Kettler 301203-0000 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
20
Указания по уходу
Продукт на 100% пригоден для повторной переработки.
В принципе, для очистки достаточно использовать губку и чистую воду. Для
устойчивых загрязнений рекомендуется применение теплой воды и мыла с
использованием мягкой щетки. Запрещено использовать абразивные чистящие
средства, ацетон (средство для снятия лака) или чистящие средства на хлорной
основе.
Для регулярного ухода, очистки и обслуживания используйте специально
разработанное средство для очистки и ухода за мебелью для отдыха KETTLER (см.
заказ запасных частей), которое можно приобрести в специализированных
магазинах. Учитывайте соответствующую инструкцию по уходу.
Загрязненные места на ткани либо на текстильной обшивке тщательно очистить с
помощью мягкой щетки или губки и теплой воды или легкого мыльного раствора
(много воды, немного моющего средства). Затем хорошо просушить.
Используйте мягкие щетки, тряпки и губки, не содержащие шлифующие частицы (см.
описание производителя данных продуктов). Запрещено использовать стальные
мочалки или стальные щетки!
ВНИМАНИЕ! Пожалуйста, обратите внимание, что лакированные поверхности
могут быть повреждены солнцезащитным средством. Если поверхности вашей
мебели для отдыха KETTLER вступят в контакт с солнцезащитным средством, следует
немедленно очистить их описанным выше способом. Только таким образом вы
сможете избежать изменения цвета поверхности из-за воздействия веществ
солнцезащитного средства.
2 года законной гарантии
Компания KETTLER гарантирует, что данный продукт изготовлен очень
добросовестно с использованием высококачественных материалов. Если все же
будет обнаружен недостаток, направьте свою рекламацию вместе с чеком в место
приобретения товара. Началом законного гарантийного периода является день
покупки. С устранением недостатка гарантийный период не возобновляется.
Ущерб, причиненный вследствие использования не по назначению или применения
излишней силы, исключен из этих законных гарантийных обязательств.
Производитель не несет ответственность за возможные повреждения продукта
вследствие влияния окружающей среды (такое как загрязнение воздуха и/или
(дождевой) воды). Производитель не возмещает стоимость устранения такого рода
повреждений.
Рекомендуется хранить мебель для террас в зимние месяцы в подходящем
помещении.
В случае несоблюдения инструкций по обращению и уходу претензии не
принимаются.
На отдельные продукты из ассортимента мебели для отдыха компания KETTLER,
кроме предусмотренной законом гарантии, предлагает дополнительные
гарантийные обязательства. Данные продукты отмечены в соответствующем
действительном каталоге мебели для отдыха, а также на относящихся к данным
продуктам изображениях на www.kettler.net особым образом. Гарантийные нормы и
положения могут отличаться в зависимости от страны. Пожалуйста, обращайте
внимание на действующие в вашей стране гарантийные нормы.
!
!
ВАЖНО: СОХРАНИТЬ ДЛЯ ИНФОРМИРОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ ЧИТАТЬ
ВНИМАТЕЛЬНО. Здесь приведены важные указания по использованию
садовой мебели. Сохраните эту инструкцию — она может пригодиться
вам в будущем для справки или заказа запчастей.
Важные указания
RUS
21
Для вашей собственной безопасности
Данный продукт разрешено использовать только по его прямому назначению в
качестве мебели для использования на открытом воздухе в жилых зонах.
Перед началом сезона и через каждые 1-2 месяца в зависимости от интенсивности
использования необходимо осуществлять регулярную проверку функционирования
всех компонентов, наличия повреждений и ослабленных соединений.
Особо тщательно необходимо проверять фиксаторы, защелки и шарнирные
соединения. При затрудненности хода используйте обычное силиконовое масло или
обратитесь в нашу службу сервисного обслуживания.
Поврежденные детали снижают уровень вашей безопасности и отрицательно влияют
на срок службы продукта. Поэтому необходимо незамедлительно заменять
поврежденные компоненты. Если понадобиться заменить детали, используйте только
оригинальные запчасти KETTLER.
Вследствие неправильного ремонта и изменения конструкции (демонтажа
оригинальных деталей, установки не согласованных деталей и т. д.) может
возникнуть опасность для пользователя. В случае необходимости приобретения
отдельных деталей обращайтесь к своему дилеру.
Изготовитель не несет ответственность за ущерб, причиненный пользователю
вследствие использования не по назначению.
ВНИМАНИЕ! Во время сборки изделия не подпускайте к себе детей (ребенок может
проглотить мелкие детали).
Обеспечьте максимальную безопасность на рабочем месте, например, не
разбрасывайте инструмент. Упаковочный материал сложите так, чтобы он не
представлял опасности. Пленка и полиэтиленовые пакеты представляют для детей
опасность удушья при надевании во время игры!
Оставляем за собой право на внесение изменений.
ВНИМАНИЕ! При регулировке спинки убедитесь, что подлокотники
зафиксировались надлежащим образом.
Заказ запчастей, стр. 50-54
Для запроса запасных частей или в случае рекламаций обращайтесь, пожалуйста, к
дилеру (вашему партнеру по договору), у которого вы приобрели товар
Оформляя заказ на запчасти, указывайте полный артикульный номер, номер запасной
детали, необходимое количество и серийный номер устройства.
Пример заказа: Арт. № 0301203-0000 / № зап. детали 68002715 / 2 шт./ Серийный
номер: .................... Сохраните оригинальную упаковку устройства, чтобы позже ее
можно было использовать для транспортировки.
Возврат товара осуществляется только по согласованию и в безопасной упаковке, по
возможности в оригинальной картонной коробке. Необходимо детальное описание
брака или повреждений!
Важно: Запчасти, соединяемые с помощью резьбы, поставляются без крепежных
материалов. Если вам нужны соответствующие крепежные материалы, добавьте в заказ
фразу «с крепежным материалом».
Указание касательно утилизации
Изделия KETTLER пригодны для переработки и вторичного использования. После
завершения срока службы обеспечьте надлежащую утилизацию устройства, сдав его в
местный пункт сбора.
Ткань: 70% ПВХ, 30% ПЭ
+7 (499) 792 61 85
RUS
e-mail:
!
!
RUS
46
Handhabungshinweise
!
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
– E – Aplicación – I – Utilizzo – PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci – P – Notas sobre o manuseamento
– RUS – Указания по обращению – RO – Indicaţii privind manipularea
– H – Kezelési utasítások – HR – Napomene o rukovanju – SLO –Napotki za ravnanje
– SK – Pokyny k manipulácii – SRB –Uputstvo za rukovanje – BG – Указания за работа
– GR – Υποδείξεις χειρισµού – S – Produktens hantering – FIN – Käyttöohjeet
– TR – Kullanım ile ilgili bilgiler
– D – Bitte verschrauben Sie zunächst alle Teile lose und kontrollieren Sie deren richtigen Sitz.
Richten Sie das so vormontierte Möbelstück auf einer ebenen Fläche aus und ziehen Sie
erst dann alle Schrauben fest an. Kontrollieren Sie alle Schraubverbindungen nach dem
Montageschritt auf festen Sitz.
– GB – To start with, only do up the screws loosely on all parts and make sure they sit properly.
Place the pre-assembled piece of furniture on an even surface, and only then tighten all the
screws. Make sure all screw connections are sturdy after assembling.
– F – Assemblez tout d'abord toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise
en place. Mettez le meuble prémonté dans sa position correcte sur une surface plane et
ensuite serrez à fond toutes les vis. Après cette étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis.
– NL – A.u.b. eerst alle delen losjes vastschroeven en controleren of ze goed geplaatst zijn. Breng
het zo voorgemonteerde meubelstuk op een vlakke ondergrond in de juiste stand en draai
dan pas alle schroeven strak aan. Controleer goed of u alle schroefverbindingen vastge-
draaid heeft.
– E – Por favor desatornille todas las piezas hasta que estén flojas y controle su asiento correcto.
Para alinear el mueble colóquelo encima de una superficie plana y luego apriete todos los
tornillos. Controle después de terminar este paso de montaje el todas las uniones atornilla-
das están bien ajustadas.
– I – Avvitare dapprima tutte le viti e controllare che siano correttamente fissate. Allineare il
mobile premontato su una superficie piana, quindi stringere tutte le viti. Dopo aver ultima-
to la sequenza di montaggio, controllare che tutti i collegamenti a vite siano correttamente
fissati.
– PL – Skręć najpierw ze sobą wszystkie części luźno i skontroluj ich prawidłowe osadzenie.
Zmontowany w ten sposób wstępnie mebel wyrównaj na jakiejś równej powierzchni i
dopiero wtedy dokręć mocno wszystkie śruby. Skontroluj po kroku montażowym wszystkie
połączenia śrubowe pod względem mocnego osadzenia.
– CZ – Prosím přišroubujte nejprve všechny díly volně a zkontrolujte zda jsou dobře usazeny.
Vyrovnejte takto předmontovaný kus nábytku na rovné ploše a teprve poté šrouby pevně
dotáhněte. Zkontrolujte všechna šroubová spojení po příslušném montážním kroku, zdali
jsou pevně dotažena.
– P – Primeiro aparafuse todas as peças sem as apertar e verifique se ficaram montadas corre-
tamente. Alinhe a peça de mobiliário assim pré-montada sobre uma superfície plana e
depois aperte bem todos os parafusos Verifique se todas as ligações aparafusadas estão
bem apertadas após a etapa de montagem.
– RUS – Сначала соедините все детали не плотно и проверьте правильность их посадки.
Установите предварительно собранное изделие на ровную поверхность и только
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Kettler 301203-0000 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ