Hendi 297957, 224847 , 224847 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации электропастамашины Hendi модели 224847. Я готов ответить на ваши вопросы о её использовании, функциях и технических характеристиках. Например, я знаю, как регулировать толщину теста, какие типы насадок для резки входят в комплект, и как правильно чистить устройство. Задавайте ваши вопросы!
  • Что делать, если прибор не включается?
    Как очистить пастамашину?
    Можно ли использовать другие насадки, кроме тех, что входят в комплект?
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Pasta maker electric
224847
35
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про-
читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра-
вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве-
сти к его поломке и поранить оператора.
Это оборудование предназначено для буфета и домашнего использования.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды
и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вы
-
тащить из розетки электропитания и обратиться в службу сертифицированного сер-
виса для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за
собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппа-
ратуру. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным
персоналом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. Поврежден
-
ное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться к продавцу.
Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или иные
жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. По
-
врежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обра-
титься к квалифицированному электрику во имя предотвращения опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов;
держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электроаппара
-
тура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропро
-
вод.
36
RU
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этой электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется
напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме
-
сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе-
сточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала выключить
электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем
данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может
создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к
поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать оригинальные детали, ак
-
сессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации оборудо
-
вания проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуатацию, оборудова-
нием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограниченными физическими, или
психическими возможностями, ни лица, которые не обладают необходимым опытом
работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем
ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
Специальные правила техники безопасности
Машина для макаронных изделий была разработана исключительно для замеса,
раскатки и нарезки макаронных изделий и не может быть использована для других
целей. Устройство должен обслуживать обученный персонал, например, персонал
кухни или бармены.
При использовании устройства не носите свободную одежду или фартуки, которые
могут быть захвачены в движущиеся части машины или режущие лезвия.
Установите устройство на чистой, сухой, устойчивой и горизонтальной поверхности.
Не используйте устройство рядом с раковиной или мокрой поверхностью.
По гигиеническим соображениям, свяжите волосы (рекомендуется носить защитный
колпак) и снимите ювелирные изделия, которые могут представлять опасность (на
-
пример, ожерелья, браслеты, шарфы и т.д.).
Для очистки устройства не используйте непосредственной водяной струи, пароочи
-
стителя и не погружайте устройство в воде.
37
RU
Не ставьте на устройство тяжелые предметы. Не устанавливайте вблизи устройства
или на нем каких-либо горящих предметов (например, зажжённых свечей). Вблизи
устройства, не ставьте предметы, наполненные водой (например, вазы).
Не размещайте машину на горячих поверхностях (газовых, электрических плитах,
угольных печах и т.п.). Храните устройство вдали от горячих поверхностей и открыто
-
го пламени. Пользуйтесь устройством только тогда, когда оно установлено на ровной,
устойчивой, чистой и сухой поверхности.
Рядом с устройством не размещайте любые легковоспламеняющиеся предметы.
Не мойте корпус устройства или аксессуары под проточной водой или в посудомоеч
-
ной машине.
Не мойте компоненты устройства или принадлежности в посудомоечной машине.
В ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ СЛУЧАЯХ, ЧТОБЫ ОСТАНОВИТЬ РАБОТУ МАШИНЫ, выклю
-
чите устройство с помощью переключателя.
Назначение устройства
Это оборудование предназначено для буфета и
домашнего использования.
Это оборудование предназначено для соеди-
нения, раскатывания и нарезки макаронных
изделий. Не подходит для работы с други-
ми пищевыми продуктами. Использование
устройства для любых других целей может при-
вести к повреждению или травме тела.
Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использова-
ние не по назначению.
Монтаж устройства
Машина для макаронных изделий является
устройством I класса защиты и требует зазем-
ления. Заземление снижает риск поражения
электрическим током за счет использования
отводящего провода. Устройство оснащено за-
земляющим проводом с вилкой с заземляющим
контактом. Не вставляйте вилку в контакт, если
устройство не установлено надлежащим образом
и не заземлено.
Перед использованием
Снимите и удалите упаковку и элементы защи-
ты.
Проверьте комплектность устройства. В случае
недопоставки или повреждения свяжитесь с
поставщиком (смотри: Гарантия).
Тщательно очищайте устройство сухой тканью
или мягкой щеткой (не входит в комплект с
устройством).
После фиксации устройства на соответству-
ющем основании, выполните окончательную
очистку путем пропускания через ролики и
режущие лезвия куска макаронного теста (для
удаления пыли). Выбросите тесто, используе-
мое для этой цели.
Не мойте корпус устройства или аксессуары
под проточной водой или в посудомоечной ма-
шине.
38
RU
Обслуживание (подготовка листа теста для макаронных изделий)
Установите машину для макаронных изделий
на поверхности с достаточной прочностью.
На выходе из устройства, установите контейнер
/ лоток (не входит в комплект с устройством)
для листа теста.
Установите ручку регулятора в положение „7 и
поместите приготовленное тесто на валики.
Нажмите переключатель для запуска машины и
подготовьте лист теста.
Аккуратно вставьте тесто, которое будет раска-
тано. Повторяйте эти действия до получения
плоского листа теста.
Для того, чтобы уменьшить толщину листа те-
ста, выключите устройство, а затем уменьшите
расстояние между валиками.
Еще один раз пропустите лист теста через ва-
лики; повторяйте действия до тех пор, пока не
получите желаемой толщины теста.
Внимание: Проверьте требуемую толщину теста
в рецепте.
Использование (нарезка)
Установите машину для макаронных изделий
на поверхности с достаточной прочностью,
вложите зажим в крепежное отверстие и за-
тяните винт, пока устройство не будет прочно
прикреплено к основанию.
На выходе из устройства, установите контейнер
/ лоток (не входит в комплект с устройством)
для макарон.
Нажмите переключатель, чтобы запустить ма-
шину и начать нарезку теста.
Закрепите в устройстве соответствующее ре-
жущие лезвия в зависимости от типа макарон,
которые вы хотите получить (тальятелле или
феттучини).
Очистка и техническое обслуживание
Внимание! Перед очисткой отключите устрой-
ство от источника питания.
Не удаляйте остатки теста с помощью острых
инструментов. (Используйте для этого мягкие
щетки, не входят в комплект).
Не мойте корпус устройства или аксессуары
под проточной водой или в посудомоечной ма-
шине.
Не мойте компоненты устройства или принад-
лежности в посудомоечной машине.
Тщательно очищайте устройство сухой тканью
или мягкой щеткой.
Перед хранением убедитесь, что все детали
устройства полностью сухие.
Поиск и устранение неисправностей
Если устройство не работает должным образом,
ознакомьтесь с представленной ниже таблицей,
чтобы найти правильное решение.
Если вы не можете решить проблему, обратитесь
к поставщику.
Проблема Возможная причина Решение
Устройство не запускается или вне-
запно останавливается.
Устройство неправильно подключе-
но к сети.
Правильно вставить вилку кабеля
устройства в розетку.
Устройство не включается. Нажать кнопку запуска «on/off».
39
RU
Технические характеристики
№ продукта: 224847
Максимальная ширина теста макаронных изде-
лий: ок. 170 мм
Рабочее напряжение: 230В~ 50Гц
Мощность: 70Вт
Ширина макаронных изделий: от 0,2 мм до 2,5 мм
(7 ступеней)
Режущие лезвия: 2 типа (тальятелле и феттучини)
Вес нетто: прим. 7,58 кг
Степень защиты: I Класс
Размеры устройства: 258x218x(H)232мм
Примечание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополни-
тельной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отхо-
дов. Производитель и импортер не несут ответ-
ственности за рециркуляцию и переработку от-
ходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государствен-
ной системы.
/