslut motorn enligt bild 1.
Inställning av motor
I
Ställ in motorn (bild 2) när markisen inte längre öppnas eller stängs fullständigt.
Koble til motoren
Koble til motoren iht. fig. 1.
Justere motoren
I
Hvis markisen ikke lenger lukker eller åpner seg fullstendig, må du justere motoren
(fig. 2).
Moottorin liittäminen
Liitä moottori siten kuin kuva 1 kuvaa.
Moottorin säätäminen
I
Säädä moottoria, jos markiisi ei sulkeudu tai aukea enää kokonaan (kuva 2).
Подключение двигателя
Подключите двигатель согласно рис. 1.
Регулировка двигателя
I
Если маркиза не закрывается и не открывается полностью, отрегулируйте
двигатель (рис. 2).
Podłączanie silnika
Podłączyć silnik zgodnie z rys. 1.
Regulacja silnika
I
Gdy markiza nie zamyka lub nie otwiera się całkowicie, należy wówczas
wyregulować silnik (rys. 2).
Připojení motoru
Motor připojte podle obr. 1.
Nastavení motoru
I
Pokud se markýza již zcela nezavírá nebo neotevírá, potom nastavte motor
(obr. 2).
Zapojenie motora
Zapojte motor podľa obr. 1.
Nastavenie motora
I
Pokiaľ markízu nie je ďalej možné úplne zvinúť alebo rozvinúť, potom nastavte
motor (obr. 2).
Motor anschließen
A következők alapján végezze el a motor csatlakoztatását: 1bra.
Motor beállítása
I
Ha az előtető már nem záródik be teljesen, vagy nem nyílik ki, akkor állítsa be a
motort (2bra).
Priključitev motorja
Motor priključite v skladu s sl. 1.
Nastavljanje motorja
I
Če se markiza več ne zapre ali odpre do konca, nastavite motor (sl. 2).
Σύνδεση μοτέρ
Συνδέστε το μοτέρ σύμφωνα με το σχ. 1.
Ρύθμιση μοτέρ
I
Αν η τέντα δεν μπορεί πλέον να κλείσει ή να ανοίξει τελείως, ρυθμίστε το
μοτέρ (σχ. 2).
EN DE FR ES PT IT NL DA SV NO FI RU PL SK CS HU SL EL
Connection
voltage:
Anschluss-
spannung:
Tension de
raccordement :
Tensión de
conexión:
Tensã o de
ligação:
Tensione di
allacciamento:
Aansluit-
spanning:
Tilslutnings-
spænding:
Anslutnings-
spänning:
Tilkoblings-
spenning:
Liitäntäjännite: Напряжение
подключения:
Zasilanie: Prípojné
napätie:
Napájecí
napětí:
Névleges
feszültség:
Priključna
napetost:
Ηλεκτρική
τάση:
12 Vg (11 – 15 V)
Current rating: Stromstärke: Intensité du
courant :
Intensidad de
corriente:
Intensidade da
corrente:
Intensità di
corrente:
Stroomsterkte: Strømstyrke: Strömstyrka: Strømstyrke: Virranvoimakkuus: Сила тока: Natężenie
prądu:
Intenzita prúdu: Intenzita
proudu:
Áramerősség: Jakost električnega
toka:
Ένταση
ρεύματος:
7A
Power output: Ausgangs-
leistung:
Puissance de
sortie :
Potencia de
salida:
Potência de
saída:
Potenza di
uscita:
Uitgangs-
vermogen:
Udgangseffekt: Uteffekt: Utgangs-
belastning:
Lähtöteho: Выходная
мощность:
Moc
wyjściowa:
stup
výkon:
Výstupní výkon: Kimeneti
teljesítmény:
Izhodna moč: Ισχύς εξόδου: 84 W
Torque: Drehmoment: Couple de
serrage :
Par: Binário: Coppia: Draaimoment: Drejemoment: Vridmoment: Tiltrekkingsmo
ment:
Vääntömomentti: Вращающий
момент:
Moment
obrotowy:
Krútiaci
moment:
Krouticí
moment:
Forgatónyomaték: Navor: Ροπή: 35 Nm
Inspection/
certification:
Prüfung/
Zertifikat:
Contrôle/
Certificat :
Homologación
/certificados:
Verificação/
certificado:
Certificati di
controllo:
Keurmerk/
certificaat:
Godkendelse/
certifikat:
Provning/
certifikat:
Test/sertifikat: Tarkastus/
sertifikaatti:
Испытания/
сертификат:
Kontrola/
certyfikat:
Skúška/
certifikát:
Zkouška/
certifikát:
Vizsgálat/
tanúsítvány:
Preverjanje/
certifikat:
Έλεγχος /
πιστοποιητικό:
NOTE
The 12 V motor is pre-assembled in the roller tube.
HINWEIS
Der 12-V-Motor ist in der Tuchwelle vormontiert.
REMARQUE
Le moteur 12 V est prémonté dans l'arbre de la toile.
NOTA
Il motore da 12 V è premontato nell'albero.
NOTA
El motor de 12 V está premontado en el eje de la lona.
EN
DE
FR
IT
ES
OBSERVAÇÃO
O motor de 12 V está pré-montado no rolo.
INSTRUCTIE
De 12-V-motor is voorgemonteerd in de doekas.
BEMÆRK
12 V-motoren er formonteret i dugakslen.
ANVISNING
12 V-motorn är förmonterad i dukens axel.
MERK
12 V-motoren er formontert i dukrøret.
PT
NL
DA
SV
NO
OHJE
12 V -moottori on asennettu valmiiksi kankaan akseliin.
УКАЗАНИЕ
Двигатель 12 В установлен в барабан.
WSKAZÓWKA
Silnik 12 V jest wstępnie zamontowany w wałku tkaniny.
POZNÁMKA
Motor 12 V je předem namontován v hřídeli plachty.
POZNÁMKA
12 V motor je predmontovaný v navíjacom hriadeli poťahovej tkaniny.
FI
RU
PL
CS
SK
MEGJEGYZÉS
A 12 V motor előre fel van szerelve a szövet tengelyére.
NASVET
12 voltni motor je predmontiran v gredi markize.
YΠOΔEIΞH
Το μοτέρ 12 V είναι στερεωμένο στον άξονα του τεντόπανου.
HU
SL
EL
A complete list of Dometic companies,
which comprise the Dometic Group,
can be found in the public filings of:
DOMETIC GROUP AB
Hemvärnsgatan 15
SE-17154 Solna Sweden
YOUR LOCAL DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL SALES OFFICE
dometic.com/sales-offices
YOUR LOCAL SUPPORT
dometic.com/contact
4445102865 04/2019
PW1500-PW1750-PR2500-12V-Motor--I-18s.fm Seite 2 Mittwoch, 3. April 2019 8:09 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Dometic PW1500, PR2500, PW3800 12V Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Dometic PW1500, PR2500, PW3800 12V — это надежный электродвигатель, предназначенный для управления системами солнцезащиты, такими как маркизы, тенты и жалюзи. Благодаря высокой мощности 84 Вт и крутящему моменту 35 Нм этот двигатель обеспечивает плавную и эффективную работу. Двигатель поставляется предварительно собранным и оснащен прочным корпусом, что упрощает установку и обслуживание. Вы можете быть уверены в долговечности и надежности этого устройства, которое будет поддерживать безупречную работу ваших систем солнцезащиты в течение многих лет.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ