Yamaha CHS-506, CH-500, CHS-520 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя для музыкальных колоколов Yamaha CH-500, CHS-520 и CHS-506. В нем подробно описаны меры предосторожности при использовании, сборка, уход за инструментом и его транспортировка. Задавайте ваши вопросы, я готов ответить на них.
  • Как безопасно перемещать музыкальные колокола?
    Как правильно ухаживать за инструментом?
    Можно ли использовать металлические молотки для игры?
『安全へのこころがけ』(2 ページ)および『ご使用にあたって』(3 ページ)を必ずお読みください。
Make sure to read the “PRECAUTIONS” on page 6 and the “Before you use” on page 7.
Обязательно прочтите разделы «МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ» на стр. 10 и «Перед началом использования»
на стр. 11.
务请阅读第 14 页“注意事项”和第 15 页“使用之前”
18 페이지의 “주의사항” 및 19 페이지의 “사용하기 전에” 를 반드시 읽어 주십시오 .
CH-500
*
売サウンドコラム取り付け時
* Shown with the sound columes
(sold separately) attached.
*
Показана с прикрепленными звуковыми
колоннами (продаются отдельно).
*
图中音柱为选购产品。
*
사운드 컬럼 ( 별매 ) 이 부착된 상태 .
CHS-506
CHIMES
CH-500
CHIMES STAND
CHS-520 / CHS-506
取扱説明書
Owner’s Manual
Руководство пользователя
使用手册
사용설명서
日本語
English
Русский
中文한국어
2
チャイムを使用する前に、以下の指示と取扱説明書をよく読んでください。
設置上の注意
楽器をぐらついた台の上や傾いた所など、不安定な場所に置かないでください。落ちたり倒れたりして、けがの原因となります。
取扱い上の注意
楽器にもたれかかったり、乗ったりしないでください。楽器が倒れて、大けがをすることがあります。
楽器のまわりで遊ばないでください。身体をぶつけてけがをする恐れがあります。楽器の転倒の原因にもなります。
お子様が楽器のまわりで遊ばないよう注意してください。
地震による強い揺れにより、楽器が移動したり転倒する恐れがあります。地震の際は楽器に近づかないようにしてください。
移動の際の注意
人身傷害の危険を防止するには
 
〜以下の指示を必ず守ってください〜
警告
注意(危険警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。
禁止の行為を告げるものです。 例 :   →分解禁止
行為を強制したり指示する内容を告げるものです。
注意
この表示を無視して誤った取扱いをすると、人が障害を負ったり、
財産が損害を受ける危険の恐れがある内容を示しています。
組み立てや分解の際、金属部品の角や端面で指などをケガし
ないように注意してください。
ハンマーは演奏以外には使用しないでください。けがや事故
の原因となります。お子様が人の身体をたたくなど、危険な
行為をしないように注意してください。
この表示を無視して誤った取扱いをすると、
人が死亡又は重傷を負う危険の恐れがある内容を示しています。
の「
に正しくお使いいただき、お客様や他の人々
に、使
す。
ら、本文をお読みください。
安全へのこころがけ
チャイムを安全にご利用いただくためのご注意
チャイムはご家庭や学校内で、お子様から専門家まで幅広い方々にご愛用いただいております。
チャイムは大きくて重い楽器です。
室内での置き場所や日常の取り扱いについて、安全にご使用いただくため、下記の注意を必ず守ってください。
特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者から取り扱い方法を指導してください。
絵表示に
ついて
キャスター使用時
頻繁に移動するような場合は、各部のボルト類がゆるむこと
があります。移動後には、ゆるみをチェックし、ゆるんでい
る場合は締めてください。
持ち上げる場合
チャイム移動る場は、必ずダパーかけ、ャスターロッをすて解
してください。
キャスタ−のロックがかかったままで動かすと、転倒することがあります。
キャスターを利用しての移動は、滑らかな平坦面でのみ行なってください。
傾いた所や凹凸のある道、じゃり道は避けてください。チャイムが倒れたり暴走
て大けがをします。
2 で右図のようにサイドコラムをささえ、間口の方向ゆっくりと押してください
走らないでください。楽器が止まらなくなり壁にぶつかるなどして大けがをします。
CH-500 の重量は、およそ 84kg です。持ち上げて移動しなければならない時は、
できるだけ多人数で、ケガ等のないよう十分に注意してください。その際は、必ず
ベース部分を持サイドコラムを支えながら、ハンガー部 ( サウンドコラムの吊る
してある ) が上になるようにして持ち上げます。ベースがハンガー部より上にな
るような持ち上げ方は、絶対に避けていください。サウンドコラムが落ちます。
楽器を組立てた状態で、階段を登り降りをして運ばないでください。部品が落下し
たり、ランスを崩して倒れたりして危険です。必ず分解した状態で運んでください。
3
ヤマハチイムお買い上いただきしてにありがうごいます。
取扱説明をご読いただ、末長く愛用ただきまよう願い申しげます。
1 サウンドコラムに、金属製のハンマーやレットを
使用することは、絶対に避けてください。サンド
コラムが破損します。
2 床が水平な場所で使用してください。水でない場
所では、機能が十分に発揮されません。
3 スタンドを組み立てる時は、各部の取りけをしっ
かり行なって、ねじれやゆがみがないよに、また
各蝶ネジ部も確実に締め付けてください。
4 ダンパーペダルは、つま先で操作します。体をか
けたり、乗ることは避けてください。破損の因に
なります
5 ダンパーアジャスターには、触れないよにしてく
ださい。工場出荷時に調整してあります。ダパー
アジャスターを動かすと、ダンパーが作しなくな
ることがあります
1 搬・
十分に注意してください。
2 ( 音管 ) に傷
りすると、音程・色が損なれますので特ご注
意してください。
3 長時間の移動特に車両等で移動の際は、ずサ
ウンドコラムをスンドから外して行ってくだ
い。スタンド変形したり、サウドコラムワイ
ヤーが切れることがあります。
ご使用にあたって
運搬上の注意
ダンパーアジャスター
ヘッドプラグ
サウンドコラム
6 演奏使用する時は、キャスターにしっかとブレー
キをかけ、動き出さないようにしてください。
7 演奏の際は、ヘッドプラグを叩いてくだい。サウ
ンドコラム(パイプ部)はハンマーで叩ないでく
ださい。
4 サウンドコラムの取り付け・取り外しは、スンド
う、
なってください。
5 取り外したサウンドコラムは、傷がつかいように
柔らかい布等でくるんで運搬してください
8 高音・多湿の場所で保管すると、楽器の寿命縮め
ますので避けてください。
9 普段の手入れは、柔らかい布でカラ拭きてくださ
い。シンナーやミガキ粉等で拭くことは、絶に避
けてください
4
CH-500/CHS-520
組立方法
イドコラムをベースに差し込みます
の時イドコラムの中ほどに付いている金 (
)
きにします。
1
み、
す。
め、す。
を固定する締付ボルトも締め付けます。
2
は、 2
調す。時、
締めた後、下側の蝶ネジを締めます
浮いた状態が最適です
3
ダンパー
ダンパーステー
ダンパーレスト
サイドコラム
ンガーをサイドコラムに差し込みます。
4
がかかります
5
サイドコラム
ダンパーレスト
ベース
ダンパーステー
ベース
ペダルフック
サイドコラム
ハンガー
ダンパーストッパー
サイドコラム
締付ボルト
5
CHS-506
組立方法
( サイドラムの上がブックネジ定用の工
なっています。)
1
イドボードを、ボードレストまではめ込みます。
3
ガイドボード
ボードレスト
み、
す。時、
固定する蝶ネジも締め付けます
4
サイドコラム
ハンガーバー
ロックネジを固定した後、サイドコラムのハンガ
バー取付部を上にして、ベースに差し込みます
2
て、
します。
5
サウンドコラム
丸リベット
ワイヤー
ハンガーピン
ハンガーピン
テフロンチューブ
※分解する時は、組み立てる時と反対の手順で行ないます。
サイドコラム
ベースバー
サイドコラム
ベース
ハンガーバー取付部
固定穴
ベースバー
ブロックネジ
ウンドコラム ( 音管 ) をハンガーに掛ける時は、ま
ずダンパーストッパーを固定します
サウコラは、の刻前面て、方の
ハンピンにワーをけ、ハン
部のベッ掛けら、う一ハン
ンの溝にワイヤーを通します。
6
サウラムーに手順派生
(C#53 F#70) け、
幹音 (C52 G71) の列を掛ける方が便利です。
CH-500
サウンドコラム
丸リベット
ワイヤー
ハンガーピン
ハンガーピン
テフロンチューブ
※分解する時は、組み立てる時と反対の手順で行ないます。
6
Caution
Injury or handicaps to persons caused by the disregard of warnings with this mark
or, misuse of the instrument, may result in the loss of personal property.
When assembling or disassembling the instrument, be
careful around the sides or ends of metal parts so as to
prevent injury to fingers, etc.
Do not use the hammer for anything other than playing
the instrument. It may be the cause of injury or accidents.
Do not let children strike other, etc., with the hammer. Do
not allow such dangerous behavior to take place.
Before you use the chime, carefully read the instructions listed below and the owner’s manual.
Cautions when setting the instrument.
Never place the instrument on an sloping, unstable, etc., platform. The instrument may fall or overturn and result in injury.
Cautions for treatment of the instrument.
Never lean on or climb onto the instrument. The instrument may fall and result in injury.
Do not play
or roughhouse around the instrument. Bumping into the instrument may result in injury.
It may also cause the instrument to fall over. Keep children away from the instrument.
If an earthquake occurs, strong shocks caused by the earthquake may overturn the instrument or cause it to move about.
Stay away from the instrument during earthquakes.
Cautions when moving the instrument.
Warning
Disregard of the warnings with this mark or misuse may
result in death or personal injury.
When transporting the chimes, make sure that the damper is engaged and all caster
locks are released.
The chimes can overturn if moved with the caster locks engaged.
The chimes should
only be moved across smooth,at surfaces
when using the casters.
Never move the chimes on a sloped, unstable, or gravel surface. Doing so can cause the
chimes to overturn or run out of control resulting in serious injury.
Always move the chimes
slowly
, with two persons supporting the side columns as
shown in the illustration on the right. Never run. Doing so can result in the chimes run-
ning out of control and hitting an obstacle or wall causing serious injury.
The weight of the CH-500 is approximately 84kg.
If the chimes must be lifted when
being moved, lift them carefully, using as many persons as possible to avoid injury. At
this time,
lift the chimes by holding the base section
and supporting the side column
making sure that the hanger section (from which the sound columns hang) remains in an
upright position. Never lift the base section higher than the hanger section. Doing so can
result in the sound columns coming off the hanger.
Moving the instrument up or down stairs should never be done with the instrument as-
sembled. Doing so is a danger as parts can fall off, or you can loose balance causing the
instrument to fall over. Only move the instrument after it has been disassembled.
PRECAUTIONS
Using the Chimes Safely
The chimes are a large and heavy instrument that gets used in various places by persons of all ages,
so please obey the following instructions regarding their regular care and placement.
Especially in the case of children, a responsible adult should provide proper instruction on
how to use and treat the chimes before use.
Preventing Injuries
—Make sure that all precautions described below are obeyed—
This icon urges you to pay caution (includes dangers and warnings).
This icon indicates actions that are prohibited.
This icon indicates special instructions that should be strictly followed.
Icons are used in this section to
promote the safe use of this product,
and to prevent you and others from
harm and property damage. Please
fully understand the meaning of the
icons before reading the manual.
About
the
Icons
If the instrument is often moved, bolts, parts, etc., may
become loose. After moving the instrument, check and
make sure all bolts, parts, etc., are firmly fastened. Firmly
tighten all loose items.
When
using the
casters
When lifting
For example:
Do not disassemble.
7
1
Never use a metal type hammer or mallets to
strike the sound column with. The sound column
will break.
2
Always use the instrument on a flat, level sur-
face. The instrument will not function properly on
a sloped surface.
3
When assembling the stand, make sure each
part is firmly attached, and there is no twisting or
disfigurement in the frame. Also, make sure that
all wing nuts arermly tightened.
4
Use your toes to operate the damper pedal. Do
not stand on or put your weight on the pedal. Do-
ing so may cause the pedal to break.
5
Do not touch the damper adjuster. The adjuster
has been adjusted at the factory. Moving the ad-
juster may result in the damper not functioning
properly.
Before you use
1
When transporting or moving the instrument, do
not subject it to strong shocks.
2
The sound column’s pitch and/or tone may
change if the columns are scratched or bent. Be
careful.
3
When the instrument is to be transported over
long distances, especially by vehicle, do so with
the sound columns removed from the stand. The
shape of the stand may change and the column’s
wire/strings may be cut if the columns are not re-
moved.
Be careful when transporting
Damper Adjuster
Head Plug
Sound Column
6
When playing the chime, make sure the caster
brakes are firmly set and the chime stand does
not move about.
7
Hit the Head Plug when playing the chime. Never
hit the sound column (pipe) with the hammer.
Thank you for selecting the YAMAHA chimes.
Please read this owners manual carefully, and truly enjoy this instrument for
years to come.
4
When attaching or removing the sound columns,
do so in a place where there is sufficient room so
that the columns do not come into contact with
other objects.
5
After the sound columns are removed, wrap
them in a soft cloth, etc., to prevent scratching,
and then transport.
8
Do not keep the chime in a place where high tem-
peratures and high humidity are present. Doing so
will result in the shortening of the instruments life.
9
For regular cleaning, wipe with a soft, dry cloth.
Never wipe with thinner, or polishing prepara-
tions.
8
CH-500/CHS-520
ASSEMBLY PROCEDURE
Insert the side columns into the base. At this
time, make sure that the damper rest, at-
tached at the center of the column, and the
short section of the column is positioned up-
right.
1
Fit the damper onto the side columns and
lower the damper onto the damper rest. Next,
secure the damper in its position with the
damper fixing bolts. At this time, tighten the
fixing bolts that secure the side column to the
base as well.
2
Remove the damper stay, attached to the
bottom of the damper, loosen the wing bolt
on the damper stay, and attach the stay to
the pedal hook. The pedal’s position can
be controlled by adjusting the length of the
pedal stay with its two wing bolts. At this time,
tighten the upper wing bolt rst, then go on to
tighten the lower bolt.
Adjust the pedal position so that the pedal
stops slightly above the floor when fully de-
pressed.
3
Damper
Damper Stay
Damper Rest
Side Column
Damper Stay
Base
Pedal Hook
Slide the hanger onto the side columns.
4
To activate the damper stopper, depress the
pedal and press the stopper. When the pedal
is released, the stopper will hold the damper
in place.
5
Damper Stopper
Side Column
Side Column
Hanger
Side Column
Damper Rest
Short Section
Long Section
Base
Fixing Bolt
9
CHS-506
ASSEMBLY PROCEDURE
With the fixing hole on the base bar aligned
with the bolt hole in the base, connect the
base bar to the base. Tighten the block bolt to
secure the base bar to the base. (The upper
end of the side column acts as tool to tighten
the block bolt. Insert the upper end of the col-
umn and tighten the block bolt by rotating the
side column.)
1
Fit the guide board onto the side columns
and lower the guide board until it rests on the
board rest.
Attach the hanger bar on the top of the side
columns and secure with the wing bolts. At
this time, also tighten the wing bolts on the
side column and base.
4
Before hanging the sound columns on the
hanger, activate the damper stopper.
Position the sound column with its pitch in-
scription facing forward, place one side of the
wire into the slot of the hanger pin. Next, hook
the wire on the round head rivet, finally place
the wire into the slot of the remaining hanger
pin.
6
When hanging the sound columns, it is easier
to hang the accidental tones (C#53-F#70) rst,
then hang the natural tones (C52-G71).
CH-500
Sound Column
Round Head
Rivet
Wire
Hanger Pin
Hanger Pin
Teflon Tube
* Disassembly is performed simply by reversing the assembly order.
Guide Board
Board Rest
Side Column
Hanger Bar
Position the sound column with its pitch in-
scription facing forward, and attach the sound
column to the hanger bar.
5
After tightening the block bolt, re-insert the
side column into the base with making sure
that the side column’s hanger attachment po-
sitioned upright.
2
Side Column
Base Bar
Sound Column
Round Head
Rivet
Wire
Hanger Pin
Hanger Pin
Teflon Tube
Side Column
Base
Hanger Bar Attachment
Fixing Hole
Base Bar
Block Bolt
3
10
Внимание
Повреждения или увечья людей, вызванные несоблюдением предупреждающих указаний с данным
знаком, или неправильное использование инструмента могут привести к материальному ущербу.
При сборке или разборке инструмента будьте осторожны возле
боковых поверхностей или торцов металлических частей, чтобы
избежать травмирования пальцев и т.д.
Не используйте молоточек ни для чего другого, кроме как для
игры на инструменте. Это может привести к материальному
ущербу или стать причиной несчастных случаев. Не позволяйте
детям наносить удары друг другу и других людям молоточком. Не
допускайте такого опасного поведения.
Перед использованием колокола оркестрового, внимательно прочтите приведенные ниже инструкции и руководство пользователя.
Меры предосторожности при установке инструмента.
Никогда не размещайте инструмент на наклонной, неустойчивой и т.п. площадке. Инструмент может упасть или перевернуться, что приведет к
травме.
Меры предосторожности при обращении с инструментом.
Никогда не наклоняйте инструмент и не взбирайтесь на него. Инструмент может упасть, что приведет к травме.
Нельзя
играть в игры или толкаться возле инструмента. Натолкнувшись на инструмент, Вы можете получить травму.
Это также может привести к падению инструмента. Не подпускайте маленьких детей близко к инструменту.
При землетрясении под действием сильных толчков инструмент может перевернуться или сдвинуться.
Во время землетрясений держитесь подальше от инструмента.
Меры предосторожности при перемещении инструмента.
Предупреждение
Игнорирование предупреждений с данным знаком может
привести к смерти или травме.
При транспортировке колоколов оркестровых убедитесь, что установлен демпфер и разбло-
кированы все тормоза на роликах.
Колокола оркестровые могут перевернуться, если попытаться переместить их, заблокировав тормоза
на роликах.
• На роликах колокола оркестровые следует
перемещать только по гладкой плоской поверхности
.
Никогда не перемещайте колокола оркестровые по наклонной, неустойчивой или покрытой гравием
поверхности. Это может вызвать переворачивание колоколов оркестровых или потерю контроля над
ними, что приведет к тяжелой травме.
Всегда перемещайте колокола оркестровые медленно, вдвоем, придерживая боковые стойки, как
показано на рисунке справа. Никогда не бегите с инструментом. Вы можете потерять контроль над
колоколами оркестровыми и врезаться в препятствие или стену, что приведет к тяжелой травме.
Масса модели CH-500 составляет приблизительно 84 кг.
Если колокола оркестровые следует под-
нять при перемещении, поднимайте их с осторожностью, привлекая к этой операции как можно больше
людей, чтобы избежать повреждений. На этом этапе,
поднимите колокола оркестровые, удерживая
за основание
и поддерживая боковую стойку, убедившись, что подвесная часть которой подвеши-
ваются звуковые колонны) находится в вертикальном положении. Никогда не поднимайте основную
часть выше подвесной части. Это может вызвать соскальзывание звуковых колонн с подвески.
Никогда не следует перемещать инструмент вверх или вниз по лестнице в собранном виде. При этом
существует опасность выпадения деталей, либо Вы можете потерять равновесие и уронить инстру-
мент. Перемещайте инструмент только в разобранном виде.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Безопасное использование колоколов оркестровых
Колокола оркестровые представляют собой большой и тяжелый инструмент,
который используется для игры в различных местах исполнителями любого возраста, поэтому выполняйте приведенные ниже инструкции,
касающиеся регулярного ухода за инструментом и его размещения.
Для детей перед началом использования инструмента следует провести надлежащий инструктаж по использованию и
уходу за колоколами оркестровыми.
Предупреждение травм
Соблюдайте приведенные ниже меры предосторожности
Данный знак указывает на необходимость соблюдения осторожности ключая
опасности и предупреждения).
Данный знак означает запрещенные действия.
Данный знак означает особые инструкции, которые следует строго соблюдать.
Знаки, используемые в данном разделе,
предназначены для обеспечения безопас-
ности эксплуатации данного изделия, а
также предотвращения травм и повреж-
дения имущества. Прежде чем прочесть
руководство, изучите значение каждого
знака.
О знаках
Если инструмент часто перемещается, болты, детали и т.п. могут
ослабнуть. После перемещения инструмента проверьте его и убе-
дитесь, что все болты, детали и т.п. надежно затянуты. Надежно
затяните все ослабленные элементы.
При ис-
пользовании
роликов
При поднятии
инструмента
Например:
Не разбирать.
11
1
Никогда не используйте металлические молоточки или
колотушки для ударов по звуковой колонне. Это приве-
дет к повреждению звуковой колонны.
2
Всегда используйте инструмент на плоской ровной по-
верхности. На наклонной поверхности инструмент не
будет функционировать правильно.
3
При сборке подставки убедитесь, что каждая деталь
надежно прикреплена, а рама не искривлена и не имеет
дефектов. Также убедитесь, что все барашковые шайбы
надежно затянуты.
4
Нажимайте на демпферную педаль носком ноги. Не на-
ступайте и не опирайтесь всем телом на педаль. Это
может привести к поломке педали.
5
Не прикасайтесь к регулятору демпфера. Регулятор
настроен на фабрике. Перемещение регулятора может
привести к неправильной работе демпфера.
Перед началом использования
1
При транспортировке или перемещении инструмента не
подвергайте его сильным ударам.
2
Из-за царапин или перекручивания высота тона и/или
тембр звуковой колонны могут измениться. Соблюдайте
осторожность.
3
Если инструмент следует переместить на большое рас-
стояние, особенно при помощи транспортного средства,
выполняйте транспортировку, сняв звуковые колонны
с подставки. Положение подставки может измениться,
и провода/струны звуковых колонн могут оборваться,
если не снять колонны.
Соблюдайте осторожность при транспортировке
Регулятор демпфера
Верхняя головка
Звуковая колонна
6
При игре на колоколах оркестровых убедитесь, что тор-
моза на роликах надежно заблокированы, и подставка
для колокола оркестрового не двигается.
7
При игре на колоколе оркестровом ударяйте по верх-
ней головке. Никогда не ударяйте по звуковой колонне
(трубке) молоточком.
Благодарим Вас за то, что выбрали колокола оркестровые YAMAHA.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство пользователя, и Вы будете на-
слаждаться игрой на данном инструменте долгое время.
4
При прикреплении или снятии звуковых колонн вы-
полняйте это в месте, где есть достаточно места, чтобы
колонны не соприкасались с другими предметами.
5
Сняв звуковые колонны, оберните их мягкой тканью и
т.п., для предотвращения появления царапин, а затем
приступайте к транспортировке.
8
Не храните колокола оркестровые в местах с высокой
температурой и высокой влажностью. Это может сокра-
тить срок службы инструмента.
9
При регулярной очистке протирайте инструмент мягкой
сухой тряпкой. Никогда не используйте для протирки
растворитель или полироли.
12
CH-500/CHS-520
ПРОЦЕДУРА СБОРКИ
Вставьте боковые стойки в основание. На этом этапе
убедитесь, что подпорка демпфера, прикрепленная к
центру стойки, и короткая секция стойки расположе-
ны вертикально.
1
Поместите демпфер на боковые стойки и опустите
демпфер на подпорку демпфера. Затем закрепите
демпфер на месте с помощью крепежных болтов. На
этом этапе затяните также крепежные болты, кото-
рые прикрепляют боковую стойку к основанию.
2
Снимите опору демпфера, прикрепленную к ниж-
ней части демпфера, ослабьте барашковый болт на
опоре демпфера, и прикрепите опору к педальному
рычагу. Положением педали можно управлять путем
регулировки длины перекладины педального узла
при помощи двух барашковых болтов. На этом этапе
сначала затяните верхний барашковый болт, затем
переходите к затягиванию нижнего болта.
Отрегулируйте положение педали таким образом,
чтобы педаль в выжатом положении останавлива-
лась практически над самым полом.
3
Демпфер
Опора демпфера
Подпорка демпфера
Боковая стойка
Опора демпфера
Основа-
ние
Педальный рычаг
Наденьте подвеску на боковые стойки.
4
Для блокировки фиксатора демпфера выжмите пе-
даль и нажмите на фиксатор. При отпускании педали
фиксатор будет удерживать демпфер на месте.
5
Фиксатор демпфера
Боковая стойка
Боковая стойка
Подвеска
Боковая стойка
Подпорка демпфера
Короткая секция
Длинная секция
Основание
Крепежных
болтов
13
CHS-506
ПРОЦЕДУРА СБОРКИ
Совместив установочное отверстие на перекладине
основания с отверстием для болта в основании, под-
соедините перекладину основания к основанию. За-
тяните стопорный болт для того чтобы надежно при-
крепить перекладину основания к основанию. (Верх-
ний конец боковой стойки служит инструментом для
затягивания стопорного болта. Вставьте верхний
конец стойки и затяните стопорный болт, вращая бо-
ковую стойку.)
1
Поместите направляющую планку на боковые стойки
и опускайте планку, пока она не ляжет на суппорт.
3
Прикрепите подвесную перекладину к верхней сто-
роне боковых стоек и закрепите ее барашковыми
болтами. На этом этапе также затяните барашковые
болты на боковой стойке и основанию.
4
Перед подвешиванием звуковых колонн на подвеску
включите фиксатор демпфера.
Поместите звуковую колонну надписью с высотой
тона вперед, поместите один конец проводов в про-
резь в штифте подвески. Затем зацепите провода за
заклёпку с полукруглой головкой, после чего вставь-
те провода в прорезь последнего штифта подвески.
6
Заменять звуковые колонны будет легче, если
Вы сначала повесите дополнительные звуки
(C#53-F#70), а затем натуральные (C52-G71).
CH-500
Звуковая колонна
Заклёпка с полу-
круглой головкой
Провод
Штифт подвески
Штифт подвески
Тефлоновая трубка
* Разборка выполняется путем простого изменения порядка сборки на противоположный.
Направляющая планка
Суппорт
Боковая стойка
Подвесная
перекладина
Поместите звуковую колонну надписью с высотой
тона вперед, а затем прикрепите звуковую колонну к
подвесной перекладине.
5
Затянув стопорный болт, повторно вставьте боковую
стойку в основание, убедившись, что крепление под-
вески боковой стойки направлена вертикально.
2
Боковая стойка
Перекладина
основания
Звуковая колонна
Заклёпка с полу-
круглой головкой
Провод
Штифт подвески
Штифт подвески
Тефлоновая трубка
Боковая стойка
Основание
Крепление подвесной перекладины
Установочное отверстие
Перекладина
основания
Стопорный болт
14
注意
因无视带此标志的警告而造成的人身伤害、障碍以及乐器使用不当,均有可能造成个人财产损失。
组装或拆卸乐器时,在金属部件的侧面或末端附近应多加
小心,以防止手指等部位受到伤害。
除演奏乐器外,请勿将琴槌挪作它用。否则可能造成伤害
或意外。请勿让儿童用琴槌敲打他人或其他物品。请避免
发生此类危险行为。
使用管钟之前,请仔细阅读下述说明和使用手册。
放置乐器时的注意事项。
切勿将乐器放置在倾斜、不稳定等状态的平台上。否则,乐器可能倾翻,造成伤害。
乐器处理注意事项。
切勿倚靠或攀爬乐器。否则,乐器可能倾倒,造成人身伤害。
请勿在乐器周围玩耍嬉戏。否则,碰到乐器可能会受伤。
此外,还可能使乐器倾倒。应使儿童远离本乐器。
发生地震时,地震造成的剧烈震动可能会使乐器倾翻或移动。
地震期间应远离本乐器。
移动乐器时的注意事项。
警告
无视带本图标的警告或使用不当可能会造成死亡或人身伤害。
运输管钟时,请务必接合制音器并解除所有脚轮的锁定。
如果在脚轮被锁住的状态下移动管钟,管钟可能会倾翻。
使用脚轮移动管钟时,只能在光滑、平坦的表面上移动。切勿在倾斜、不稳定或砾石表面
上移动管钟。否则会导致管钟倾翻或失控,造成严重的人身伤害
请务必由两人支撑边柱,缓缓地移动管钟,如右图所示。切勿奔跑。否则会导致管钟失控,
撞到障碍物或墙上,造成严重的人身伤害。
CH-500 重量约为 84kg。如果在移动管钟时必须将其抬起,应由尽可能多的人小心地抬
起管钟,以免受伤。此时,应支撑边柱,握住底座部分抬起管钟,确保挂架部分(悬挂音
柱的部分)保持直立状态。抬起管钟时,切勿使底座部分高过挂架部分。否则会导致音柱
从挂架上脱落。
乐器已装配好时,切勿移动乐器上下楼梯。这种做法十分危险,因为乐器部件会跌落,或
者您会失去平衡而导致乐器跌落。乐器只有在分拆之后方可移动。
注意事项
安全使用管钟
管钟是一种大型重乐器,适合不同年龄的人士在各种场合使用。因此,请遵守下述与其常规保养和放置有关的说明。
使用之前,特别是儿童使用时,应由成年责任人提供如何正确使用及处理管钟方面的适当指导。
防止受伤
—务请遵守下述所有注意事项—
本图标提醒您多加小心(包括危险和警告)
本图标代表禁止的行为。
本图标代表应严格遵守的特殊说明。
本节用各种图标提示本产品的安全使
用方法,防止您及他人遭受伤害及财
产损失。阅读本手册之前,请充分理
解各种图标的含义。
关于图标
如果乐器经常移动,螺栓、零部件等会变松。移动乐器之后,
请检查确认所有螺栓、零部件等是否牢固。紧固所有松动
的部位。
使用脚轮时
抬起时
例如
不得拆卸
15
1 切勿使用金属类锤子或槌子敲打音柱。否则音柱会
破裂
2 请务必在平坦的表面上使用本乐器。本乐器在倾斜
的表面上无法正常发挥作用
3 组装钟架时,请必牢固安装每个部件,并确保框
架没有扭曲或外形缺陷。此外,请务必旋紧所有的
蝶型螺母
4 请用脚尖操作制音踏板。请勿站立在踏板上,或将
裂。
5 请勿触碰制音器调节装置。该节装置在出厂时已
经调好。移动该节装置可能会导致制音器无法正
常发挥作用。
使用之前
1 运输或移动乐器时,请勿使其受到强烈碰撞。
2 如果曲, /
发生改变。请多加小心
3 远距离运输乐器时,特是用汽车运输时,从钟
架上拆下音柱。如果不拆下音柱钟架可能会变
并且音柱的金属线 / 可能断裂
运输时的注意事项
制音器调节装置
塞头
音柱
6 演奏管钟时,请必锁紧脚轮制动器,确保钟架不
会移动。
7 演奏管钟时,应敲打塞头。切勿用音锤敲打音柱(音
管)
感谢购买马哈钟。
请仔阅读使用册,期享乐器带来乐趣
4 安装或拆卸音柱时,应在空间充裕的地方进行,以
免音柱与其他物体接触
5 为防止刮擦,取下音柱后应使软布等物品将其包
裹好,然后再运输
8
请勿钟放温潮湿的地否则缩短
使用寿命
9 软、洁。使
抛光制剂擦拭
16
CH-500/CHS-520
组装步骤
时,使
部的制音器架以及柱的短段保持直立
1
上,
上。
位。
的固定螺栓。
2
柱,
栓,
上。
度,置。时,
栓,
螺栓
使
地面的位置。
3
制音器
制音器支柱
制音器架
边柱
制音器支柱
底座
踏板钩
将挂架滑到边柱上
4
器,
器。开踏板时位器便会将制音器锁定到
5
制音器的限位器
边柱
边柱
挂架
边柱
制音器架
短段
长段
底座
固定螺栓
17
CHS-506
组装步骤
使孔,
栓,
上。(边块螺栓的
具。端,
块螺栓。
1
上,
板架上。
3
部,定。
此时,也要旋紧边和底座上的蝶型螺
4
将音柱挂到挂架上前,启动制音器的位器
线穿
后,线
钉上,最后把金属线穿入剩余的挂钩销槽。
6
时, (C#53-F#70)
然音 (C52-G71) 比较容易操作
CH-500
音柱
圆头铆钉
金属线
挂栓
挂栓
铁氟龙套管
* 拆卸时,按照组装的相反顺序操即可
导板
导板架
边柱
挂杆
使前,
将音柱安装到挂杆
5
座,
保边柱的挂杆接头立。
2
边柱
底杆
音柱
圆头铆钉
金属线
挂栓
挂栓
铁氟龙套管
边柱
底座
挂杆接头
定位孔
底杆
挡块螺栓
18
주의
이 마크의 경고를 무시하거나 악기를 잘못 사용함으로써 발생한 인체에 대한 부상이나
장해는 인적 재산의 손실을 초래할 수 있습니다 .
악기를 조립 또는 분해할 때에는 손가락 등의 부상을 방지
하기 위해서 금속 부분의 측면 또는 부분 주위에 주의
해 주십시오 .
망치는 악기 연주 이외에는 사용하지 마십시오 . 부상
사고의 원인이 있습니다 . 어린이가 망치로 다른
것을 치지 않도록 하십시오 . 그런 위험한 행동을 하지
도록 지도해 주십시오 .
차임을 사용하기 전에 , 아래의 지시사항과 사용설명서를 주의 깊게 읽어 주십시오 .
악기를 설치할 때의 주의사항 .
절대로 악기를 경사지거나 불안정한 곳 등에 설치하지 마십시오 . 악기가 떨어지거나 쓰러져서 다칠 수 있습니다 .
악기 취급을 위한 주의사항 .
절대로 악기에 기대거나 올라가지 마십시오 . 악기가 떨어져서 다칠 수 있습니다 .
악기 주변에서 놀이를 하거나 소란을 피우지 마십시오 . 악기에 부딪히면 부상을 입을 수 있습니다 .
또한 악기가 쓰러지게 되는 원인이 될 수도 있습니다 . 어린이는 악기 가까이 가지 않도록 해 주십시오 .
지진이 발생하면 지진으로 인한 강한 충격으로 악기가 쓰러지거나 움직일 수 있습니다 .
지진이 발생 한 경우에는 악기에서 떨어져 주십시오 .
악기를 이동시킬 때의 주의사항 .
경고
이 마크가 있는 경고를 무시하거나 잘못 사용하면 사망이나
인적 부상을 초래할 수 있습니다 .
차임을 운반할 때에는 약음기가 결속되고 모든 캐스터 잠금장치가 해제된 것을 확인해
십시오 .
캐스터 잠금장치를 결속한 채로 이동시키면 차임이 쓰러질 수 있습니다 .
캐스터를 사용할 때에는 차임을 부드럽고 편평한 면에서만 이동시켜야 합니다 . 경사지고 ,
불안정하거나 자갈이 깔린 곳에서는 절대로 차임을 이동시키마십시오 . 그렇게 하면 차
임이 쓰러지거나 제어할 수 없게 되어서 심각한 부상을 초래할 수 있습니다 .
우측 그림과 같이 항상 측면 컬럼을 사람이 지지해서 차임을 서서히 이동시주십시
. 절대로 달리지 마십시오 . 그렇게 하면 차임을 제어할 수 없게 되어 물체나 벽면에 부
쳐서 심각한 부상을 초래할 수 있습니다 .
CH-500 의 중량은 84kg 입니다 . 이동 시에 차임을 들어 올려야 하는 경우에는 부상을
피하고자 가능한한 다수의 인원으로 주의해서 들어올려 주십시오 . 이 때에 베이스 부분을
잡고 측면 컬럼을 지지해서 행거 부분 ( 사운드 컬럼이 걸리는 곳으로부터 ) 이 수직인 상태
로 되도록 해서 차임을 들어 올려 주십시오 . 절대로 베이스 부분을 행거 부분보다 더 높게
올리지 마십시오 . 그렇게 하면 사운드 컬럼이 행거에서 빠지게 될 수 있습니다 .
층계 아래위로 운반할 때에는 악기를 조립한 상태에서 해서는 됩니다 . 그렇게 하면
부가 떨어지거나 , 균형을 잃어서 악기가 넘어지게 되는 원인이 있습니다 . 악기는
반드시 분해한 후에만 운반해 주십시오 .
주의사항
안전하게 차임 사용하기
차임은 모든 연령의 사람들에 의해 다양한 곳에서 사용되는 대형의 무거운 악기이므로 ,
정기적인 관리와 교체에 관한 다음 지시사항에 따라 주십시오 .
특히 , 어린이의 경우에는 사용 전에 차임의 사용과 취급 방법에 대해 어른이 책임을 지고 적절하게 지도해야 합니다 .
부상 방지
— 아래의 모든 주의사항에 따라주십시오 —
이 아이콘은 여러분이 주의해야 할 것을 나타냅니다
( 위험 및 경고 등을 포함 ).
이 아이콘은 금지된 행동을 나타냅니다 .
이 아이콘은 엄격하게 준수해야 하는 특별한 지시사항을 나타냅니다 .
섹션에서는 아이콘을 사용해서
제품의 안전한 사용을 촉진하며 ,
러분과 다른 사람에 대한 위험과
손상 지합니다 . 설명서를
읽기 전에 아이콘의 의미를
해 주십시오 .
아이콘에
대해서
악기를 자주 이동시키는 경우에는 볼트 , 부품 등이 유실
될 수 있습니다 . 악기를 이동시킨 후에는 모든 볼트 , 부품
등이 조여졌는지 확인해 주십시오 . 느슨해진 것은
두 잘 조여 주십시오 .
캐스터
사용 시
들어올리는
경우
예를 들면 :
분해하지 마십시오 .
19
1
사운컬럼을데에절대금속입의
또는 채를 사용하지 마십시오 . 사운드 컬럼이
부서집니다 .
2
악기 항상 편평한 곳에서 사용해 주십시오 .
사진 곳에서는 악기가 올바르게 작동하지 않습니
다 .
3
스탠드를 립할 때에분이 단단착되
프레임에 뒤틀림이나 변형확인
주십시오 . 또한 , 모든 윙트가 단단조여진 것
을 확인해십시오 .
4
약음 페달을 작동시키 데에 발가락 사용
주십시오 . 위에 거나 중을 싣지
시오 . 그렇게면 페달이가질있습니다 .
5
약음조정기를 만지지 마십시오 . 조정기는 공장
출하 정되어 있습니다 . 조정기를 움직이
약음기올바르게 작동하지을 수습니다 .
사용하기 전에
1
악기운반이동시킬에는격을
지 마십시오 .
2
사운럼의 피치 및 / 또는 조는 럼에 긁힘
또는 힘이 있으면 변경 습니다 . 주의해
주십시오 .
3
악기를 , 특히 량으 장거 운반 에는
운드 컬럼탠드로부터 제거태로
시오 . 컬럼을 제거하지 않으면 스탠드의 형상이
변하거컬럼의 와이어 / 줄이 잘릴 있습니다 .
운반할 때에는 주의해 주십시오
약음기 조정기
(Damper Adjuster)
헤드 플러그 (Head Plug)
사운드 컬럼
(Sound Column)
6
차임 연주할 때에는 캐스 브레이크가 단단히
걸리고 차임 스탠드가 직이확인
주십시오 .
7
차임연주에는 헤드 러그십시
오 . 대로 망치로 사운컬럼 ( 파이프 ) 을 치지
마십시오 .
야마차임택해셔서 감사합니다 .
사용설명서를 정독하셔서 , 오랫동상태기로기십오 .
4
사운컬럼을또는거할에는분한
간이 있는에서컬럼다른체와 접촉
지 않도록 주십시오 .
5
사운컬럼을거한부드러운으로
아내서힘을 방지운반해 주십시오 .
8
고온 습한 에는 임을 보관하 마십시오 .
그렇게악기 수명단축하게 있습니다 .
9
정기적인 청소에는 부드러운 마른 헝겊으 닦아
주십시오 . 절대로 시너 광택제로 마십
시오 .
20
CH-500/CHS-520
조립 절차
측면 컬럼 베이스입해 십시오 .
컬럼 중앙부에 부착된 약음기 레스
럼의 짧은 분이 수직으로 위치확인
주십시오 .
1
측면 럼에 약음기를 맞추고 약음스트
낮추 십시오 . 음에 약음기고
음기위치에 정해 십시오 .
컬럼정하트도 베이스
조여 주십시오 .
2
약음하부착된 약음기 스테이를 제거
약음기 스테이 볼트 풀고 페달 후크
스테이를 착해 주십시오 . 페달 위치는
개의 볼트테이이를 조정해
제어할 수습니다 . 이 때에볼트를
조인 하부트를 조여십시오 .
페달전히 았을 바닥 바로 에서
추도페달치를정해십시오 .
3
약음기
(Damper)
약음기 스테이
(Damper Stay)
약음기 레스트
(Damper Rest)
측면 컬럼
(Side Column)
약음기 스테이
(Damper Stay)
베이스
(Base)
페달 후크
(Pedal Hook)
측면 컬럼행거고정 시킵니다 .
4
약음스톱퍼를 작동시키려면 달을 밟고
토퍼 누릅니다 . 페달 놓은 때에 스토퍼
약음기를 제자리에지시킵니다 .
5
약음기 스토퍼
(Damper Stopper)
측면 컬럼
(Side Column)
측면 컬럼
(Side Column)
행거
(Hanger)
측면 컬럼
(Side Column)
약음기 레스트
(Damper Rest)
짧은 부분
(Short Section)
긴 부분
(Long Section)
베이스
(Base)
고정 볼트
(Fixing Bolt)
/