Panasonic DMWTC20E, DMWTC20GC Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации телеконвертера Panasonic DMW-TC20. Я могу ответить на ваши вопросы об установке, использовании и технических характеристиках этого устройства. В инструкции описаны детали установки, советы по уходу и меры предосторожности при использовании прибора.
  • Как установить телеконвертер DMW-TC20?
    Что делать, если объектив запотевает?
    С какими объективами совместим телеконвертер?
    Как правильно ухаживать за телеконвертером?
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare
il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi
futuri.
-Se vedete questo simbolo-
L’unità può essere utilizzata dopo essere stata installata
su una fotocamera digitale con attacco per obiettivo
Micro Four Thirds
TM
e su un obiettivo compatibile.
Non montabile su una fotocamera con specifiche sul
supporto Four Thirds
TM
.
L’unità può essere utilizzata in combinazione con un
obiettivo intercambiabile (H-ES200).
(Informazioni aggiornate a gennaio 2018)
Per le informazioni più aggiornate sugli obiettivi
compatibili diversi da questo obiettivo, consultare il
sito web di Panasonic.
Non installare su parti diverse da un obiettivo
compatibile. Farlo può danneggiare l’unità o
l’obiettivo o influenzare negativamente le sue
prestazioni.
Le istruzioni fornite in questo manuale usano come
esempi le illustrazioni relative alla fotocamera digitale
DC-G9 ed all’obiettivo intercambiabile H-ES200.
L’aspetto e le specifiche dei prodotti descritti in questo
manuale possono differire da quelli dei prodotti
acquistati a causa di miglioramenti introdotti in tempi
successivi alla stampa del manuale.
Micro Four Thirds
TM
e il logo Micro Four Thirds sono
marchi o marchi registrati di Olympus Corporation, in
Giappone, negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri
paesi.
•Four Thirds
TM
e il logo Four Thirds sono marchi o
marchi registrati di Olympus Corporation, in Giappone,
negli Stati Uniti, nell’Unione Europea e in altri paesi.
Gli altri nomi di sistemi o prodotti menzionati nelle
presenti istruzioni sono generalmente marchi registrati o
marchi depositati dei produttori che hanno sviluppato
detti sistemi o prodotti.
Utilizzo dell’unità
L’unità è progettata per essere resistente alla polvere ed
agli schizzi. Considerare quanto segue quando si usa
l’unità. Se non funziona correttamente, contattare il
proprio rivenditore o il Centro Assistenza più vicino.
Prima dell’utilizzo, installare l’unitа su una fotocamera
digitale e su un obiettivo resistenti alla polvere e agli
schizzi. L’unitа non и stata progettata per resistere alla
polvere ed agli schizzi quando viene installata su una
fotocamera digitale e su un obiettivo che non sono
resistenti alla polvere e agli schizzi.
Quando si installa o si rimuove l’unitа, fare attenzione
che materiali estranei come sabbia, polvere, e
goccioline di acqua non aderiscano o penetrino nella
gomma sull’innesto dell’obiettivo, nei punti di contatto,
nella fotocamera digitale o nell’unitа.
L’unitа non и stagna e quindi non puт essere utilizzata
per registrazioni subacquee. La resistenza agli schizzi
dell’unitа и progettata per minimizzare l’ingresso di
acqua. Se l’unitа viene esposta a schizzi d’acqua,
rimuoverli con un panno morbido asciutto dopo
l’utilizzo.
Per migliorare la resistenza alla polvere ed agli schizzi
dell’unità, nell’innesto dell’obiettivo è presente una
protezione in gomma. Installando e rimuovendo l’uni
molte volte, la protezione in gomma sull’innesto
dell’obiettivo potrebbe finire per lasciare un segno
sull’innesto del corpo della fotocamera digitale, ma
questo non influisce sulle prestazioni della fotocamera
digitale. Per informazioni sulla sostituzione della
protezione in gomma dell’innesto dell’obiettivo,
contattare il Centro Assistenza più vicino.
Non premere con forza la superficie della lente
dell’unità.
Quando la superficie dell’unità è sporca (acqua, olio,
impronte, ecc.) questo può influenzare la foto. Pulire
delicatamente la superficie dell’unità con un panno
morbido asciutto prima e dopo aver scattato delle foto.
Per evitare che polvere ed altre particelle si accumulino
sull’unità o penetrino al suo interno, fissare il
copriobiettivo posteriore quando non si utilizza l’unità.
Informazioni sulla condensa
(Appannamento dell’obiettivo)
La condensa si forma quando la temperatura ambiente o
l’umidità cambiano. Fare attenzione, perché questo può
sporcare l'obiettivo e portare alla generazione di muffe o
a malfunzionamento.
Se si forma della condensa, spegnere la fotocamera e non
toccarla per un paio due ore. Una volta che la temperatura
della fotocamera ritorna ai valori dell’ambiente circostante
l’appannamento scomparirà naturalmente.
I codici dei prodotti sono aggiornati a gennaio 2018. È
possibile che subiscano delle modifiche.
1 Borsa per l'obiettivo
2 Copriobiettivo
3 Copriobiettivo posteriore
Il copriobiettivo posteriore e il copriobiettivo sono
installati sull’unità al momento dell’acquisto.
1 Segno per l’installazione
2 Pulsante di sblocco dell’obiettivo
3 Segno per l’installazione dell’obiettivo
4 Punto di contatto
Non posizionare luni con i contatti rivolti verso il basso
per proteggerli. Inoltre, fare attenzione a non macchiarli.
5 Protezione in gomma sull’innesto
dell’obiettivo
Prima di installare o rimuovere il teleconverter,
verificare che la fotocamera digitale sia spenta.
Rimuovere il copriobiettivo ed il copriobiettivo
posteriore.
Per installare il teleconverter
(Vedere la figura / )
1 Allineare il segno per
l’installazione A sul teleconverter
con il segno per l’installazione
dell’obiettivo B sullobiettivo (1),
e ruotare il teleconverter nella
direzione della freccia sino a che
non si sente un clic. (2)
2 Allineare il segno per
l’installazione dell’obiettivo C sul
teleconverter con il segno per
l’installazione dell’obiettivo D
sulla fotocamera digitale (3),
e
ruotare l’obiettivo nella direzione
della freccia sino a che non si
sente un clic. (4)
Quando si installa l’obiettivo sulla fotocamera digitale,
non premere il pulsante di sblocco dell’obiettivo
E
ed il
pulsante di sblocco sul teleconverter.
Per rimuovere il teleconverter
(Vedere la figura / )
1 Tenendo premuto il pulsante di
sblocco dell’obiettivo E sulla
fotocamera digitale, ruotare
l’obiettivo con installato il
teleconverter nella direzione della
freccia sino a che si ferma e
rimuoverlo (1, 2).
2 Tenendo premuto il pulsante di
sblocco F sul teleconverter,
ruotare il teleconverter nella
direzione della freccia sino a che
si ferma e rimuoverlo (3, 4).
Nota
Quando è installato il teleconverter, l’f-number minimo
verrà impostato a due stop in più rispetto al valore
originale.
Quando si aggiorna il firmware dell’obiettivo alla
versione più recente, rimuovere il teleconverter prima di
effettuare l’aggiornamento.
Quando si trasporta l’unità, non farla cadere ed evitare
che colpisca una superficie dura. Inoltre, fare attenzione
a non applicare pressione eccessiva sull’unità.
Fare attenzione a non far cadere la borsa contenente
l’unità ed evitare che colpisca una superficie dura,
perché questo esporrebbe l’unità ad un impatto.
Altrimenti, l’unità potrebbe smettere di funzionare
correttamente o potrebbe non essere più possibile
scattare delle foto. Questo potrebbe provocare anche un
danno all’unità.
Quando si usano insetticidi ed altre sostanze volatili
attorno alla fotocamera, accertarsi che non penetrino
nell’unità.
Se tali sostanze penetrano nell’unità, possono
danneggiare l’involucro esterno o causare il distacco
della vernice.
Non puntare l’unità direttamente verso il sole o
sorgenti luminose intense.
L’unità potrebbe raccogliere una quantità eccessiva di
luce, prendendo fuoco e funzionando in modo non
corretto.
Evitare di usare o lasciare l’unità in uno dei seguenti
luoghi perché questo può causare problemi operativi o
malfunzionamento:
Esposta alla luce del sole, o in spiaggia d’estate
Temperatura e umidità elevate o soggette a grossi
sbalzi
Elevate concentrazioni di sabbia, polvere o sporco
Dove sono presenti fiamme
Vicino a caloriferi, condizionatori o umidificatori
Dove l’unità può venire a contatto con l’acqua
Dove sono presenti vibrazioni
All’interno di un’auto
Vedere anche le istruzioni per l’uso della fotocamera
digitale.
Quando si prevede di non utilizzare l’unità per un
periodo prolungato, si consiglia di porvi accanto un
disseccante (silica gel). In caso contrario potrebbero
verificarsi dei malfunzionamenti dovuti alla presenza di
muffe ecc. Si consiglia di controllare il funzionamento
dell’unità prima dell’uso.
Non lasciare l’unità a contatto prolungato con prodotti in
gomma o in plastica.
Non toccare i contatti dell’unità. Farlo può provocare
malfunzionamenti.
Non smontare o modificare l’unità.
Non lasciare l’unità a contatto diretto prolungato con
la pelle a basse temperature.
In luoghi freddi (ambienti sotto 0 oC, come piste da sci),
un contatto diretto prolungato con le parti in metallo
dell’unità può causare lesioni alla pelle. Usare guanti o
simili quando si usa a lungo l’unità.
Non utilizzare benzina, diluenti, alcol o altri detergenti
simili per pulire l’unità.
L’uso di solventi può danneggiare l’unità o causare il
distacco della vernice.
Rimuovere eventuale polvere o impronte delle dita con
un panno morbido asciutto.
Utilizzare un panno asciutto privo di polvere per
rimuovere sporcizia e polvere dalla gomma dell’innesto
dell’obiettivo.
Non usare un detergente per la casa o un panno trattato
chimicamente.
È possibile che le specifiche subiscano delle modifiche
senza preavviso.
2.0x Teleconverter (DMW-TC20)
使用本產品前請仔細閱讀這些說明並保留本說明書供日後
使用
本組件必須安裝在兼容 Micro Four Thirds™ 系統鏡頭安
裝標準的數位相機,並配合兼容的鏡頭使用。
無法安裝到 Four Thirds
TM
接口規格的相機上。
本組件能配合可換式鏡頭H-ES200)使 用。
(以 2018 1 月當時為準)
關於此鏡頭外其他兼容鏡頭的最新資訊敬請瀏覽
Panasonic 網站
安裝兼容鏡頭以外的任何零件否則可能會損壞本組件或
鏡頭或嚴重影響其性能
本說明書提供的指引,是以 DC-G9 數位相機和 H-ES200
可換式鏡頭作示例。
由於產品的不斷改進,本說明書中所描述的產品外觀和
規格可能與實際所購買的產品有所不同。
Micro Four Thirds
TM
Micro Four Thirds標誌是Olympus
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或註
冊商標。
Four Thirds
TM
Four Thirds 標誌是 Olympus
Corporation 在日本、美國、歐盟和其他國家的商標或註
冊商標。
本說明書中提到的其他公司名稱和產品名稱是各個公司
的註冊商標或商標。
處理本組件
本組件採用防塵防濺設計。使用本組件時,請緊記以下
事項。如果組件運作異常,請聯絡經銷商或就近的服務
中心。
使用前先將本組件安裝在具備防塵防濺功能的數位相
機和鏡頭上若安裝在不具備防塵防濺功能的數位相機
和鏡頭上基於其設計用途所限本組件亦不會具備此
等功能
請小心安裝或移除本組件以免沙塵及水滴等異物
著或進入鏡頭固定橡膠接觸點數位相機或本組件
本組件並不防水因此不可作水中拍攝之用本組件的
防濺功能僅為將入水情況降至最低而設計若本組件遭
受水濺使用後請以柔軟的乾布抹乾
為提升本組件的防塵防濺功能,安裝位置內嵌有一個鏡
頭固定橡膠。在多次安裝和移除本組件後,鏡頭固定橡
膠可能會在數位相機機身的安裝位置留下印痕,但這不
會影響數位相機的性能。有關更換鏡頭固定橡膠的資訊,
請聯絡就近的服務中心。
切勿用力按壓本組件的鏡頭表面。
若本組件的表面沾有污跡 (水、油分、指紋等),可能
會影響相片質素。拍攝相片前後,請以柔軟的乾布輕輕
擦拭本組件的表面。
為避免灰塵和其他微粒在本組件表面積聚或進入組件內
部,請在不使用本組件時裝上鏡頭後蓋。
關於水汽凝結(鏡頭的霧化)
冷凝現象會在環境溫度或濕度改變時發生。請注意,這
可能會令鏡頭變得骯髒,造成發霉及故障。
如果發生了水汽凝結,請關閉電源,然後將其擱置約 2
時。 當相機溫度接近周圍環境溫度時,霧化將自然消失。
產品號碼以 2018 1 月時的為準此後可能會有變更
1 鏡頭袋
2 鏡頭蓋
3 鏡頭後蓋
購買時,鏡頭後蓋和鏡頭蓋已安裝在本組件上。
1 安裝標記
2 鏡頭釋放按鈕
3 鏡頭安裝標記
4 接觸點
擺放時切勿將接觸點朝下,以保護本組件。此外,小心
不要弄髒接觸點。
5 鏡頭接口橡膠
安裝或拆除增距鏡前請確保數位相機電源已關閉
移除鏡頭蓋和鏡頭後蓋
安裝增距鏡
( 見圖 /)
1 將增距鏡上的安裝標記 A 對準鏡頭
1)上的鏡頭安裝標記 B,然後朝
箭頭指示的方向轉動增距鏡,直至聽
到喀噠聲。2
2 將增距鏡上的鏡頭安裝標記C對準數
位相機 3)上的鏡頭安裝標記
D,然後朝箭頭指示的方向轉動鏡
頭,直至聽到喀噠聲。4
在數位相機上安裝鏡頭時,切勿按動鏡頭釋放按鈕 E
以及增距鏡上的釋放按鈕。
拆除增距鏡
( 見圖 /)
1 按住數位相機上的鏡頭釋放按鈕 E
時,朝鏡頭指示的方向轉動增距鏡,
直至其停下,然後將其拆除 1
2)。
2 按住增距鏡上的釋放按鈕 F 時,朝
頭指示的方向轉動增距鏡,直至其停
下,然後將其拆除 34)。
注意
當安裝好增距鏡後, 最低光圈值會設定為較原始數值大
兩度的數值。
更新鏡頭韌體至最新版本前,請先拆除增距鏡。
攜帶時切勿跌下本組件或讓其碰撞堅硬表面此外請小心
不要對本組件用力過猛
小心不要跌下裝有本組件的袋,或讓其碰撞堅硬表面,
這樣會導致本組件受撞擊。否則,本組件可能無法再正
常運作,或無法再拍攝相片。這亦可能會損壞本組件。
在相機周圍使用殺蟲劑和其他揮發性物質時請確保該等物
質不會沾到本組件
若這些物質沾到本組件,可能會損壞組件外殼,或導致
油漆剝落。
切勿使用本組件直指太陽或其他強烈光源
這樣可能會令本組件採集到過量的光線,導致起火及故
障。
請避免在下列地點使用或儲存本組件,因為這可能會導
致操作失誤或故障:
太陽直射的地方或夏天的海邊
溫度和濕度較高或者溫度和濕度變化劇烈的地方
沙子灰塵或污垢比較集中的地方
有火的地方
靠近加熱器空調或加濕器的地方
水可能打濕本裝置的地方
受到震動的地方
車內
也請參閱數位相機的使用說明書。
準備長時間不使用本裝置時,建議在存放時放入一些乾
燥劑 (矽膠) 否則,可能會由於發霉等原因而導致性
能出現故障。 建議在使用前先檢查本裝置是否能夠正常
運行。
切勿讓任何橡膠或塑膠製品長時間接觸本組件。
切勿觸摸本組件的接觸點。否則可能會造成故障。
請勿拆卸或改裝本組件。
切勿讓本組件在低溫下長時間直接接觸皮膚
在寒冷地點 (溫度低於 0oC 的環境,例如滑雪場),長
間直接觸碰本組件金屬部分,有可能導致皮膚創傷。如
長時間使用本組件,請佩戴手套或類似保護物。
請勿使用苯天拿水酒精或其他類似的清潔劑來清潔本組
件。
使用溶劑可能會損壞本組件或導致油漆剝落。
請以柔軟的乾布擦走任何灰塵或指紋。
使用乾的抹塵布來清除鏡頭固定橡膠上的污跡和塵垢。
請勿使用家用清潔劑或經化學處理的布。
規格如有變更恕不另行通知
2.0x 增距鏡 (DMW-TC20)
Smaltimento di vecchie apparecchiature
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di
raccolta e smaltimento
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio
e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indica che i prodotti
elettrici, elettronici non devono essere buttati
nei rifiuti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta
secondo la legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi
sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi rifiuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Informazioni per la sua sicurezza
1
2
3
4
ITALIANO
Prevenzione guasti
A
Accessori in dotazione
B
Nomi e funzioni dei componenti
C
Installazione/rimozione di
Teleconverter
Precauzioni per l’uso
Specifiche
Lunghezza focale
2,0k quella dell’obiettivo installato.
Costruzione dell’obiettivo
8 elementi in 5 gruppi
Diametro massimo
Ø58 mm
Lunghezza complessiva
Circa 34 mm (dall’estremità dell’obiettivo alla base del
supporto dell’obiettivo)
Massa
Circa 160 g
Temperatura operativa
j10 oC a 40 oC
Resistente alla polvere e agli schizzi
進口廠商 : 台松電器販賣股份有限公司
地址 : 新北市中和區員山路 579
電話 :(02)2223-5121
安全注意事項
故障預防
A
提供的配件
B
元件的名稱及功能
中文 (繁體)
C
安裝 / 拆除 增距鏡
使用時的注意事項
規格
焦距
已裝鏡頭的 2.0k 長度
鏡頭結構
8 5
最大直徑
Ø58 mm
全長
34 mm (從鏡頭的頂端到鏡頭接口的基準面)
重量
160 g
工作溫度
j10 oC 40 oC
防塵和防濺
Istruzioni d’uso/
使用說明書 /
Инструкция по
эксплуатации
2.0x Teleconverter
2.0
x 增距鏡
2.0
x Телеконвертер
Modello N./ 型號 /Модель №.
DMW-TC20
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Panasonic Corporation 2018
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing
Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Germany
until
2018/02/28
DVQX1343ZA
F1217KD0
E GC
1
DVGX1115Z
2
3
VFC4605
VFC4460
145
23
DVQX1343ZA_E.fm 1 ページ 2017年12月14日 木曜日 午後3時36分
1
DVGX1115Z
2
3
VFC4605
VFC4460
145
23
1
2
3
4
Перед использованием этого изделия, пожалуйста,
внимательно прочитайте данные инструкции и
сохраните это руководство для дальнейшего
использования.
Данное устройство можно использовать после
прикрепления к цифровой фотокамере, совместимой
со стандартом крепления объективов системы Micro
Four Thirds
TM
, и совместимому объективу.
Не предусмотрена его установка на фотокамеры со
спецификацией крепления Four Thirds
TM
.
Устройство можно использовать вместе со
сменным объективом (H-ES200).
(По состоянию на январь 2018 г.)
Самую актуальную информацию о совместимых
объективах см. на веб-сайте Panasonic.
Не прикрепляйте никаких других компонентов,
кроме совместимого объектива, так как это может
привести к повреждению устройства или
объектива либо отрицательно повлиять на их
работу.
В предоставленных в данном руководстве
инструкциях в качестве примеров используются
рисунки цифровой фотокамеры DC-G9 и сменного
объектива H-ES200.
Внешний вид и спецификации продуктов, описанные
в данном руководстве, могут отличаться от
фактических приобретенных продуктов ввиду более
поздних улучшений.
Micro Four Thirds
TM
и знаки логотипа Micro Four Thirds
являются товарными знаками или
зарегистрированными товарными знаками Olympus
Corporation в Японии, Соединенных Штатах,
Европейском Союзе и других странах.
•Four Thirds
TM
и знаки логотипа Four Thirds являются
товарными знаками или зарегистрированными
товарными знаками Olympus Corporation в Японии,
Соединенных Штатах, Европейском Союзе и других
странах.
Другие названия систем и продуктов, упомянутые в
данной инструкции по эксплуатации, обычно
являются зарегистрированными товарными знаками
или товарными знаками производителей, которые
разработали упомянутую систему или продукт.
Обращение с устройством
Конструкцией данного устройства предусмотрена
пыленепроницаемость и брызгозащищенность. При
эксплуатации устройства учитывайте приведенные
ниже рекомендации. В случае неправильной работы
устройства обратитесь в пункт продажи или
ближайший сервисный центр.
Перед эксплуатацией прикрепите устройство к
пыленепроницаемым и брызгозащищенным
цифровой фотокамере и объективу. Если
устройство прикрепить к цифровой фотокамере и
объективу, которые не обеспечивают
пыленепроницаемость и брызгозащищенность, оно
перестанет быть пыленепроницаемым и
брызгозащищенным.
Прикрепляя или снимая устройство, следите за
тем, чтобы инородные частицы, например песок,
пыль и капли воды, не попали на поверхность и не
проникли внутрь резинового уплотнительного
кольца объектива, контактов, цифровой
фотокамеры и устройства.
Устройство не является водонепроницаемым, и
поэтому его нельзя использовать для подводной
съемки. Брызгозащищенное исполнение
устройства предназначено сводить к минимуму
проникновение воды внутрь. Если на устройство
попадут брызги воды, после использования
протрите его сухой мягкой тканью.
Для улучшения пыленепроницаемости и
брызгозащищенности устройства в крепление
вставлено резиновое уплотнительное кольцо
объектива. Из-за многократного прикрепления и
снятия устройства отпечаток от резинового
уплотнительного кольца объектива может появиться
в месте крепления на корпусе цифровой
фотокамеры, но это не повлияет на ее работу. За
информацией о замене резинового уплотнительного
кольца объектива обращайтесь в ближайший
сервисный центр.
Нельзя сильно нажимать на поверхность линз
устройства.
В случае попадания на поверхность устройства грязи
(воды, масла, отпечатков пальцев и т. д.) качество
изображения может ухудшиться. Перед съемкой
следует осторожно вытереть поверхность устройства
сухой мягкой тканью.
Когда устройство не используется, наденьте заднюю
крышку объектива, чтобы пылинки и другие частицы
не скапливались на устройстве и не попадали
внутрь.
О конденсации (Запотевании объектива)
Конденсация происходит, когда окружающая
температура или влажность изменяются.
Остерегайтесь конденсации, поскольку она может
привести к загрязнению объектива, появлению
плесени и неисправности.
При возникновении конденсации выключите камеру и
оставьте ее примерно на два часа. Когда
температура камеры сравняется с температурой
окружающего воздуха, запотевание исчезнет
естественным образом.
Номера изделий верны по состоянию на январь 2018 г.
Они могут изменяться.
1 Чехол для объектива
2 Крышка объектива
3 Крышка задней части объектива
На момент покупки задняя крышка объектива и
крышка объектива прикреплены к устройству.
1 Метка крепления
2 Кнопка блокировки объектива
3 Монтажная поверхность
4 Метка установки объектива
Чтобы защитить контакты устройства, не ставьте его
контактами вниз. Кроме того, не допускайте
загрязнения контактов.
5 Резиновое уплотнительное кольцо
объектива
Прежде чем прикреплять или снимать
телеконвертер, убедитесь, что цифровая
фотокамера выключена.
Снимите крышку объектива и заднюю крышку
объектива.
Как прикрепить телеконвертер
(См. рисунок / )
1 Совместите метку крепления A
на телеконвертере с меткой
крепления объектива B на
объективе (1) и поверните
телеконвертер до щелчка в
направлении, указанном
стрелкой. (2)
2 Совместите метку крепления
объектива C на телеконвертере
с меткой крепления объектива
D на цифровой фотокамере
(3), и поверните объектив до
щелчка в направлении,
указанном стрелкой. (4)
Прикрепляя объектив к цифровой фотокамере, не
нажимайте кнопку блокировки объектива
E
и кнопку
блокировки на телеконвертере.
Как снять телеконвертер
(См. рисунок / )
1 Нажимая и удерживая кнопку
блокировки объектива E на
цифровой фотокамере,
поверните объектив с
установленным
телеконвертером до упора в
направлении, указанном
стрелкой, и снимите его (1, 2).
2 Нажимая и удерживая кнопку
блокировки F на
телеконвертере, поверните
телеконвертер до упора в
направлении, указанном
стрелкой, и снимите его (3, 4).
Примечание
С прикрепленным телеконвертером минимальное
диафрагменное число установится на две ступени
выше, чем первоначальное значение.
Прежде чем обновлять встроенное ПО до последней
версии, снимите телеконвертер.
Информация для вашей
безопасности
Правила эксплуатации
РУССКИЙ ЯЗЫК
A
Принадлежности, входящие в
комплект
B
Названия и функции составных
частей
C
Прикрепление/снятие
Телеконвертер
Во время переноски устройства не роняйте и не
ударяйте его о твердую поверхность. Кроме того,
не нажимайте на него слишком сильно.
Старайтесь не уронить чехол с устройством и не
ударить его о твердую поверхность, так как
устройство подвергнется ударному воздействию.
Иначе устройство перестанет правильно работать
или нельзя будет записать снимки. Также это может
привести к повреждению устройства.
При использовании пестицидов и других летучих
веществ рядом с фотокамерой следите, чтобы они
не попали на устройство.
Если такие вещества попадут на устройство, это
может привести к повреждению внешнего корпуса
или отслоению покрытия.
Не направляйте устройство на солнце или другие
источники сильного света.
Это может привести к поступлению в устройство
чрезмерного количества света и вызвать возгорание
или неисправность.
Избегайте использования или хранения устройства в
каком-либо из перечисленных ниже мест, т. к. это
может привести к проблемам в работе или
неисправности:
Под воздействием прямых солнечных лучей или на
пляже летом
В местностях с высокой влажностью воздуха и
высокими температурами, или с резкими
перепадами температуры и влажности
В местностях с высокими концентрациями песка,
пыли или грязи
При срабатывании вспышки
Возле обогревателей, кондиционеров или
увлажнителей
Где возможно намокание устройства
Где присутствует вибрация
В автомобиле
См. также инструкции по эксплуатации цифровой
камеры.
Если камера не будет использоваться в течение
длительного времени, рекомендуется хранить ее
вместе с влагопоглотителем (силикагелем).
Невыполнение данной рекомендации может привести
к нарушению технических характеристик ввиду
образования плесени и т. д. Прежде чем использовать,
рекомендуется проверять работоспособность
устройства после такого длительного хранения.
Не допускайте длительного соприкосновения
устройства с резиновыми или пластмассовыми
изделиями.
Не прикасайтесь к контактам устройства. В
противном случае может возникнуть неисправность.
Запрещается разбирать или вносить изменения в
устройство.
Не допускайте длительного прямого
соприкосновения устройства с кожей при низкой
температуре.
В холодных местах (с температурой ниже 0 oC,
например, на лыжных склонах) прямой
продолжительный контакт с металлическими
деталями устройства может привести к
повреждениям кожи. При длительном использовании
устройства надевайте перчатки.
Не используйте для чистки устройства бензин,
разбавитель, спирт или другие подобные
чистящие средства.
Использование растворителей может привести к
повреждению устройства или отслоению покрытия.
Вытирайте пыль и отпечатки пальцев сухой мягкой
тканью.
Удаляйте грязь и пыль с резинового уплотнительного
кольца объектива с помощью сухой салфетки для
пыли.
Не используйте бытовые моющие средства или
ткань, обработанную химическими веществами.
ехнические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
2.0x Телеконвертер (DMW-TC20)
Предосторожности при
использовании фотокамеры
Технические характеристики
Фокусное расстояние
2,0k фокусного расстояния прикрепленного
объектива.
Конструкция объектива
8 элементов в 5 группах
Максимальный диаметр
Ø58 мм
Полная длина
Прибл. 34 мм (от конца объектива до нижней
стороны крепления объектива)
Масса
Прибл. 160 г
Рабочая температура
j10 oC до 40 oC
Пыленепроницаемость и брызгозащищенность
Да
Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы данного изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что
изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и
применимыми техническими стандартами.
Импортёр
ООО«Панасоник Рус», РФ, 115191, г. Москва, ул. Большая Тульская, д. 11, 3 этаж.
тел. 8-800-200-21-00
DVQX1343ZA_E.fm 2 ページ 2017年12月14日 木曜日 午後3時36分
/