Wahl 9854-616 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации триммера Wahl Lithium Ion Detachable Blade Trimmer и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны характеристики устройства, процедура зарядки, советы по уходу, а также ответы на часто задаваемые вопросы по использованию триммера.
  • Как зарядить триммер?
    Что делать, если триммер неожиданно остановился?
    Как очистить лезвия триммера?
    Как часто нужно смазывать лезвия?
© 2017 WAHL Clipper Corporation
Part No. 1050.1020
Lithium•Ion
Detachable Blade Trimmer
nl
nederlands
ar
العربية
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruiken van een elektrisch apparaat, dienen de volgende voorzorgsmaatregels in acht genomen te worden:
LEES ALLE INSTRUCTIES NAUWKEURIG VOOR GEBRUIK (Dit apparaat)
GEVAARLIJK - Om het risico op een elektrische schock te verminderen:
• Een in het water gevallen elektrisch apparaat mag in geen geval worden aangeraakt. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
• Niet in bad of onder de douche te gebruiken.
• Leg het apparaat niet op een plaats van waar het in de wasbak of badkuip kan vallen.
• Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen.
• Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact na ieder gebruik, behalve wanneer het apparaat opgeladen wordt.
• Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
WAARSCHUWING - Neem de volgende richtlijnen in acht om brand, elek-
trische schokken of persoonlijk letsel te verminderen:
• Om het gevaar op brand, brandwonden en explosies te verminderen, dit appa
-
raat niet vernietigen, uit elkaar halen of verhitten tot een temperatuur boven 100˚C
(212˚F).
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (incl. kinderen van 8
jaar en ouder) met beperkte lichamelijke, zintuigelijke of mentale vaardigheden of
met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen
instructies m.b.t. het gebruik van het apparaat zijn gegeven door een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Dit apparaat is geen kinderspeelgoed.
Het reinigen en onderhoud mag uitsluitend door kinderen gedaan worden onder
toezicht van een volwassene.
• Houd het apparaat droog en voorkom dat elektronische apparatuur in contact
komt met water of andere vloeistoffen.
• Dit apparaat dient uitsluitend gebruikt te worden met de bijgeleverde stekker.
• Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de doeleinden zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing. Gebruik geen opzetstukken die niet door de fabrikant zijn mee
-
geleverd.
• Gooi of stop nooit voorwerpen in een opening van het apparaat.
• Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit wanneer het snijblad beschadigd is.
• Zorg ervoor dat dit apparaat tijdens gebruik niet beschadigd kan worden door een
huisdier. Stel het ook niet bloot aan weersinvloeden.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
OPLADEN
1. Deze trimmer is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Het apparaat dient een volledige nacht opgeladen te worden voordat u het voor het eerst gebruikt.
2. Haal de trimmer, transformator en accessoires uit de verpakking.
3. Sluit de transformator op de trimmer aan. ZORG ERVOOR DAT DE TRIMMER IN DE "UIT -0" POSITIE STAAT TIJDENS HET OPLADEN.
4. Steek de transformator in een stopcontact met het juiste voltage.
5. Als de trimmer bijna leeg is, dient u hem op de transformator aan te sluiten en deze in het stopcontact te steken. Zo levert uw trimmer altijd een optimale prestatie. Deze
transformator laadt de batterij continu op maar zal niet overladen. Gebruik de trimmer niet tijdens het opladen.
6. Het duurt ongeveer 60 minuten om de batterij op te laden. De Lithium Ion Trimmer heeft ook een snellaadfunctie.
7. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant meegeleverde transformatorstekker in de oplaadingang.
PROBLEMEN OPLOSSEN
• Als de trimmer er onverwachts mee ophoudt, probeer het apparaat dan te resetten door de trimmer op de oplader aan te sluiten.
• Als u merkt dat de trimmer niet oplaadt, doe dan het volgende voordat u hem terugstuurt voor reparatie:
1. Controleer of het stopcontact werkt door een ander apparaat aan te sluiten.
2. Controleer of het stopcontact wellicht is aangesloten op een lichtschakelaar die de stroom afsluit wanneer de lichten uitge daan worden.
3. Controleer of de trimmer correct op de transformator is aangesloten, of alle aansluitingen goed zijn en of de schakelaar op de trimmer op "UIT - 0" staat.
4. Als uw elektriciteitsnetwerk aangesloten is op een hoofdschakelaar, raden we aan om de trimmer van de oplader af te halen wanneer de hoofdschakelaar wordt omgezet. De
batterij zal leeglopen wanneer het apparaat is aangesloten op een niet-wer- kend stopcontact of een niet-aangesloten oplader.
5. Zet het apparaat op "AAN- I" en beweeg de snijbladen met de hand als de trimmer volledig opgeladen is maar het niet doet. (De olie kan opgedroogd zijn tussen de
trimbladen, zodat ze tijdelijk vastzitten.)
VERVANGING VAN DE LITHIUMION-BATTERIJ
Voor het vervangen van de batterij moet de gehele, intacte tondeuse of trimmer naar uw dichtstbijzijnde WAHL Servicecentrum gestuurd worden (het adres is te vinden in dit
boekje) of naar een geschikte gekwaliceerde vakman gebracht worden. De batterij mag alleen worden vervangen door de originele batterij van de fabrikant. Vanwege veilig-
heidsredenen mag geen alternatief worden gebruikt.
Probeer zelf niet de batterij te verwijderen. Lithiumion-batterijen kunnen exploderen, vlam vatten en/of brandwonden veroorzaken als ze eruit worden gehaald, beschadigd of
blootgesteld aan water of hoge temperaturen.
VERWIJDERING VAN LITHIUM-BATTERIJ
Gooi dit product of de lithium-batterij niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
Dit product moet bij voorkeur worden teruggebracht naar uw dichtstbijzijnde WAHL Servicecentrum (het adres kunt u vinden in dit boekje), waar we een terugnameservice
bieden, of naar een lokaal verzamelpunt, waar er veilig mee omgegaan wordt en het naar het juiste recyclingpunt wordt gestuurd.
SPECIALE FUNCTIES
Uw trimmer heeft diverse geavanceerde functies waarmee u elke keer perfecte snijresultaten krijgt. Uw trimmer kan gebruikt worden om zorgvuldig uw sik, baard, nekhaar, bak-
kebaarden, het gebied rond de oren, uw wenkbrauwen of andere plekken bij te werken. Hij is daarnaast bijzonder geschikt voor de hele familie om kapsels bij te knippen tussen
kappersbezoeken in of om de neklijn bij te werken.
Zie bij aanschaf van de groomingset voor divers gebruik afbeelding H om de inhoud van de set te bekijken.
(Multi-Purpose Grooming Kit)
Zie bij aanschaf van de baardset afbeelding I om de inhoud van de set te bekijken.
(Total Beard Grooming Kit)
Dankzij de trimgeleider met zes standen krijgt u elke keer een consistent resultaat. (Zie A)
De geleider kan verwijderd worden (wat een zevende scheerstand geeft) en teruggezet worden zonder de ingestelde snijlengte te wijzigen. Als u de perfecte snijlengte gevon-
den hebt, kunt u deze dus elke keer weer eenvoudig terugvinden. De trimgeleider bestaat uit twee delen, een basis en een kam. De twee delen dienen niet uit elkaar gehaald te
worden. Om de geleider te bevestigen, schuift u deze er eenvoudigweg op onder een kleine hoek en drukt u de ontgrendellip in om de geleider vast te zetten. Om de geleider
te verwijderen, duwt u de ontgrendellip voorzichtig naar boven en schuift u de geleider van de trimmer af. Stel de snijlengte bij door op de verstelhendel te duwen en zodoende
de kam voorwaarts of achterwaarts te bewegen naar de gewenste instelling.
AFNEEMBARE OPZETSTUKKEN
Een afneembaar snijbladsysteem maakt het mogelijk om snel een snijblad met standaardbreedte te verwisselen met een smal snijblad om zeer gedetailleerd haar rond bij-
voorbeeld uw snor of sik in model te brengen of te verwijderen. Om het opzetstuk te verwijderen, trekt u simpelweg de bovenkant van het snijblad van het apparaat. Om het te
bevestigen, lijnt u het uitsteeksel van het opzetstuk uit met de opening in de binnenkant van het apparaat en duwt u het snijblad naar beneden terwijl u het aan de bovenkant
vasthoudt.(Zie B)
Als de snijbladen beschadigd zijn of bot worden, of als u extra opzetstukken voor uw trimmer wilt, kunt u deze bestellen bij WAHL. Zorg ervoor dat u onze service- en reparatieaf-
deling vraagt naar het volgende opzetstuk met onderdeelnummer
AFNEEMBARE OPZETSTUKKEN
VERZORGEN VAN DE SNIJBLADEN
De snijbladen hebben precisie-geharde, gepolijste messen. Ga er altijd voorzichtig mee om. Voorkom dat ze ergens tegenaan stoten en gebruik ze nooit voor het snijden van
vieze of schurende materialen. Spoel de snijbladen nooit af met water, omdat ze dan kunnen gaan roesten. Maak ze schoon met het meegeleverde borsteltje.
SNIJBLADEN OLIËN
Breng wanneer nodig of circa eenmaal per maand één of twee druppels WAHL Clipper Olie aan op de snijbladen voor een optimaal snijresultaat. De motorlagers worden per-
manent gesmeerd—olie deze niet.
Zet de trimmer op "AAN - I" om uw trimmer te oliën. Houd het apparaat vast met de snijbladen naar beneden en breng één of twee druppels olie op de snijbladen aan. Veeg
overtollige olie af met een zachte doek.
LET OP—NIET TE VEEL OLIE GEBRUIKEN!
Het gebruik van te veel olie of vloeistoffen kan schade veroorzaken als de vloeistoffen terugvloeien in de motor.
SCHOONMAKEN/OPBERGEN
Gebruik het schoonmaakborsteltje om losse haren van het apparaat en de snijbladen te verwijderen voordat u het apparaat wegbergt. Zorg ervoor dat de snijbladen tijdens
opslag niet kunnen beschadigen.
Gebruik de meegeleverde beschermkap voor de trimgeleiders/snijbladen wanneer u de trimmer niet gebruikt.
Bewaar dit apparaat op een plek waar hij niet kan worden gedeukt of verbrijzeld, blootgesteld aan temperaturen van hoger dan 100ºC (212ºF), of kan ontbranden.
GEBRUIK VAN DE GELEIDEKAMMEN
Houd de kam met de snijtanden naar boven vast om de geleidekam te bevestigen. Duw de geleidekam stevig op de onderkant van het snijblad. (Zie C)
HAAR BIJWERKEN MET GELEIDEKAMMEN (Zie D)
Deze opzetstukken zijn ideaal om de baard vorm te geven, laagjes aan te brengen, of een stoppelbaard te creëren. De opzetstukken beweegt u in de haarrichting mee. Voor
een korter resultaat beweegt u tegen de haarrichting in.
BIJWERKEN EN VORMGEVEN VAN UW BAARD
De volgende punten zijn suggesties voor stappen en standen. Het kan zijn dat andere manieren beter werken voor u.
1. Kam uw baard in de haargroeirichting, waardoor u ongewenste langere haren beter kunt zien.
2. Bevestig een opzetkam om uw baard te trimmen en taps te doen toelopen. Begin met een opzetkam met een lange trimlengte. Trim in de richting van uw kin in soepele,
overlappende halen, waarbij u de vorm van uw baard volgt. Als u trimt tegen de richting waarin uw baard van nature gevormd is, zal de trimmer het haar veel korter knippen.
(Zie E)
Verander de opzetkammen tot steeds kortere lengtes totdat u de gewenste lengte van de baard bereikt. Mogelijk wilt u gladder trimmen dicht bij het oor en onder de kin en
een langere opzetkam nemen in de richting van de voorkant van het gezicht en de punt van uw kin.
3. Verwijder de trimgeleider om de contouren van uw baard bij te werken. Begin onder uw kin en werk naar achteren richting uw kaakbeen en oren. Werk de
buitenzijde van uw baard onder het kaakbeen bij. Volg de lijn helemaal naar boven tot aan de oren en haarlijn.
(Zie F)
4. Accentueer uw baardlijn door de trimmer in een neergaande beweging te gebruiken. Begin op de lijn die u gemaakt hebt, werk van de kin naar achteren naar
de oren, en scheer het gedeelte precies onder uw baardlijn.
5. Gebruik dezelfde techniek om het bovenste deel van uw baard vorm te geven.
GEBRUIK VAN HET SCHEERAPPARAAT VOOR EEN SNEL EN GLAD RESULTAAT (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Voor maximale snelheid en efficiëntie houdt u het scheerapparaat zo dat beide folies in contact staan met de huid. Wanneer u de bovenlip of nek scheert, houdt het
scheerapparaat dan zo dat het bovenste folie in contact staat met de huid.
Scheer zowel met de haarrichting van de baard mee als er tegenin en trek de huid strak in het pad van het scheerapparaat. Beweeg de scheerkop rustig naar voren en naar
achteren, eerst tegen de richting van de baardgroei in. Druk de scheerkop niet hard tegen het gezicht. Een harde schuuractie met het scheerapparaat kan het folie beschadigen
en zal niet resulteren in gladder scheren.
Plaats altijd de beschermkap terug om de gevoelige dubbele folie te beschermen als het scheerapparaat uit staat. Om voortdurende tevredenheid over het scheren te garanderen
moet u de folies en het messenblok periodiek vervangen.
SCHEREN VAN ZWARE BAARDGROEI (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Begin met scheren in een minder dicht gebied van de baard. Beweeg het scheerapparaat in een draaiende beweging op een klein gebied van het gezicht (dit pakt de haren die
in alle richtingen groeien). Wanneer u ziet dat dit kleine gebied glad geschoren is, gaat u geleidelijk naar een nieuw gebied terwijl u nog steeds de draaiende beweging gebruikt.
Ga door met deze beweging, steeds een klein gedeelte per keer, totdat het hele gezicht geschoren is.
BIJWERKEN VAN DE NEKLIJN, SNOR, BAARD EN BAKKEBAARD: gebruik het trimmeropzetstuk of het scheeropzetstuk.
(TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Beweeg de trimmer langzaam omlaag op het gewenste gebied om netjes te trimmen en in vorm te brengen.(Zie G)
Gebruik voor een extra glad resultaat rondom de neklijn, snor, baard en bakkebaard het scheeropzetstuk.
BIJWERKEN VAN ARM- EN BEENHAAR (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Beweeg de trimmer simpelweg over uw armen en benen totdat de gewenste haarlengte bereikt is. Begin de eerste keer dat u uw haar knipt, met een stand van de geleidekam op
de trimmer die het haar langer laat. Gebruik daarna een steeds kortere instelling als u het haar korter wilt.
BIJWERKEN VAN BORST- EN BUIKHAAR (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Beweeg de trimmer over uw borst in opgaande bewegingen totdat de gewenste haarlengte bereikt is. Gebruik de geleidekam nr. 1 voor een strak resultaat zonder schrammen.
BIJWERKEN VAN ARM- EN BEENHAAR (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Beweeg de trimmer simpelweg over uw armen en benen totdat de gewenste haarlengte bereikt is. Begin de eerste keer dat u uw haar knipt, met een stand van de geleidekam op
de trimmer die het haar langer laat. Gebruik daarna een steeds kortere instelling als u het haar korter wilt.
BIJWERKEN VAN NEUSHAAR (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Zorg ervoor dat de neusgaten schoon zijn. Beweeg de trimmer langzaam in en uit elk neusgat, maar niet verder dan zo’n 6 mm.
BIJWERKEN VAN OORHAAR (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Zorg ervoor dat er geen oorsmeer in het buitenste gedeelte van het oor zit. Druk het oor met één hand plat en breng de roterende of precisiekop voorzichtig in het buitenoor, echter
niet verder dan zo’n 6 mm.
LET OP: Zorg ervoor dat de trimkop of een ander voorwerp niet in het binnenoor terechtkomt. Haar aan de buitenkant van het oor kan eenvoudig bijgewerkt worden door de preci-
siekop langzaam langs de buitenkanten van het oor te bewegen.
BIJWERKEN VAN UW KAPSEL (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Verwijder de eerste keer dat u uw haar knipt met de tondeuse, weinig haar, totdat u vertrouwd raakt met de lengtes die de geleidekammen creëren. Gebruik altijd eerst de langste
geleidekam op de tondeuse. Gebruik daarna kortere kammen (of standen als u verstelbare geleidekammen gebruikt) als een kortere lengte gewenst is.
Vergeet niet dat tussen professionele knipbeurten in de haren over het hele hoofd gelijkmatig groeien. Vaak is een klein beetje bijknippen in de nek en aan de zijkanten voldoende
om die nette, verzorgde look terug te krijgen.
Om het haar gelijkmatig bij te knippen, laat u de tondeuse langzaam zijn weg door het haar vinden. Probeer niet geforceerd sneller te gaan.
1. Kam eerst uw haar, zodat het in zijn natuurlijke richting valt.
2. Plaats de langste geleidekam op uw tondeuse en begin met de zijkanten, van beneden naar boven. Houd de tondeuse zachtjes tegen het haar, met de tanden van de
geleidekam naar boven wijzend, maar plat tegen het hoofd. Beweeg de tondeuse langzaam naar boven door het haar, slechts kleine stukjes per keer.
Herhaal dit rond de zijkanten en op het achterhoofd.
Als u korter haar wenst, verwisselt u de geleidekam voor een kortere (of u verandert de stand als u verstelbare geleidekammen gebruikt). U kunt de tondeuse ook met hetzelfde
opzetstuk iets verder tegen het hoofd drukken en minder van het hoofd wegdraaien.
Het proces vereist oefening; het is altijd beter om de eerste paar keer te veel haar over te laten.
Voor de bovenkant van het hoofd geeft de 1-inch (2.54cm) geleidekam een vrij kort kapsel. (Als er bij uw set een 1-1/4-inch (3.18cm) of een 1-1/2inch (3.81cm) geleidekam mee-
geleverd is, kunt u die gebruiken voor een iets langer kapsel.) Met de snijtanden plat tegen het hoofd beweegt u de tondeuse langzaam van voren naar achteren. Nogmaals, laat
het haar de eerste paar keer iets langer.
  
            
  (     
:     – 
.       .       •
.          •
.                  •
.           •
.                  •
.      •
:           -
 212)   100              •
.               (
    8            •
              
               
        .       .
.
           .
    •
.
.           •
    .            •
.        
.           •
                 •
.   
      
            •
.    
   
.     
   
     .      (     )  WAHL                
.             
.             
  /        .   
    
.           
                   (     )  WAHL         
.   
  
 

   .     
            .         
.    . 
 
.   – 
     
 .
          WAHL Clipper             
.      .                "I - "         
    
.                
/
.        .               
.       /           
.   ( )                    
 
.     
    .        .
.         .
.  " -  "        .    .
.          .
    .                     .
.      .       
  
.          .       .
.                  .
  
.                  
:             
.            .
.                .
." -  "           
            .
          .                         .
.      
(.     
    ) .
      "I - "               .
: 
                 .              
                       .            
.  
(Multi-Purpose Grooming Kit) .   H    «    »   
(Total Beard Grooming Kit) .   I    «   »   
)A( .           
                
           ( 
 
  )   
    .
          
   .       .        .
.                      .   
   
  
              
                   
.      
                      .   
       
. 
.WAHL                      
)B( .                 
.                   
  
)C( .         
 .        
)E(    
      .                      
         .        .          
 
.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid træffes, herunder følgende:
LÆS ALLE ANVISNINGER FØR BRUG (af dette apparat)
FARE - For at mindske risikoen for elektrisk stød:
• Tag ikke fat i et apparat, der er faldet ned i noget vand. Tag straks stikket ud af stikkontakten.
• Brug ikke apparatet, mens du er i bad.
• Anbring eller opbevar ikke apparatet, hvor det kan falde ned eller blive trukket ned i et badekar eller en vask.
• Anbring eller tab ikke apparatet ned i vand eller anden væske.
• Fjern apparatets stik fra stikkontakten, når du er færdig med at bruge det, med undtagelse af når det oplades.
• Fjern apparatets stik fra stikkontakten, inden det rengøres.
ADVARSEL - For at mindske risikoen for forbrændinger, brand, elektrisk stød
eller personskade:
Undgå at knuse, demontere, opvarme til over 100 °C eller brænde apparatet for at
undgå risikoen for brand, eksplosion eller forbrændinger.
Dette apparat kan anvendes af børn 8 år og derover samt af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden,
hvis en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed holder dem under opsyn eller
har givet dem vejledning i at bruge apparatet på en sikker måde, og de forstår de
dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugerv
-
edligeholdelse ikke udføres af børn, medmindre det sker under opsyn.
• Apparatet skal holdes tørt. Det er vigtigt at forhindre, at elektrisk udstyr kommer i
kontakt med vand eller andre væsker.
• Apparatet skal bruges sammen med den strømforsyningsenhed, der følger med
apparatet.
Brug kun dette apparat til den påtænkte anvendelse som beskrevet i denne ve
-
jledning. Brug ikke tilbehør, som ikke er angivet af producenten.
Tab eller isæt aldrig genstande i åbningerne.
• Brug ikke dette apparat med en beskadiget eller ødelagt klinge eller tilbehør, da
det kan resultere i ansigtsskader.
Under brug apparatet ikke anbringes eller efterlades, hvor det muligvis kan
blive beskadiget af dyr, eller hvor det er udsat for vind og vejr.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
Kun til husholdningsbrug.
GENOPLADNING
1. Denne trimmer er praktisk designet til husholdningsbrug. Den bør oplades fuldt i 1 time inden første brug.
2. Fjern trimmer, genopladningstransformator samt tilbehør fra emballagen.
3. Slut transformatoren til trimmeren. SØRG FOR, AT TRIMMEREN STÅR PÅ “OFF - 0” UNDER OPLADNING.
4. Sæt genopladningstransformatoren til i en hvilken som helst stikkontakt med korrekt spænding.
5. Når trimmeren er ved at løbe tør for strøm, bør den sluttes til transformatoren og sættes til en stikkontakt for at sikre, at den er fuldt opladet til næste brug. Denne transfor
mator er beregnet til at oplade batteriet helt, uden at det overoplades. Brug ikke trimmeren, mens den oplades.
6. Det vil tage ca. 60 minutter at oplade batteriet. Lithium Ion-trimmeren har også hurtig opladningsevne.
7. Brug kun det opladertransformatorstik, der medfulgte fra producenten, til genopladeren.
FEJLFINDING
Hvis trimmeren uventet holder op med at virke, kan du prøve at nulstille apparatet ved at sætte trimmeren til opladeren.
Hvis det virker, som om trimmeren ikke oplader, bør du kontrollere følgende, inden du sender den tilbage til reparation:
1. Kontrollér, at stikkontakten virker, ved at sætte et andet apparat til den.
2. Sørg for, at stikkontakten ikke bare er sat til en lyskontakt, som slår strømmen fra ved kontakten, når lysene er slukket.
3. Se efter, at trimmeren er rigtigt forbundet til genopladningstransformatoren, at alt er forsvarligt forbundet, samt at kontakten på trimmeren står på "OFF - 0".
4. Hvis din strømtilføring er forbundet til en hovedafbryder, foreslår vi, at du tager trimmeren af opladeren, hver gang hovedafbryderen er slået fra. Hvis apparatet er sat til en
kontakt uden strøm eller ligger på en oplader, der ikke er sat til, vil det dræne batteriet.
5. Hvis trimmeren ikke kører, og den er fuldt opladet, kan du slå apparatet over på "ON - I" og klemme eller skubbe bladene manuelt. (Der kan være tørret olie imellem bladene,
som gør, at de midlertidigt hænger sammen.)
UDSKIFTNING AF LITHIUM-ION-BATTERI
For udskiftning af batteriet bør du sende hele trimmeren til det nærmeste WAHL-servicecenter (adressen kan ndes i dette hæfte), eller tage den med til en specialist.
Batteriet bør kun udskiftes med de originale reservedele - af sikkerhedsmæssige årsager bør en erstatning ikke anvendes.
Forsøg ikke at fjerne batteriet. Lithium-Ion-batterier kan eksplodere, bryde i brand, og/eller forårsage forbrændinger, hvis det adskilles, beskadiges eller udsættes for
vand eller høje temperaturer.
BORTSKAFFELSE AF LITHIUM-ION-BATTERI
Bortskaf ikke dette produkt eller litiumbatteriet i det normale husholdningsaffald.
Produktet skal returneres til nærmeste WAHL-servicecenter (adressen kan ndes i dette hæfte), hvor vi tilbyder en returneringstjeneste, ellers skal det bringes til en lokal
opsamlingsfacilitet, hvor det vil blive sikkert behandlet og sendt til den relevante genbrugsstation.
SPECIELLE FUNKTIONER
Din trimmer er designet med flere avancerede funktioner, der hjælper dig til at få et perfekt resultat hver gang du trimmer. Din trimmer kan bruges til pænt at trimme
fipskæg, skæg, overskæg, halsudskæring, bakkenbarter omkring ørerne og øjenbryn eller hvor som helst, hvor du kan trænge til en klipning. Det gør den også til en
fantastisk god familietrimmer til mini hårklipninger og studsninger imellem turene til frisøren eller til at studse halsudskæringen.
Hvis du har købt „Multi-groomingsættet (Multi-Purpose Grooming Kit) “, kan du se indholdet på billede H.
Hvis du har købt „Fuldskægssættet (Total Beard Grooming Kit) “, kan du se indholdet på billede I.
En 6-positions afstandskam gør, at der let opnås en ensartet trimning hver gang. (Se A)
Afstandskammen kan fjernes (giver en syvende skæringsposition) og påsættes igen uden at ændre den forudindstillede snitlængde. DVS. at når du har fundet den
perfekte længde, skal du ikke gætte for at opnå det hver gang. Afstandskammen skal samles med to elementer, som består af en base og en kam. Det bør ikke blive
skilt ad. For at påsætte afstandskammen, skal du klikke den på i en vinklet position og trykke udløsertappen ned for at sikre positionen. For at fjerne afstandskammen,
skal du trykke let opad på udløsertappen og skubbe udløseren væk fra trimmeren. Juster trimmerlængden ved at trykke på tommelfingergrebet og flytte kammen frem-
eller tilbage til den ønskede position.
AFTAGELIGE HOVEDER
Et aftageligt bladsystem gør, at du hurtigt kan skifte fra et blad af standard bredde til fuld klipning til et smallere blad til mere detaljeret trimning rundt om overskæg, fipskæg eller
hvor som helst for at afgrænse hårlinjen og fjerne spredte hår. For at fjerne ekstraudstyret skal du blot trække den øverste kant af bladet væk fra selve maskinen. (Se B)
I tilfælde af at bladene bliver beskadigede eller sløve, eller hvis du vil have flere tilbehørshoveder til din trimmer, kan du købe dem fra WAHL
Selvslibende klinger er højkompressions, højt kulstofstål, fremstillet for at opretholde deres form og skarphed i længere perioder.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
VEDLIGEHOLDELSE AF BLADENE
Trimmerbladene har præcisionshærdede, slebne og planlappede skæretænder. Bladene bør håndteres forsigtigt og må ikke stødes eller bruges til at skære snavset eller
slibende materiale. Skyl aldrig bladene med vand; dette kan få bladene til at ruste. Rengør med den medfølgende børste.
SMØRING AF BLADENE
For at opnå det bedste resultat skal der puttes én eller to dråber WAHL Clipper Oil på bladene, men kun når det er nødvendigt eller ca. en gang om måneden. Motorlejerne er
permanent smurte - forsøg ikke at smøre dem.
Når du smører trimmeren, skal du slå den over på "ON - I", holde apparatet med bladene vendt NEDAD og dryppe én eller to dråber olie på bladene. Tør overskydende olie af
med en blød klud.
BEMÆRK - MÅ IKKE OVERSMØRES!
Overdreven smøring eller påføring af væsker vil forårsage skader, hvis de får lov at sive tilbage ind i motoren.
VEDLIGEHOLDELSE AF BLADENE
Trimmerbladene har præcisionshærdede, slebne og planlappede skæretænder. Bladene bør håndteres forsigtigt og må ikke stødes eller bruges til at skære snavset eller
slibende materiale. Skyl aldrig bladene med vand; dette kan få bladene til at ruste. Rengør med den medfølgende børste.
Når trimmeren ikke er i brug, skal trimmerguideren/bladbeskytteren være sat på for at beskytte bladene.
Dette apparat skal opbevares på en måde, så det ikke bliver klemt, varmet op over 100° C (212° F) eller sat i brand.
BRUG AF GUIDERKAMME
For at montere guiderkamme holdes kammen med tænderne opad. Tryk guiderkammen godt fast mod den nederste del af trimmerbladet. (Se C)
TRIMNING MED GUIDERKAMME (Se D)
Skægstubguideren har én bar, guideren til medium-klipning har to barer, og den til lang klipning har tre barer. Disse tilbehørsdele er ideelle til at lave en gradvis overgang, tynde
ud og afgrænse skægget samt til at opnå et look af tætstudsede skægstubbe. Ved anvendelse af tilbehørsdelene følges hårets retning. For at opnå en kortere trimning kan
man gå imod hårets retning.
SKÆGTRIMNING OG -KANTNING
De følgende er foreslåede trimningstrin og trimmer-indstillinger. Du vil muligvis opleve, at andre fremgangsmetoder virker bedre for dig.
1. Red dit skæg i groretningen for at hjælpe med at afsløre spredte hår, der kan være længere end de andre.
2. Fastgør en målekam til at trimme og forme dit skæg. Begynd med en målekam med en lang trimmerlængde. Trim mod din hage med glatte, overlappende strøg, der
følger skæggets hår. Hvis du klipper imod den måde dit skæg naturligt vokser på, vil trimmeren klippe håret meget kortere. (Se E)
Skift målekam til gradvist kortere længder, indtil du når den ønskede længde af skæg. Du ønsker måske at trimme tættere nær øret og ned under hagen og skifte til
en længere målekam hen mod forsiden af ansigtet og hagen.
3. Når du skal klippe skæglinjen, fjernes trimningsguideren. Start under hagen og arbejd dig tilbage imod kæben og ørerne, mens du klipper rundt om skægkant
en under kæben. Fortsæt hele vejen op til ørerne og hårgrænsen. (Se F)
4. Fremhæv skæglinjen ved at bruge trimmeren i en nedadgående bevægelse. Start ved den linje, du har lavet, og trim områ det lige under skæglinjen, mens du
fører trimmeren fra hagen og tilbage imod ørerne.
5. Afgræns den øverste del skægget ved hjælp af samme teknik.
FREMGANGSMÅDE FOR HURTIGE OG TÆTTE BARBERINGER (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
For at opnå maksimal hastighed og effektivitet skal du holde barbermaskinen således, at begge skærme er i kontakt med huden. Når overlæben eller halsen barberes, holdes
barbermaskinen således, at den øverste skærm er i kontakt med huden.
Barber både med og mod skægstubbe, og stræk huden i barbermaskinens retning. Vejled de dobbelte foliehoveder forsigtigt frem og tilbage, primært imod hårene. Tryk ikke
skærmhovederne hårdt mod ansigtet Hvis huden bliver skrubbet for kraftigt, kan det resultere i skader på folien, og det vil ikke resultere i en tættere barbering.
Erstat altid foliebeskytteren, som beskytter de sarte foliehoveder, når barbermaskinen er slukket. For at sikre fortsat tilfredshed med barbering, bør du udskifte folier og knivbjælker
med jævne mellemrum.
BARBERING AF HØJ SKÆGVÆKST (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Påbegynd barbering i et mindre tæt område af skægget. Bevæg barbermaskinen i en cirkulær bevægelse på et lille område af ansigtet (dette opfanger hårene, der vokser i alle
retninger). Når du ser, at dette lille område er barberet, så flyt gradvist til et nyt område, mens du stadig bruger cirkulære bevægelser. Fortsæt denne bevægelse, en lille del af
gangen, indtil hele ansigtet er barberet.
DETALJERET HALSUDSKÆRING, BAKKENBARTER, OVERSKÆG & SKÆG VED AT BRUGE ET TRIMMERHOVED ELLER DET DETALJEREDE BARBERHOVED.
(TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Bevæg langsomt trimmeren nedad på de ønskede områder for at forme og trimme pænt. (Se G)
Glid let trimmeren hen over dit ben eller arm, indtil den ønskede hårlængde er opnået. Første gang du trimmer håret, skal du begynde med at bruge en længere indstilling på afstandskam-
men på trimmeren og dernæst bruge endnu kortere indstillinger, hvis en kortere længde ønskes.
TRIMNING AF HÅR PÅ ARME & BEN (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Før trimmeren let hen over armen eller benet, indtil den ønskede hårlængde er opnået. Første gang du trimme håret, bør du starte med at bruge en længere indstilling på trimmerens guid-
erkam og så gradvist gå videre til kortere indstillinger, hvis du ønsker en kortere længde.
TRIMNING AF BRYST & MAVE (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Før trimmeren let hen over overkroppen i en opadgående bevægelse, indtil den ønskede hårlængde er opnået. Hvis du ønsker en tæt trimning uden kløe, kan du bruge nr. 1-guiderkam-
men.
TRIMNING AF ØJENBRYN (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Bevæg langsomt barberhovedet for fint at klippe hårene. Du kan også bruge din trimmerklinge med afstandskammene #2 eller #3. Bevæg trimmeren med hårenes retning (fra
næsen til tindingen). Vær opmærksom på dine øjenvipper, når du klipper.
NÆSEHÅRSTRIMNING (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Sørg for, at næseborene er rene. Før langsomt trimmeren ind og ud af hvert næsebor, højst 0,6 cm.
TRIMNING AF ØRENHÅR (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Sørg for, at der ikke er voks i de ydre dele af øret. Hold øret fladt med den ene hånd og indsæt forsigtigt øre/næse-trimmeren højst 0,6 cm i den ydre del af øret.
FORSIGTIG: Indsæt ikke fine barberhoveder eller andre fremmedlegemer i det indre øre. For hår der gror på ydersiden af øret, skal du indstille da det fine barberhoved tættere på
ørets kant.
HÅRKLIPNING (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Første gang du klipper håret, bør du kun klippe en lille smule af, indtil du bliver mere vant til, hvor kort hver guiderkam ladet håret klippe. Start altid ved at placere den største kam på klippe-
maskinen og brug derefter kortere kamme (eller indstillinger, hvis du anvender justerbare guiderkamme), hvis du ønsker en kortere længde.
Husk, at ind imellem professionelle frisørbesøg vokser håret jævnt over hele hovedet, og en let trimning i nederst på nakken og om siderne kan være alt, hvad der er nødvendigt for at give
dig et pænt og velplejet udseende igen.
For at opnå en ensartet klipning skal du lade klippemaskinen klippe sig igennem håret. Forsøg ikke at tvinge den igennem i et hurtigere tempo.
1. Start med at rede håret, så det falder naturligt.
2. Sæt den største guiderkam på klippemaskinen og begynd med at trimme siderne nedefra og udad. Hold klippemaskinen let imod håret, mens tænderne på guiderkammen peger op og
samtidig ligger fladt imod hovedet. Løft langsomt klippemaskinen op og udad gennem håret, så der kun klippes en lille smule ad gangen.
Fortsæt rundt om siderne og på baghovedet.
Hvis du gerne vil have kortere hår, kan du enten skifte til en kortere guiderkam (eller indstilling, hvis du anvender justerbare guiderkamme) eller presse mere indad og løfte mindre væk fra
hovedet med den aktuelle tilbehørsdel.
Hele denne fremgangsmåde kræver øvelse, og det er altid bedre at lade håret være lidt langt ved de første klipninger.
Øverst på hovedet vil du få en ret kort frisure, hvis du bruger den 1-tommers guiderkam (Hvis dit kit indeholder guiderkammen på 1 1/4 eller 1 1/2 tomme, kan du bruge denne for at få en
lidt længere frisure). Begynd langsomt at trimme forfra og bagud, mens du holder kamtænderne fladt imod hovedet. Igen er det bedre at lade håret være lidt længere ved de første par
klipninger.
da
dansk
Esta marcação indica que este produto não deve ser descartado com o lixo doméstico em toda a União Europeia. Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à
saúde humana em decorrência do descarte do lixo não controle, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver seu
dispositivo usado, use os sistemas de devolução e coleta ou entre em contato com o revendedor. Eles podem fazer a reciclagem ambientalmente segura do produto.
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de EU niet met ander huishoudafval mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu of gezondheid van mensen
door het ongecontroleerde wegwerpen van afval te vermijden, moet het op verantwoorde manier worden gerecycled om duurzaam hergebruik van materiaalbronnen te
stimuleren. Om uw gebruikte apparaat te retourneren, gebruikt u de retournerings- en inzamelingssystemen of neemt u contact op met de verkoper bij wie het product is
gekocht. Zij kunnen dit product voor milieuveilig recyclen terugnemen.
                  .                
  
.        .     
.                 
 .
 .   
        .      .      
 .
.
                 
             .           

.                  .      
.              
 
  .                
 .       .
.     
.                
 .       
 .
.      .
WAHL UK Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
+44/ 12 27/ 74 43 31
WAHL International Consumer
Group B. V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, The Netherlands
+31 (0) 571-268375
Fax: 0031-(0) 571-268361
WAHL Russia
(OOO «УОЛЛ Рус»)
Российская, 129164, Москва,
Ракетный б-р, 16
+7(495) 967 6727
WAHL Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
(1407) Buenos Aires
Argentina
0810-333-4987
Wahl Australia PTY LTD
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
07 3272 4289
Wahl NZ Limited
4 Cornish St
Korokoro, Lower Hutt 5045
New Zealand
04 5898817
WAHL Clipper Brasil
Rodovia Geraldo Scavone, 2300
UC 45. Pedregulho.
Jacareí - SP. CEP: 12305490
0800 7722560
 
         
  .                
.
     (       –   )  
                            
.  
.       .          
.      .
               .             .
.               .   
.      
      (       -   )              
.        
.           
    
  /-   /-       )        
       
      .               (.    
.       
      
.  
)H( .             

.      
                .            

.        
   
.      
.         .              

  
. /          /    
 .     
  
       /    
        .        
. /
      
          .          

  :
.  
 
   
    /    
   .        

.              .
    .(    )       
 .             
 
.   
(MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
     
           .             
.    
             .              
.              .         .
          .           
 
.    
(MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
   
 .(        )           .       
       .                  
.          
(TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
(TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
(TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
(MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
(MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
(MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
(TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
1 3 5 7
2 4 6 8
B
F
G
D
E
C
A
Multi-Purpose
Grooming Kit
Total Beard Grooming Kit
H
I
© 2017 WAHL Clipper Corporation
Part No. 1050.1020
Lithium•Ion
Detachable Blade Trimmer
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании электрического устройства необходимо соблюдать базовые правила техники безопасности, включая перечисленные ниже.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ (данного устройства)
ОПАСНО! Чтобы снизить риск поражения электрическим током, следуйте перечисленным
ниже инструкциям.
Если устройство упало в воду, не доставайте его. Немедленно отключите устройство от сети.
Не используйте устройство во время мытья в ванне или в душе.
Не храните и не кладите устройство в таком месте, где оно может упасть в ванну или раковину.
Не кладите и не бросайте устройство в воду или другую жидкость.
Сразу после завершения использования отключайте устройство от электрической сети, за исключением случаев, когда выполняется его зарядка.
Всегда отключайте устройство от сети перед очисткой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы снизить риск ожогов,
возгорания, поражения электрическим током или
травмы, следуйте перечисленным ниже инструкциям.
Во избежание возгорания, взрыва и ожогов запрещается раздавливать,
разбирать и сжигать устройство, а также нагревать его свыше 100 °C.
Данное устройство может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с
ограниченными физическими, сенсорными либо умственными возможностями
или недостаточными знаниями и опытом, если имеется контроль со стороны
других лиц, ответственных за их безопасность, или даны понятные для
пользователя инструкции относительно безопасного использования устройства
и возможных факторов риска. Не позволяйте детям играть с устройством.
Очистка и техническое обслуживание устройства не должны осуществляться
детьми без контроля со стороны взрослых.
Устройство должно оставаться сухим. Не допускайте контакта электрического
устройства с водой или другими жидкостями.
Устройство должно использоваться только с блоком питания, входящим в
комплект поставки.
Используйте устройство только по прямому назначению в соответствии с
инструкциями в данном руководстве. Не используйте насадки, не указанные
производителем.
Запрещается бросать или вставлять какие-либо предметы в отверстия
устройства.
Не используйте данное устройство в случае повреждения лезвия или насадки,
так как это может привести к травме лица.
Во время использования не оставляйте устройство в таких местах, где
оно может быть повреждено животными или подвергнуться воздействию
неблагоприятных погодных условий.
СОХРАНЯЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Только для использования в домашних условиях
ЗАРЯДКА
1. Данный триммер разработан для удобного использования в домашних условиях. Перед первым использованием необходимо полностью зарядить устройство в течение
1 часа.
2. Извлеките триммер, зарядное устройство и принадлежности из упаковочного материала.
3. Подсоедините зарядное устройство к триммеру. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВО ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ ТРИММЕР НАХОДИТСЯ В РЕЖИМЕ "OFF - 0".
4. Подключите зарядное устройство к любой подходящей электрической розетке надлежащего напряжения.
5. При низком заряде триммера его необходимо подсоединить к зарядному устройству и подключить к электрической розетке, чтобы максимально зарядить перед
следующим использованием. Данное зарядное устройство обеспечивает полную зарядку батареи без избыточного заряда. Не используйте триммер, когда он
заряжается.
6. Для зарядки батареи потребуется примерно 60 минут. Триммеры с литий-ионной батареей также могут заряжаться быстро.
7. Вставляйте в штепсель-переходник только поставляемое производителем зарядное устройство.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
• Если триммер неожиданно прекращает работать, попробуйте вернуть ее в исходное состояние, подключив к зарядному устройству.
• Если кажется, что триммер не заряжается, проведите описанные ниже процедуры проверки, прежде чем вернуть его для ремонта:
1. Проверьте, что розетка работает при подключении к ней других устройств.
2. Убедитесь, что розетка не подключена к выключателю освещения, который выключает питание на розетке при выключении освещения.
3. Убедитесь, что триммер надлежащим образом подключен к зарядному устройству, все подключения выполнены надежно и выключатель на триммере установлен в
положение "OFF - 0".
4. Если электрическая сеть подключена к главному выключателю питания, рекомендуется отключать триммер от зарядного устройства, когда главный выключатель
выключен. Если оставить устройство подключенным к обесточенной розетке или не подключенному к розетке зарядному устройству, батарея будет разряжаться.
5. Если электрическая сеть подключена к главному выключателю питания, рекомендуется отключать триммер от зарядного устройства, когда главный выключатель
выключен. Если оставить устройство подключенным к обесточенной розетке или не подключенному к розетке зарядному устройству, батарея будет разряжаться.
ЗАМЕНА ЛИТИЙ-ИОННОГО АККУМУЛЯТОРА
Чтобы заменить аккумулятор, следует выслать всю машинку или триммер в полной комплектации в ближайший центр обслуживания клиентов WAHL (адреса указаны в
этом буклете) или передать специалисту соответствующий квалификации. В целях соблюдения мер безопасности для замены аккумулятора следует использовать только
запасную часть от оригинального производителя, а не заменитель.
Не пытайтесь вынуть аккумулятор. Литий-ионный аккумулятор может взорваться, загореться и/или нанести ожоги, если его разобрать, повредить, намочить или подвергнуть
действию высокой температуры.
УТИЛИЗАЦИЯ ЛИТИЙ-ИОННОГО АККУМУЛЯТОРА
Не утилизируйте данный товар или литий-ионный аккумулятор как бытовой мусор.
Товар следует вернуть в ближайший центр обслуживания клиентов WAHL (адреса указаны в этом буклете), где мы предлагаем услугу возврата вышедших из строя изделий,
или передать в местный пункт приема, где с такими товарами распоряжаются безопасно и отправляют их на соответствующую переработку.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Триммер оснащен рядом дополнительных функций, призванных подарить вам стабильно превосходное качество стрижки. Триммер используется для аккуратного
подстригания бород различного типа, усов, линии шеи, волосяного покрова вокруг ушей и бровей, а также других участков, требующих груминга. Он также позволяет
делать короткую стрижку всем членам семьи, подравнивать прическу между визитами в парикмахерскую и следить за волосами на затылке.
После покупки многофункционального набора для груминга ознакомьтесь с его содержимым, приведенным на изображении H. (Multi-
Purpose Grooming Kit)
После покупки полного набора для ухода за бородой ознакомьтесь с его содержимым, приведенным на изображении I. (Total Beard
Grooming Kit)
6-позиционная насадка-гребень обеспечивает неизменное удобство стрижки. (См. A)
Насадку-гребень можно снимать (что дает седьмое положение стрижки) и прикреплять повторно, не изменяя установленной длины стрижки, поэтому, найдя идеальную
длину стрижки, можно не задаваться этим вопросом при следующей стрижке. Насадка-гребень состоит из двух частей: основания и гребня. Ее не следует разбирать.
Чтобы прикрепить насадку-гребень к устройству, просто продвиньте ее под небольшим углом, а затем нажмите и отпустите планку для фиксации на месте. Чтобы снять
насадку-гребень, осторожно поднимите и отпустите планку, а потом продвиньте собранную деталь в направлении от триммера. Регулируйте длину стрижки, нажав на
рычаг, и продвигая гребень вперед или назад для получения желаемого результата.
СЪЕМНЫЕ НАСАДКИ
Система съемных ножей позволяет быстро заменить ножи стандартной ширины для полной стрижки на узкие ножи для точной стрижки вокруг усов, бороды или в других
местах, для определения линии волос и состригания всех ненужных участков. Чтобы снять принадлежность, просто потяните за верхний край ножа в направлении от
корпуса триммера. Чтобы прикрепить принадлежность, выровняйте заднюю защелку на насадке с углублением на внутренней стороне триммера и надавите на верхнюю
часть ножа. (См. B)
В случае повреждения или затупления ножей или необходимости в дополнительных насадках для триммера их можно приобрести в компании WAHL.
Лезвия с самозаточкой изготовлены из прочной высокоуглеродистой стали и предназначены для сохранения остроты и формы в течение
продолжительного времени.
ЧИСТКА И УХОД
УХОД ЗА НОЖАМИ
Ножевой блок оснащен прецизионно заточенными прочными зубьями для стрижки "под ноль" или внахлест. С ножами следует обращаться аккуратно, никогда не
подвергать ударам и не использовать для стрижки грязных или абразивных материалов. Никогда не мойте ножи водой, поскольку они могут заржаветь. Очистку
проводите щеткой, входящей в комплект поставки.
СМАЗКА НОЖЕЙ
Для получения наилучшего результата нанесите одну или две капли масла для машинок WAHL на ножи, только когда это необходимо или приблизительно один раз в
месяц. Подшипники мотора уже смазаны и не требуют дополнительной смазки.
При смазке триммера поверните переключатель в положение "ON - I", держите триммер ножами ВНИЗ и нанесите одну или две капли масла на ножи. Вытрите лишнее
масло мягкой тканью.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ НАНОСИТЕ СЛИШКОМ МНОГО МАСЛА!
Излишняя смазка или чрезмерное применение жидкостей приведет к повреждению, если они попадут в двигатель.
ОЧИСТКА/ХРАНЕНИЕ
Перед тем как убрать триммер на хранение, с помощью щетки удалите волосы с устройства и ножей. Храните устройство так, чтобы ножи были защищены от
повреждений. Когда триммер не используется, для защиты ножей необходимо надеть направляющую триммера/чехол для ножей.
Данное устройство необходимо хранить так, чтобы оно не подвергалось разрушению, нагреву до температуры выше 100°C (212°F) или сжиганию.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРЕБЕНКИ НАПРАВЛЯЮЩЕЙ
Чтобы прикрепить гребенки направляющей, удерживайте гребенку зубцами вверх. Плотно защелкните гребенку на нижней части ножа триммера. (См. C)
ПОДСТРИГАНИЕ С ПОМОЩЬЮ ГРЕБЕНОК НАПРАВЛЯЮЩЕЙ (См. D)
Направляющая для стрижки малой длины оснащена одной планкой, принадлежность для стрижки средней длины имеет две планки и принадлежность для стрижки
большой длины имеется три планки. Эти принадлежности идеально подходят для сглаживания, сужения и придания формы бороде, а также для достижения эффекта
легкой небритости лица. Чтобы использовать эти принадлежности, двигайтесь по направлению роста волос. Чтобы добиться эффекта тщательного бриться, двигайтесь
в направлении простив роста волос.
СТРИЖКА И ПОДРАВНИВАНИЕ БОРОДЫ
Далее приводятся рекомендуемые действия и положения триммера для выполнения стрижки. Другие процедуры могут быть более подходящими.
1. Расчешите бороду в направлении роста волос, чтобы выявить волосы, которые могут быть длиннее других.
2. Прикрепите гребень для подстригания и подравнивания бороды. Сперва воспользуйтесь гребнем для подстригания длинных волосков. Перемещайте триммер к
подбородку легкими перекрывающимися движениями по направлению роста бороды. Если перемещаться против обычного направления роста, триммер подстрижет
бороду гораздо короче. (См. E)
Меняя гребни, постепенно укорачивайте длину бороды до желаемой. Если нужно подстричь короче бакенбарды и волосы под подбородком, смените насадку на
гребень длиннее и перемещайтесь от шеи к лицу и к кончику подбородка.
3. Для подравнивания линии бороды снимите направляющую триммера. Начните с области под подбородком и перемещайтесь по направлению к челюстной кости и
ушам, подрежьте внешний периметр бороды под челюстью. Продолжайте перемещаться в этом направлении, пока не дойдете до ушей и линии волос.(См. F)
4. Подчеркните линию бороды движением триммера вниз. Начните с созданной линии и, обрабатывая участок от подбородка до ушей, подстригите область под линией
бороды.
БРИТЬЕ ГУСТОЙ БОРОДЫ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Для наилучшей эффективности и скорости бритья держите бритву так, чтобы обе сетки соприкасались с кожей. Если вы бреете верхнюю губу или шею, держите бритву так,
чтобы верхняя сетка соприкасалась с кожей.
Брейте бороду как по, так и против роста волос, хорошо натягивая кожу нужного участка. Мягко водите двойной бритвенной сеткой вверх и вниз, преимущественно против
роста волос. Не прижимайте поверхность сетки к коже лица с излишним усилием. Это не улучшит результат, но может привести к повреждению сетки.
С этой же целью всегда надевайте крышку на выключенную бритву, поскольку двойная сетка очень тонкая. Для лучшей и более длительной работы бритвы следует время от
времени менять сетку и лезвия ножевого блока.
БРИТЬЕ ГУСТОЙ БОРОДЫ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Начните бритье с менее густых участков бороды. Круговыми движениями перемещайте бритву по небольшим участкам лица (это поможет захватить волоски, которые растут в
разных направлениях). Когда этот маленький участок будет выбрит начисто, постепенно перемещайтесь дальше такими же круговыми движениями. Выбривайте один участок
за другим, до тех пор, пока лицо не будет выбрито полностью.
ПОДРАВНИВАНИЕ ЛИНИИ ШЕИ, БАКЕНБАРД, УСОВ И БОРОДЫ при помощи соответствующей насадки триммера. (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-
PURPOSE GROOMING KIT)
Перемещайте триммер плавными движениями вниз для подравнивания нужных участков и придания необходимой формы. (См. G)
Для тщательной обработки линии шеи, бакенбард, усов и бороды используйте насадку бритвы для подравнивания волос.
СОСТРИГАНИЕ ВОЛОС НА РУКАХ И НОГАХ (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Просто плавно проводите триммером по руке или ноге, пока не будет достигнута желаемая длина волос. При первом состригании волос выберите большую длину гребенки
направляющей триммера, затем постепенно переходите к меньшей длине, если это необходимо.
СОСТРИГАНИЕ ВОЛОС НА ГРУДИ И ЖИВОТЕ (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Плавно проводите триммером по передней части тела снизу вверх, пока не будет достигнута желаемая длина волос. Чтобы избежать царапин при стрижке близко к коже,
используйте гребенку №1 направляющей.
СТРИЖКА БРОВЕЙ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Чтобы аккуратно подстричь брови, медленно передвигайте насадку для подравнивания. Вы также можете использовать лезвия триммера с насадками-гребнями № 2 и
№ 3. Перемещайте триммер в направлении роста волос (от переносицы к вискам). Будьте осторожны с ресницами во время стрижки бровей.
СОСТРИГАНИЕ ВОЛОС В НОСУ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Убедитесь, что носовые проходы чистые. Медленно перемещайте триммер для ушей/носа внутрь и наружу в каждой ноздре, не погружаясь глубже, чем на 0,6 см.
СОСТРИГАНИЕ ВОЛОС В УШАХ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Убедитесь, что на наружных областях ушных раковин нет серы. Держите ухо ровно одной рукой и аккуратно вставляйте триммер для ушей/носа в ушной проход на глубину не
более 0,6 см.
ОСТОРОЖНО! Не вводите насадку для подравнивания или другие предметы внутрь ушной раковины. Для стрижки волос с внешней стороны уха медленно передвигайте
насадку для подравнивания вдоль линии волос.
ВОЛОС СТРИЖКА ВОЛОС (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
При стрижке волос в первый раз состригите сначала немного волос, чтобы понять, какая длина волос остается при использовании каждой гребенки направляющей. Всегда
начинайте работу с использования самой больший гребенки направляющей на машинке, затем используйте гребенки для получения более короткой стрижки (или настройки
при использовании настраиваемых гребенок направляющей), если необходима более короткая длина волос.
Помните, что между профессиональными стрижками в парикмахерских волосы растут равномерно по всей голове, и небольшого подравнивания у нижней части шеи и по
бокам может быть вполне достаточно, чтобы стрижка выглядела аккуратно.
Чтобы добиться равномерности стрижки, машинка должна свободно перемещаться по волосам. Не применяйте усилий при более высокой скорости.
1. Начните с расчесывания волос так, чтобы они ложились свободно.
2. Установите самую большую гребенку направляющей на машинку и начните стричь волосы по бокам снизу вверх. Держите машинку слегка
против роста волос так, чтобы зубья гребенки направляющей были направлены вдоль плоскости головы. Медленно поднимите машинку
вверх от головы, срезав таким образом только небольшое количество.
Повторите с боков и с задней части головы.
Если необходимо оставить более короткие волосы, или выберите гребенку для более коротких волос (или настройку при использовании настраиваемых гребенок
направляющей), или используйте текущую насадку, но сильнее надавливайте и не поднимайте машинку от головы. Данная процедура требует практики, и во время
нескольких первых стрижек лучше оставить волосы более длинными. В верхней части головы получится красивая короткая стрижка, если использовать гребенку
направляющей 1”(если в набор входят гребенки направляющей 1-1/4” или 1-1/2”, можно использовать их для несколько более длинной стрижки). Направьте зубцы вдоль
головы, медленно начните стрижку спереди назад. Повторим еще раз, что во время нескольких первых стрижек лучше оставить волосы более длинными.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Όταν χρησιμοποιείτε μια ηλεκτρική συσκευή, να ακολουθείτε πάντα τις βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένων και των ακόλουθων:
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ (Συγκεκριμένη συσκευή)
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας:
• Μην προσπαθείτε να πιάσετε μια συσκευή που έχει πέσει μέσα στο νερό. Βγάλτε αμέσως την πρίζα.
• Να μην την χρησιμοποιείτε όταν κάνετε μπάνιο ή ντους.
• Να μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή σε μέρη απ’ όπου μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί μέσα στη μπανιέρα ή στο νεροχύτη.
• Μην την τοποθετείτε ή τη ρίχνετε σε νερό ή σε άλλα υγρά.
• Αν δε φορτίζεται, βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από τη χρήση.
• Βγάζετε την πρίζα της συσκευής πριν την καθαρίσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας
ή τραυματισμού:
Μην χτυπάτε, αποσυναρμολογείτε, θερμαίνετε πάνω από τους 100˚C ή καίτε τη
συσκευή, λόγω κινδύνου φωτιάς, έκρηξης ή εγκαυμάτων.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω,
και από άτομα με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή χωρίς
εμπειρία, όταν επιβλέπονται από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, ο οποίος
γνωρίζει την ασφαλή χρήση της συσκευής και αντιλαμβάνεται τους κινδύνους. Τα
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της
συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Διατηρείτε τη συσκευή στεγνή. Είναι σημαντικό να εμποδίζετε την επαφή του
ηλεκτρικού εξοπλισμού με το νερό ή άλλα υγρά.
Αυτή η συσκευή να χρησιμοποιείται με την παροχή ρεύματος που παρέχεται.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την προβλεπόμενη χρήση όπως περιγράφεται
στο εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν προδιαγράφει ο
κατασκευαστής.
Μην ρίχνετε ή εισάγετε κανένα αντικείμενο σε καμία οπή.
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αν έχει κάποια σπασμένη ή χαλασμένη λεπίδα
ή κάποιο άλλο εξάρτημα, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό στο
πρόσωπο.
Κατά τη χρήση, μην τοποθετείτε ή αφήνετε τη συσκευή σε μέρη που μπορεί να
δεχτεί ζημιά από ζώα ή να εκτίθεται σε καιρικές συνθήκες.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Μόνο για οικιακή χρήση
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΣΗ
1. Αυτή η ξυριστική μηχανή είναι ειδικά σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Θα πρέπει να την αφήσετε να φορτιστεί πλήρως για μία (1) ώρα πριν από την πρώτη χρήση.
2. Αφαιρέστε την ξυριστική μηχανή, τον μετασχηματιστή φόρτισης και τα αξεσουάρ από τη συσκευασία.
3. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην ξυριστική μηχανή. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΜΗΧΑΝΗ ΕΙΝΑΙ ΣΤΗ ΘΕΣΗ "OFF – 0" ΚΑΤΑ ΤΗ ΦΟΡΤΙΣΗ.
4. Συνδέστε τον μετασχηματιστή φόρτισης σε οποιαδήποτε πρίζα με τη σωστή τάση.
5. Όταν η μπαταρία της ξυριστικής μηχανής πέφτει, θα πρέπει να συνδεθεί στον μετασχηματιστή και σε μια πρίζα, για να εξασφαλίσετε μέγιστη ισχύ για την επόμενη χρήση. Αυτός ο
μετασχηματιστής είναι σχεδιασμένος να φορτίζει την μπαταρία χωρίς υπερφόρτιση. Μη χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή ενώ φορτίζεται.
6. Η μπαταρία χρειάζεται περίπου 60 λεπτά για να φορτιστεί. Η ξυριστική μηχανή με μπαταρία ιόντων λιθίου έχει δυνατότητα ταχείας φόρτισης.
7. Στην υποδοχή του φορτιστή μην τοποθετείτε κανένα άλλο βύσμα, παρά μόνο το βύσμα του μετασχηματιστή επαναφόρτισης που παρέχεται από τον κατασκευαστή.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
• Εάν η λειτουργία της μηχανής διακοπεί ξαφνικά, δοκιμάστε να κάνετε επαναφορά της μηχανής, τοποθετώντας τη στον φορτιστή.
• Εάν η μηχανή δεν φαίνεται να φορτίζεται, ελέγξτε τα εξής πριν να την παραδώσετε για επισκευή:
1. Ελέγξτε την πρίζα για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί, συνδέοντας μια άλλη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα δεν είναι συνδεδεμένη με διακόπτη φωτισμού ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος στην πρίζα όταν σβήνουν τα φώτα.
3. Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι σωστά συνδεδεμένη στον μετασχηματιστή φόρτισης, όλες οι συνδέσεις είναι ασφαλείς και ο διακόπτης στη μηχανή είναι στη θέση "OFF - 0".
4. Εάν το ρεύμα σας προέρχεται από κεντρικό διακόπτη παροχής ρεύματος, προτείνουμε να αποσυνδέετε την ξυριστική μηχανή από τον φορτιστή κάθε φορά που κλείνετε τον
κεντρικό διακόπτη παροχής. Εάν αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη σε νεκρή πρίζα ή σε μη συνδεδεμένο φορτιστή, η μπαταρία εξαντλείται.
5. Εάν η ξυριστική μηχανή δεν λειτουργεί ενώ είναι πλήρως φορτισμένη, πιέστε τον διακόπτη της μηχανής στη θέση "ON - I" και σπρώξτε τις λεπίδες με τα χέρια σας. (Ενδέχεται να έχει
στεγνώσει το λάδι ανάμεσα στις λεπίδες και να έχουν κολλήσει μεταξύ τους.)
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ
Για την αντικατάσταση της μπαταρίας, θα πρέπει να αποστείλετε ολόκληρη τη μηχανή στο πλησιέστερό σας κέντρο σέρβις της WAHL (μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση στο παρόν
εγχειρίδιο) ή να την παραδώσετε σε κατάλληλα ειδικευμένο επαγγελματία τεχνικό. Για λόγους ασφαλείας, η μπαταρία πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με το γνήσιο ανταλλακτικό του
κατασκευαστή και δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί απομίμησή της.
Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε την μπαταρία. Οι μπαταρίες λιθίου-ιόντων μπορεί να εκραγούν, να πιάσουν φωτιά ή/και να προκαλέσουν εγκαύματα αν αποσυναρμολογηθούν,
υποστούν ζημιά ή εκτεθούν σε νερό ή υψηλές θερμοκρασίες.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Μην απορρίψετε το προϊόν αυτό ή την μπαταρία λιθίου με τα κοινά οικιακά απορρίμματα.
Πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στο πλησιέστερό σας κέντρο εξυπηρέτησης πελατών της WAHL (μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση στο παρόν εγχειρίδιο) όπου προσφέρουμε
υπηρεσία παραλαβής χρησιμοποιημένων συσκευών ή να το παραδώσετε σε τοπική επιχείρηση συλλογής όπου θα τύχει ασφαλούς χειρισμού και θα αποσταλεί για κατάλληλη
ανακύκλωση.
ΕΙΔΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
Η κουρευτική σας μηχανή τύπου τρίμερ έχει από το σχεδιασμό της αρκετά προηγμένα χαρακτηριστικά για να μπορείτε να έχετε τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά που τη
χρησιμοποιείτε. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μηχανή τρίμερ για να κουρέψετε με ωραίο αποτέλεσμα γενάκι, μούσι, μουστάκι, γραμμή σβέρκου, φαβορίτες, γύρω από τα αυτιά
και τα φρύδια ή οπουδήποτε χρειάζεστε περιποίηση. Επίσης αποτελεί μια σπουδαία λύση για την οικογένεια για όλο το χρόνο, επιτρέποντάς σας να κάνετε μικρά κουρέματα και
διορθώσεις ανάμεσα στις επισκέψεις σας στο κουρείο ή να καθαρίζετε τη γραμμή του σβέρκου.
Αν έχετε προμηθευτεί το „Σετ περιποίησης πολλαπλών εφαρμογών
(Multi-Purpose Grooming Kit)
“, δείτε την εικόνα H σχετικά με τα περιεχόμενα του κιτ.
Αν έχετε προμηθευτεί το „Πλήρες σετ για μούσι
(Total Beard Grooming Kit)
“, δείτε την εικόνα I σχετικά με τα περιεχόμενα του κιτ.
Μια χτένα-οδηγός κοπής με 6 θέσεις ρύθμισης διευκολύνει να έχετε πάντα σταθερά αποτελέσματα κοπής. (Βλέπε A)
Η χτένα-οδηγός μπορεί να αφαιρεθεί (παρέχοντας μια έβδομη θέση κοπής) και να τοποθετηθεί πάλι χωρίς να αλλάξει το προρρυθμισμένο μήκος κοπής. Έτσι, αφού έχετε βρει το
τέλειο μήκος για σας, δεν χρειάζεται να μαντεύετε πώς θα το επιτύχετε πάλι την επόμενη φορά. Η χτένα-οδηγός αποτελείται από δύο μέρη, τη βάση και τη χτένα. Δεν πρέπει να
την αποσυναρμολογείτε. Για να τοποθετήσετε τη χτένα-οδηγό, απλά περάστε τη πάνω στη μηχανή υπό μια μικρή γωνία και πιέστε προς τα κάτω το ρύγχος απασφάλισης για να τη
στερεώσετε στη θέση της. Για να αφαιρέστε τη χτένα-οδηγό, σπρώξτε απαλά προς τα πάνω το ρύγχος απασφάλισης και απομακρύνετέ τη από τη μηχανή τρίμερ. Ρυθμίστε το μήκος
κοπής πιέζοντας το μοχλό με τον αντίχειρα και μετακινώντας τη χτένα προς τα εμπρός ή προς τα πίσω ως την επιθυμητή ρύθμιση.
ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΕΣ ΚΕΦΑΛΕΣ
Το αποσπώμενο σύστημα λεπίδων επιτρέπει τη γρήγορη εναλλαγή από λεπίδες πλήρους πλάτους, για κανονικό ξύρισμα, σε στενές λεπίδες, για να καθαρίσετε και να διαμορφώσετε
το μουστάκι, το μούσι ή οποιοδήποτε άλλο σημείο στο οποίο χρειάζεται να καθορίσετε το σχήμα και να αφαιρέσετε τρίχες που περισσεύουν. Για να αφαιρέσετε το εξάρτημα,
τραβήξτε το επάνω άκρο της λεπίδας από το στέλεχος της μηχανής. Για να τοποθετήσετε το εξάρτημα, ευθυγραμμίστε το πίσω αυτί της κεφαλής του εξαρτήματος στην εγκοπή της
εσωτερικής πλευράς της μηχανής και πιέστε από το επάνω άκρο των λεπίδων προς τα κάτω. (Βλέπε B)
Σε περίπτωση που οι λεπίδες φθαρούν ή στομώσουν ή θέλετε ανταλλακτικές κεφαλές για τη μηχανή σας, μπορείτε να τις αγοράσετε από τη WAHL.
Οι αυτο-τροχιζόμενες λεπίδες είναι από υψηλής συμπίεσης χάλυβα υψηλής περιεκτικότητας σε άνθρακα, κατασκευασμένες ώστε να διατηρούν το σχήμα και την
αιχμηρότητά τους για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΛΕΠΙΔΩΝ
Οι λεπίδες της ξυριστικής μηχανής έχουν ειδικά σκληρυμένες, οδοντωτές άκρες κοπής. Πρέπει να χειρίζεστε προσεκτικά τις λεπίδες, να μην τις χτυπάτε και να μην τις χρησιμοποιείτε
για την κοπή βρώμικων ή διαβρωτικών υλικών. Ποτέ μην ξεπλένετε τις λεπίδες με νερό, αλλιώς είναι πιθανό να σκουριάσουν. Καθαρίζετέ τις με το βουρτσάκι που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία.
ΛΙΠΑΝΣΗ ΛΕΠΙΔΩΝ
Για καλύτερα αποτελέσματα, ρίξτε μια-δυο σταγόνες λάδι ψαλιδιών WAHL στις λεπίδες μόνο όταν είναι απαραίτητο ή περίπου μια φορά το μήνα. Οι τριβείς του μοτέρ είναι μόνιμα
λιπασμένοι—μην επιχειρείτε να τους λαδώσετε.
Κατά το λάδωμα της μηχανής, σπρώξτε τον διακόπτη στη θέση "ON - I", κρατήστε το στέλεχος με τις λεπίδες στραμμένες προς τα ΚΑΤΩ και ρίξτε μια-δυο σταγόνες λάδι στις λεπίδες.
Σκουπίστε με μαλακό ύφασμα το λάδι που θα περισσέψει.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ—ΜΗΝ ΡΙΧΝΕΤΕ ΠΟΛΥ ΛΑΔΙ!
Το υπερβολικό λάδωμα ή η εκτεταμένη χρήση υγρών θα προκαλέσει βλάβη σε περίπτωση εισροής των υγρών στο μοτέρ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/ΦΥΛΑΞΗ
Πριν να αποθηκεύσετε τη μηχανή, χρησιμοποιήστε το καθαριστικό βουρτσάκι για να απομακρύνετε τις τρίχες από τη μηχανή και από τις λεπίδες. Αποθηκεύστε τη μηχανή με τέτοιον
τρόπο ώστε οι λεπίδες να προστατεύονται από φθορά.
Αυτή η συσκευή θα πρέπει να φυλάσσεται με τέτοιον τρόπο ώστε να μην υφίσταται χτυπήματα, θέρμανση πάνω από τους 100°C ή καύση.
ΧΡΗΣΗ ΧΤΕΝΩΝ-ΟΔΗΓΩΝ
Για να προσαρμόσετε χτένες-οδηγούς, κρατήστε τη χτένα με τα δόντια στραμμένα προς τα πάνω. Προσαρμόστε σταθερά το εξάρτημα της χτένας-οδηγού στο κάτω μέρος της
λεπίδας.(Βλέπε C)
ΞΥΡΙΣΜΑ ΜΕ ΧΤΕΝΕΣ-ΟΔΗΓΟYΣ (Βλέπε D)
Ο οδηγός ξυρίσματος έχει 1 γραμμή, το εξάρτημα κοπής μεσαίου μήκους έχει δύο γραμμές και το εξάρτημα κοπής μεγάλου μήκους έχει τρεις γραμμές. Αυτά τα εξαρτήματα είναι
ιδανικά για τη διαμόρφωση, την περιποίηση και τον σχηματισμό γενιών, καθώς και για να επιτύχετε την "αξύριστη" όψη. Για να χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα, κινήστε τη μηχανή
προς την κατεύθυνση των τριχών. Για πιο κοντές τρίχες, κινήστε τη μηχανή αντίθετα από την κατεύθυνση των τριχών.
ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΓΕΝΕΙΑΔΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν μερικές συμβουλές και προτεινόμενες θέσεις για την ξυριστική μηχανή. Κάποια από τις παρακάτω συμβουλές ενδέχεται να σας εξυπηρετεί.
1. Βουρτσίστε τα γένια σας στην κατεύθυνση προς την οποία φυτρώνουν, για να αποκαλυφθούν οι ίσιες τρίχες που ενδέχεται να είναι μακρύτερες από τις υπόλοιπες.
2. Συνδέσετε έναν οδηγό για να κόψετε και να διαμορφώσετε προοδευτικά το μήκος στα γένια σας. Ξεκινήστε με έναν οδηγό για κοπή σε μεγάλο μήκος. Κόψτε προς το σαγόνι σας
με ομαλές, αλληλοεπικαλυπτόμενες κινήσεις, ακολουθώντας τη φορά των γενιών σας. Αν κόβετε αντίθετα με τη φυσική κατεύθυνση των γενιών σας, η κοπτική θα κόψει τις τρίχες
πολύ πιο κοντές. (Βλέπε E)
Αλλάξτε οδηγούς κοπής σε προοδευτικά μικρότερα μήκη έως ότου φθάσετε το επιθυμητό μήκος γενιών. Μπορεί να επιθυμείτε να κόψετε σε μικρότερο μήκος τα γένια κοντά στο
αυτί και χαμηλά κάτω από το σαγόνι και να τοποθετήσετε οδηγό για μεγαλύτερο μήκος προς το μπροστινό μέρος του προσώπου και στην άκρη του σαγονιού.
3. Για να σχηματίσετε το περίγραμμα στο μούσι σας, αφαιρέστε τον οδηγό κοπής. Ξεκινώντας κάτω από το πηγούνι σας και κινούμενοι προς τα πίσω προς τη βάση του σαγονιού και
τα αυτιά, σχηματίστε την εξωτερική περίμετρο του γενιού κάτω από το σαγόνι σας. Συνεχίστε τη γραμμή μέχρι τα αυτιά και τη φαβορίτα.(Βλέπε F)
4. Τονίστε τη γραμμή του γενιού κινώντας τη μηχανή προς τα κάτω. Ξεκινήστε στη γραμμή που δημιουργήσατε και, προχωρώντας από το πηγούνι προς τα αυτιά, καθαρίστε την
περιοχή ακριβώς κάτω από τη γραμμή του γενιού.
5. Σχηματίστε το επάνω μέρος του γενιού χρησιμοποιώντας την ίδια τεχνική.
ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΓΡΗΓΟΡΟ, ΒΑΘΥ ΞΥΡΙΣΜΑ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Για μέγιστη ταχύτητα και αποτελεσματικότητα, κρατάτε την ξυριστική μηχανή με τρόπο ώστε και τα δύο πλέγματα να είναι σε επαφή με το δέρμα. Όταν ξυρίζετε κοντά στο άνω χείλος ή
στο σβέρκο, κρατάτε την ξυριστική ώστε το πάνω πλέγμα να είναι σε επαφή με το δέρμα.
Ξυρίστε και στην κατεύθυνση που φυτρώνουν τα γένια και αντίθετα και τεντώνετε το δέρμα καλά εκεί που περνάτε την ξυριστική. Καθοδηγείτε τα διπλά ελάσματα απαλά εμπρός-πίσω,
κυρίως αντίθετα από τη φορά που φυτρώνουν τα γένια. Μην πιέζετε τις κεφαλές με πλέγματα με δύναμη πάνω στο πρόσωπο. Η έντονη τριβή της ξυριστικής πάνω στο δέρμα θα
μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στο έλασμα, ενώ δεν θα προσφέρει πιο βαθύ ξύρισμα.
Πάντα να τοποθετείτε πάλι στη θέση του το προστατευτικό των ελασμάτων για να προστατεύετε τις ευαίσθητες διπλές κεφαλές με έλασμα, όταν είναι απενεργοποιημένη η ξυριστική
μηχανή. Για να έχετε πάντα ικανοποιητικά αποτελέσματα, θα πρέπει να αντικαθιστάτε περιοδικά τα ελάσματα και την κοπτική ράβδο.
ΞΥΡΙΣΜΑ ΠΟΛΥ ΠΥΚΝΩΝ ΓΕΝΙΩΝ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Ξεκινήστε το ξύρισμα σε μια λιγότερο πυκνή περιοχή των γενιών. Μετακινείτε την ξυριστική σε κυκλική κίνηση σε μια μικρή περιοχή του προσώπου (έτσι κόβονται οι τρίχες που φυτρώνουν
προς όλες τις κατευθύνσεις). Όταν δείτε ότι αυτή η μικρή περιοχή έχει ξυριστεί ικανοποιητικά, βαθμιαία κινηθείτε σε νέα περιοχή συνεχίζοντας την κυκλική κίνηση. Συνεχίστε αυτή την
κίνηση, σε ένα μικρό τμήμα κάθε φορά, έως ότου έχετε ξυρίσει όλο το πρόσωπο.
ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΕ ΓΡΑΜΜΗ ΣΒΕΡΚΟΥ, ΦΑΒΟΡΙΤΕΣ, ΜΟΥΣΤΑΚΙ ΚΑΙ ΜΟΥΣΙ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΤΡΙΜΕΡ Η ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΩΝ.
(TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Μετακινείτε την κοπτική κεφαλή προς τα κάτω στις επιθυμητές περιοχές για να κόψετε όμορφα και να δώσετε σχήμα. (Βλέπε G)
Για ένα κοντό τελείωμα στη γραμμή σβέρκου, στις φαβορίτες, στο μουστάκι και στο μούσι, χρησιμοποιήστε την κεφαλή ξυρίσματος λεπτομερειών.
ΞΥΡΙΣΜΑ ΧΕΡΙΩΝ ΚΑΙ ΠΟΔΙΩΝ (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Περάστε τη μηχανή επάνω από το χέρι ή το πόδι σας μέχρι να επιτύχετε το μήκος της τρίχας που θέλετε. Την πρώτη φορά που ξυρίζετε αυτές τις περιοχές, ξεκινήστε χρησιμοποιώντας
ρύθμιση μεγαλύτερου μήκους στη χτένα-οδηγό και, σταδιακά, χρησιμοποιήστε ρυθμίσεις μικρότερου μήκους, εάν θέλετε πιο κοντές τρίχες.
ΞΥΡΙΣΜΑ ΣΤΗΘΟΥΣ ΚΑΙ ΣΤΟΜΑΧΙΟΥ (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Περάστε τη μηχανή επάνω από το στέρνο σας, με κίνηση προς τα επάνω, μέχρι να επιτύχετε το μήκος που θέλετε. Για βαθύ ξύρισμα, χρησιμοποιήστε τη χτένα-οδηγό #1.
ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ ΦΡΥΔΙΩΝ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Κινήστε αργά την κεφαλή λεπτομερειών για να κόψετε όμορφα τις τρίχες που περισσεύουν. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη λεπίδα τρίμερ με τις χτένες-οδηγούς αρ. 2 και αρ. 3.
Μετακινήστε τη μηχανή τρίμερ στην κατεύθυνση που φυτρώνουν οι τρίχες (από τη γέφυρα της μύτης προς τον κρόταφο). Προσέχετε πολύ τις βλεφαρίδες σας καθώς κόβετε.
ΚΟΨΙΜΟ ΤΡΙΧΩΝ ΣΤΑ ΡΟΥΘΟΥΝΙΑ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Βεβαιωθείτε ότι τα ρουθούνια είναι καθαρά. Κινήστε αργά τη μηχανή καθαρισμού αυτιών/μύτης μέσα και έξω από κάθε ρουθούνι, σε βάθος όχι μεγαλύτερο από 0,5 εκατοστά.
ΚΟΨΙΜΟ ΤΡΙΧΩΝ ΣΤΑ ΑΥΤΙΑ (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Βεβαιωθείτε ότι οι εξωτερικές περιοχές των αυτιών δεν έχουν κυψελίδα. Κρατήστε ίσιο το αυτί με το ένα χέρι και εισαγάγετε προσεκτικά τη μηχανή καθαρισμού αυτιών/μύτης στο αυτί,
σε βάθος όχι μεγαλύτερο από 0,5 εκατοστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην εισάγετε το εξάρτημα λεπτομερειών ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο στο εσωτερικό του αυτιού. Για να αφαιρέσετε τρίχες εξωτερικά του αυτιού, απλά κινήστε την
κεφαλή λεπτομερειών αργά κατά μήκος της άκρης του αυτιού.
ΚΟΥΡΕΜΑ (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Την πρώτη φορά που κόβετε τα μαλλιά σας, κόψτε μόνο ένα μικρό μέρος μέχρι να μάθετε πόσο μακριά αφήνει τα μαλλιά κάθε χτένα-οδηγός. Ξεκινάτε πάντα τοποθετώντας τη
μεγαλύτερη χτένα-οδηγό στη μηχανή, κατόπιν χρησιμοποιήστε πιο κοντές χτένες (ή ρυθμίσεις εάν χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενες χτένες-οδηγούς), εάν επιθυμείτε μικρότερο μήκος
μαλλιών.
Να θυμάστε, ανάμεσα στις επισκέψεις σας στο κομμωτήριο, τα μαλλιά μεγαλώνουν ομοιόμορφα σε όλο το κεφάλι και ένα ελαφρύ κούρεμα στο σβέρκο και στα πλάγια ίσως είναι αρκετό
για να επαναφέρετε την κομψή, περιποιημένη σας εμφάνιση.
Για ομοιόμορφο κόψιμο, αφήστε το ψαλίδι να ανοίγει δρόμο μέσα από τα μαλλιά. Μην το κινείτε πολύ γρήγορα.
1. Ξεκινήστε χτενίζοντας τα μαλλιά έτσι ώστε να πέφτουν προς τη φυσική τους κατεύθυνση.
2. Τοποθετήστε τη μεγαλύτερη χτένα-οδηγό στο ψαλίδι και ξεκινήστε κόβοντας τα πλάγια από κάτω προς τα επάνω. Κρατήστε το ψαλίδι ελαφρώς αντίθετα προς τα μαλλιά, με
τα δόντια της χτένας-οδηγού να στρέφονται προς τα επάνω, αλλά να εφάπτονται στο κεφάλι. Περάστε αργά το ψαλίδι ανάμεσα από τα μαλλιά προς τα επάνω και προς τα έξω,
κόβοντας μόνο ένα μικρό μέρος κάθε φορά.
Επαναλάβετε γύρω από τα πλάγια και το πίσω μέρος του κεφαλιού.
Εάν επιθυμείτε πιο κοντό μαλλί, τοποθετήστε χτένα-οδηγό μικρότερου μήκους (ή ρύθμισης – εάν χρησιμοποιείτε ρυθμιζόμενες χτένες-οδηγούς) ή, με το εξάρτημα που έχετε ήδη, πιέστε
περισσότερο τη μηχανή και κρατήστε την πιο κοντά στο κεφάλι.
Όλη αυτή η διαδικασία απαιτεί πρακτική εξάσκηση και είναι πάντα προτιμότερο να αφήνετε περισσότερο μαλλί στα πρώτα κουρέματα.
Για την κορυφή του κεφαλιού, θα έχετε ένα αρκετά κοντό κούρεμα εάν χρησιμοποιήσετε τη χτένα-οδηγό 1 ίντσας (εάν το σετ περιλαμβάνει χτένα-οδηγό 1-1/4 ίντσας ή 1-1/2 ίντσας,
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν για να αφήσετε λίγο περισσότερο μαλλί.) Με τα δόντια να εφάπτονται στο κεφάλι, ξεκινήστε αργά το κούρεμα από μπροστά προς τα πίσω. Και σε
αυτή την περίπτωση, είναι προτιμότερο να αφήνετε τα μαλλιά κάπως μακριά στα πρώτα κουρέματα.
pl
ru
el
polski
русский язык
ελληνικά
Denne markering betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald i EU. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers helbred som
følge af ukontrolleret bortskaffelse af affald, skal det genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genanvendelse af materielle ressourcer. For at aevere dit brugte appa-
rat skal du bruge retur- eller indsamlingssystemerne eller kontakte den forhandler, hvor du købte produktet. Denne tager imod produktet med henblik på sikker genbrug.
Η παρούσα σήμανση υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα στις χώρες της ΕΕ. Προς αποφυγή πιθανής
βλάβης στο περιβάλλον ή στην ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη απόρριψη απορριμμάτων, παρακαλείσθε να το ανακυκλώσετε με υπεύθυνο τρόπο έτσι ώστε να
προαγάγετε τη βιώσιμη ανακύκλωση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψτε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας, χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή να
επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Είναι αρμοδιότητά τους να δώσουν το προϊόν για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.
Этот знак означает, что данное изделие не следует выбрасывать вместе с другими домашними отходами в пределах ЕС. Для того, чтобы предотвратить
причинение вреда окружающей среде и здоровью людей в результате бесконтрольного удаления отходов, данное изделие необходимо надлежащим образом
утилизировать, чтобы содействовать экологически рациональному повторному использованию материалов. Если вы хотите возвратить прибор, пожалуйста,
используйте систему возврата и сбора или свяжитесь с розничным предприятием, у которого это изделие было приобретено. Оно может принять данное изделие
для экологически безопасной повторной
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy stosować podstawowe środki ostrożności, w tym następujące:
ZAPOZNAĆ SIĘ Z WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA (tego urządzenia)
NIEBEZPIECZEŃSTWO! W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem elektrycznym:
• Nie sięgaj po urządzenie, które wpadło do wody. Natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Nie używaj urządzenia podczas kąpieli lub pod prysznicem.
• Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, z którego mogłoby ono spaść albo zostać ściągnięte do wanny lub umywalki.
• Nie umieszczaj urządzenia ani nie wrzucaj go do wody ani do innej cieczy.
• Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania bezpośrednio po użyciu, o ile się ono nie ładuje.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączaj urządzenie od zasilania.
OSTRZEŻENIE! W celu uniknięcia ryzyka poparzeń, pożaru, porażenia prądem
elektrycznym i obrażeń:
W celu uniknięcia ryzyka pożaru, wybuchu lub poparzeń nie zgniataj, nie demontuj,
nie podgrzewaj do temperatury powyżej 100ºC (212ºF) ani nie pal urządzenia.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych albo
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy pod warunkiem, że są one
nadzorowane albo zostały przeszkolone przez osobę odpowiedzialną za ich bezpiec
-
zeństwo w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z
nim zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ani
konserwować urządzenia bez nadzoru.
Utrzymuj urządzenie w stanie suchym. Zawsze chroń urządzenia elektryczne przed
kontaktem z wodą lub innymi cieczami.
Urządzenia należy używać z dostarczonym wraz z nim zasilaczem.
• Use this appliance only for it’s intended use as described in this manual. Do not use
attachments not specied by the manufacturer.
Nie upuszczaj ani nie umieszczaj żadnego przedmiotu w otworze.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli ostrze lub końcówka są uszkodzone bądź złamane,
ponieważ może to spowodować obrażenia twarzy.
Podczas użytkowania nie umieszczaj ani nie pozostawiaj urządzenia w miejscu, w
którym mogłoby ono zostać uszkodzone przez zwierzęta ani w miejscu narażonym na
działanie niekorzystnych warunków pogodowych.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Wyłącznie do użytku domowego
ŁADOWANIE
1. Trymer jest zaprojektowany do wygodnego użytku domowego. Przed pierwszym użyciem należy ładować akumulator urządzenia przez 1 godzinę.
2. Wyjąć trymer, ładowarkę i akcesoria z opakowania.
3. Podłączyć ładowarkę do trymera. UPEWNIĆ SIĘ, ŻE PODCZAS ŁADOWANIA TRYMER JEST WYŁĄCZONY („OFF - 0”).
4. Podłączyć ładowarkę do dowolnego gniazdka elektrycznego o odpowiednim napięciu.
5. Jeżeli trymer rozładowuje się, należy go podłączyć do ładowarki z zasilaniem elektrycznym, aby zapewnić maksymalną moc przy następnym użyciu.
Ładowarka przeznaczona jest do ciągłego ładowania akumulatora bez nadmiernego ładowania. Nie używać trymera podczas ładowania.
6. Akumulator ładuje się przez około 60 minut. Trymer z akumulatorem litowo-jonowym ładuje się w krótkim czasie.
7. Do gniazdka ładowarki wkładać tylko wtyczkę transformatora ładowarki dostarczonej przez producenta.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
• Jeśli trymer nieoczekiwanie przerwie pracę, należy spróbować zresetować urządzenie poprzez podłączenie go do ładowarki.
• Jeśli trymer nie ładuje się, sprawdzić poniższe punkty przed oddaniem go do naprawy:
1. Sprawdzić działanie gniazdka przez podłączenie do niego innego urządzenia.
2. Upewnić się, że gniazdko nie jest połączone z wyłącznikiem oświetlenia, który wyłącza zasilanie, gdy wyłączone jest światło.
3. Sprawdzić, czy trymer jest prawidłowo połączony z ładowarką, czy wszystkie połączenia są pewne, a jego wyłącznik jest ustawiony w położeniu „OFF - 0”.
4. Jeśli zasilanie jest połączone z wyłącznikiem głównym, sugerujemy, aby odłączyć trymer od ładowarki, gdy wyłącznik główny jest wyłączony. Pozostawienia urządzenia
podłączonego do gniazdka bez zasilania lub odłączonej ładowarki spowoduje rozładowanie akumulatora.
5. Jeżeli trymer nie działa, chociaż jest w pełni naładowany, należy go włączyć („ON - I”) i ścisnąć lub popchnąć ostrza ręcznie. (Między ostrzami może się znajdować zaschnięty
olej, powodując ich chwilowe posklejanie.)
WYMIANA BATERII LITOWO-JONOWYCH
W celu wymiany baterii całą, nienaruszonągolarkę należy przesłać do najbliższego centrum obsługi klientów rmy WAHL (adres podano w tej instrukcji) lub dostarczyć do
odpowiednio wykwalikowanego fachowca. Baterię można wymieniać tylko na oryginalne baterie zamienne producentów. Ze względów bezpieczeństwa nie należy stosować
zamienników.
Nie próbuj wyjmować baterii. Zdemontowane, uszkodzone lub narażone na działanie wody lub wysokiej temperatury baterie litowo-jonowe mogą wybuchnąć, zapalić się i
spowodować oparzenia.
POZBYWANIE SIĘ BATERII LITOWO-JONOWEJ
Nie wyrzucaj tego produktu ani baterii litowej razem ze zwykłymi odpadami.
Produkt ten należy oddać do najbliższego centrum obsługi klientów WAHL (adres podano w tej instrukcji) lub dostarczyć do lokalnego punktu zbiórki surowców wtórnych, gdzie
zostanie bezpiecznie przetworzony.
POZBYWANIE SIĘ BATERII LITOWO-JONOWEJ
Nie wyrzucaj tego produktu ani baterii litowej razem ze zwykłymi odpadami.
Produkt ten należy oddać do najbliższego centrum obsługi klientów WAHL (adres podano w tej instrukcji) lub dostarczyć do lokalnego punktu zbiórki surowców wtórnych, gdzie
zostanie bezpiecznie przetworzony.
FUNKCJE SPECJALNE
Golarka zastała wyposażona w kilka funkcji specjalnych, które gwarantują doskonałe efekty każdego strzyżenia. Może ona służyć do starannego strzyżenia koziej bródki,
brody, wąsów, bokobrodów, brwi oraz włosów w okolicach uszu i karku, a także przystrzyżenia zarostu w innych miejscach. Jest to zatem doskonała golarka dla całej rodziny
umożliwiająca przeprowadzenie strzyżenia krótkich włosów i korekt fryzury między wizytami w salonie fryzjerskim, a także skrócenie zarostu w okolicy karku.
Jeśli zakupiony produkt to uniwersalny zestaw do przycinania włosów, elementy zestawu można znaleźć na ilustracji H. (Multi-Purpose Grooming Kit)
Jeśli zakupiony produkt to zestaw do pielęgnacji brody, elementy zestawu można znaleźć na ilustracji I. (Total Beard Grooming Kit)
6-położeniowy grzebień prowadzący pozwala osiągnąć powtarzalne rezultaty każdego strzyżenia. (Patrz A)
Grzebień prowadzący można zdjąć (przez co uzyskuje się siódme położenie tnące) lub ponownie założyć, bez zmiany wcześniej ustawionej długości strzyżenia. Dzięki temu, po
ustaleniu optymalnej długości, nie jest konieczne jej ustawianie przy każdym strzyżeniu. Grzebień prowadzący to element składający się z podstawy i grzebienia. Nie należy go
rozmontowywać. Aby założyć grzebień prowadzący, wystarczy wsunąć go pod niewielkim kątem i nacisnąć przycisk zwalniania w celu zablokowania grzebienia we właściwym
położeniu. Aby zdjąć grzebień prowadzący, należy delikatnie nacisnąć klawisz zwalniania i zsunąć grzebień z golarki. Aby skorygować długość strzyżenia, należy nacisnąć
dźwignię pod kciukiem i przesunąć grzebień w przód lub w tył w żądane położenie.
GŁOWICE ODŁĄCZANE
Zdejmowany system ostrzy pozwala na szybką wymianę ostrza o standardowej szerokości do pełnej pielęgnacji na ostrze wąskie do dokładnego przycinania wąsów, koziej
bródki, czy skracania włosów w jakimkolwiek innym miejscu w celu wyrównania linii włosów i usunięcia wystających odcinków włosów.
Aby zdjąć nasadkę, wystarczy odciągnąć górną krawędź ostrza od korpusu.
Aby podłączyć nasadkę, należy dopasować tylny zaczep głowicy nasadki do wgłębienia na wewnętrznej krawędzi trymera i dopchnąć górną część ostrza. (Patrz B)
W przypadku uszkodzenia lub stępienia ostrzy, lub jeśli potrzebne są dodatkowe głowice do trymera, można kupić nowy zestaw ostrzy w firmie WAHL.
Ostrza niewymagające ostrzenia są wykonane z utwardzanej stali wysokowęglowej, dzięki czemu zachowują swój kształt i ostrość przez dłuższy czas.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
DBAŁOŚĆ O OSTRZE
Ostrza trymera mają precyzyjnie hartowane, szlifowane i dopasowane zęby tnące. Z ostrzami należy obchodzić się ostrożnie i nigdy nie uderzać ich ani nie używać do cięcia
brudnych lub ściernych materiałów Nigdy nie płukać ostrzy wodą, ponieważ mogą one zardzewieć. Czyścić je dołączoną szczoteczką.
OLIWIENIE OSTRZY
Aby uzyskać najlepsze wyniki, należy zakroplić jedną lub dwie krople oleju WAHL Clipper na ostrza tylko w razie konieczności, czyli mniej więcej raz w miesiącu.
Łożyska silnika są trwale nasmarowane — nie próbować och oliwić.
Podczas oliwienia trymera należy go włączyć („ON - I”), trzymając ostrzami skierowanymi w dół i wycisnąć jedną lub dwie krople oleju na ostrza.
Zetrzeć nadmiar oleju miękką ściereczką.
UWAGA! NIE OLIWIĆ NADMIERNIE.
Nadmierne oliwienie lub stosowanie cieczy może spowodować uszkodzenie, jeśli ciecz przedostanie się do silnika.
CZYSZCZENIE/PRZECHOWYWANIE
Przed odłożeniem trymera do przechowywania należy użyć szczoteczki do usunięcia luźnych włosów z obudowy i ostrzy.
Przechowywać urządzenie w taki sposób, aby ostrza były chronione przed uszkodzeniem.
Urządzenie należy przechowywać w sposób, który nie naraża go na zgniecenie, podgrzanie powyżej 100°C ani spalenie.
Używanie grzebieni prowadnic
Aby dołączyć grzebienie prowadnic, należy trzymać grzebień zębami skierowanymi do góry. Nałożyć grzebień prowadnicy zdecydowanym ruchem na dolną część ostrza
trymera. (Patrz C)
Przycinanie z grzebieniami prowadnicy (Patrz D)
Prowadnica do kilkudniowego zarostu ma 1 kreskę, prowadnica do średniego cięcia ma dwie kreski, a prowadnica do przycinania długich włosów – trzy kreski.
Te nasadki są idealne do wyrównywania, nadawania stożkowego kształtu i formowania brody, a także do uzyskiwania „krótkiego przycięcia” z pozostawieniem lekkiego zarostu
na twarzy.
Używając nasadek, należy przycinać zgodnie z kierunkiem włosów.
Aby krócej przyciąć włosy, należy je przycinać przeciwnie do kierunku układania się włosów.
PRZYCINANIE I WYRÓWNYWANIE KRAWĘDZI BRODY
Zaleca się następujące etapy przycinania i ustawienia trymera.
Użytkownik może stwierdzić, że bardziej odpowiada mu inna procedura.
1. Przeczesać brodę w kierunku, w którym rosną włosy, w celu ujawnienia wystających włosów, które są dłuższe od pozostałych.
2. Załóż grzebień prowadzący do strzyżenia i przystrzygania zarostu. Zacznij od grzebienia do przystrzygania długiego zarostu. Przystrzygaj w kierunku podbródka gładkimi,
nakładającymi się pociągnięciami z włosem. Przystrzygając zarost pod włos, przycina się go znacznie krócej. (Patrz E)
Zamieniaj grzebienie do przystrzygania na coraz krótsze, aż osiągniesz pożądaną długość zarostu. Zwykle strzyże się krócej koło ucha lub pod podbródkiem, a wymienia
grzebień na dłuższy w miarę zbliżania się w stronę przodu twarzy i czubka podbródka.
3. Aby przyciąć zarys brody, zdjąć prowadnicę do przycinania.
Zaczynając od podbródka i przycinając w kierunku szczęk i uszu, przyciąć zewnętrzny kontur brody pod szczęką.
Kontynuować aż do uszu i linii włosów głowy. (Patrz F)
4 . Podkreślić linię brody, kierując trymer w dół.
Zacząć od utworzonej linii i przycinając od podbródka w stronę uszu, przycinać obszar zaraz pod linią brody.
5. Uformować górną części brody, używając tej samej techniki.
PROCEDURY SZYBKIEGO I DOKŁADNEGO GOLENIA (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Aby golić się najszybciej i najbardziej wydajnie, trzymaj golarkę tak, aby oba ekrany dotykały skóry. Goląc górna wargę lub kark trzymaj golarkę tak, aby skóry dotykał najwyższy
ekran.
Gol zarost z włosem i pod włos, rozciągając fałdy skóry na drodze golarki. Delikatnie prowadź podwójną głowicę foliową w tył i w przód, głównie pod włos zarostu. Nie dociskaj
głowic ekranu do twarzy zbyt mocno. Intensywne przesuwanie golarki po skórze może uszkodzić folię i zmniejszyć dokładność golenia.
Po wyłączeniu golarki na delikatne podwójne głowice foliowe zakładaj osłonę. Aby golenie było przyjemne, regularnie wymieniaj folie i element tnący.
GOLENIE BUJNEGO ZAROSTU (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Zacznij golenie tam, gdzie zarost jest rzadszy. Ruchem okrężnym przesuwaj golarkę na niewielkim fragmencie twarzy (tak zbiera się włoski rosnące w różne strony). Gdy już
dokładnie ogolisz ten fragment, stopniowo przechodź do innych fragmentów, cały czas wykonując ruchy okrężne. Kontynuuj stopniowo powyższe czynności, aż ogolisz całą twarz.
DOKŁADNE STRZYŻENIE KARKU, BOKOBRODÓW, WĄSÓW I BRODY PRZY UŻYCIU GŁOWICY GOLARKI LUB GŁOWICY STRZYŻENIA DOKŁADNEGO.
(TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Powoli przesuwaj golarkę w dół na wybranych obszarach, aby strzyc równo i kształtnie.(Patrz G)
Do wykańczającego strzyżenia karku, bokobrodów, wąsów i brody służy głowica strzyżenia dokładnego.
PRZYCINANIE WŁOSÓW NA RAMIONACH I NOGACH (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Wystarczy przesuwać trymer po ramieniu lub nodze aż do uzyskania żądanej długości włosów.
Przy pierwszym przycinaniu włosów należy rozpocząć od ustawienia większej długości na grzebieniu prowadnicy trymera, a następnie używać coraz krótszych ustawień, jeżeli
preferuje się przycięcie na mniejszą długość.
PRZYCINANIE WŁOSÓW NA KLATCE PIERSIOWEJ I BRZUCHU (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Przesuwać trymer po torsie w górę, aż do uzyskania żądanej długości włosów. Aby uzyskać dokładne przycięcie bez zadrapań, użyć grzebienia prowadnicy nr 1.
STRZYŻENIE BRWI (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Należy powoli przesuwać głowicę wykańczającą, aby precyzyjnie wyrównać brwi. W tym celu można użyć ostrza golarki z grzebieniem prowadzącym nr 2 lub 3. Golarkę
należy przesuwać z włosem (w kierunku od grzbietu nosa do skroni). Podczas strzyżenia należy uważać na rzęsy.
PRZYCINANIE WŁOSÓW Z NOSA (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Upewnić się, że kanały nosowe są czyste. Powoli wsuwać i wysuwać trymer do i z każdego nozdrza, na głębokość nie większą niż Ľ” (0,6 cm).
PRZYCINANIE WŁOSÓW Z USZU (MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Upewnić się, że na zewnętrznych powierzchniach uszu nie ma wosku.
Przytrzymać ucho płasko jedną ręką i ostrożnie włożyć trymer do uszu/nosa nie więcej niż na Ľ” (0,6 cm) do ucha zewnętrznego.
UWAGA: Głowicy wykańczającej ani innych ciał obcych nie wolno wkładać do ucha wewnętrznego. W celu przystrzyżenia włosów na zewnętrznej części ucha wystarczy powoli
przesuwać głowicą wykańczającą wzdłuż krawędzi małżowiny.
STRZYŻENIE WŁOSÓW (TOTAL BEARD GROOMING KIT & MULTI-PURPOSE GROOMING KIT)
Podczas pierwszego cięcia włosów należy przyciąć tylko niewielką ilość włosów, aż do poznania długości włosów, jakie każda prowadnica zostawia po przycięciu.
Zawsze zaczynać od nałożenia najdłuższego grzebienia prowadnicy na głowicę do strzyżenia, następnie używać krótszych grzebieni (lub ustawień, w przypadku grzebieni o
zmiennych ustawieniach), jeżeli wymagana jest krótsza długość.
Należy pamiętać, że między wizytami u fryzjera włosy rosną równomiernie na całej głowie i lekkie przycięcie przy karku i po bokach wystarczy, aby przywrócić schludny, zadbany
wygląd.
Aby uzyskać jednolite cięcie, przesuwać maszynkę do strzyżenia powoli przez całe włosy. Nie przesuwać jej szybciej na siłę.
1. Zacząć od czesania włosów, aby ułożyły się zgodnie z naturalnym kierunkiem.
2. Nałożyć największy grzebień prowadnicy na głowicę do strzyżenia i rozpocząć od przycięcia boków od dołu w górę.
Przyłożyć maszynkę do strzyżenia lekko do włosów, z zębami grzebienia prowadnicy skierowanymi w górę, ale przyłożonymi płasko do głowy.
Powoli przesuwać maszynkę do strzyżenia w górę i na zewnątrz przez włosy, odcinając za jednym razem tylko niewielką ilość włosów.
Powtarzać czynność wokół boków i z tyłu głowy.
Aby uzyskać krótsze włosy, wymienić prowadnicę na krótszą (lub zmienić ustawienie - w przypadku korzystania z prowadnicy o zmiennym ustawieniu) lub zastosować większy
docisk i mniej odchylać maszynkę od głowy bez zmiany nasadki.
Cała ta procedura wymaga praktyki, a zawsze lepiej jest pozostawić za dużo włosów przy kilku pierwszych strzyżeniach.
Jeżeli chodzi o czubek głowy, uzyska się dość krótkie przycięcie w przypadku użycia prowadnicy grzebienia o rozmiarze 1” (jeżeli zestaw zawiera prowadnicę grzebienia 1 Ľ” lub
1 ˝”, można ich użyć, aby uzyskać nieco większą długość cięcia.)
Z zębami prowadnicy przyłożonymi płasko do głowy, powoli zacząć przycinanie od przodu w tył.
Należy pamiętać, że lepiej jest zostawić dłuższe włosy przy kilku początkowych strzyżeniach.
WAHL UK Ltd.
Herne Bay Trade Park
Sea Street Herne Bay, Kent
CT6 8JZ England
+44/ 12 27/ 74 43 31
WAHL International Consumer
Group B. V.
Engelenburgstraat 36
7391 AM Twello, The Netherlands
+31 (0) 571-268375
Fax: 0031-(0) 571-268361
WAHL Russia
(OOO «УОЛЛ Рус»)
Российская, 129164, Москва,
Ракетный б-р, 16
+7(495) 967 6727
WAHL Argentina
Av. Alvarez Jonte 5655
(1407) Buenos Aires
Argentina
0810-333-4987
Wahl Australia PTY LTD
3 Durbell St (PO Box 456)
Acacia Ridge Qld 4110 Australia
07 3272 4289
Wahl NZ Limited
4 Cornish St
Korokoro, Lower Hutt 5045
New Zealand
04 5898817
WAHL Clipper Brasil
Rodovia Geraldo Scavone, 2300
UC 45. Pedregulho.
Jacareí - SP. CEP: 12305490
0800 7722560
1 3 5 7
2 4 6 8
B
F
G
D
E
C
A
Multi-Purpose
Grooming Kit
Total Beard Grooming Kit
H
I
/