JVC CU-VD40 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации DVD-рекордера JVC CU-VD40. Устройство позволяет записывать видео с видеокамеры JVC на DVD-диски без компьютера, поддерживает различные режимы копирования и может использоваться как DVD-привод для ПК. Задавайте ваши вопросы!
  • Как записать видео с камеры JVC на DVD?
    Можно ли использовать это устройство как обычный DVD-привод для ПК?
    Какие типы дисков поддерживаются?
    Что делать, если диск застрял в устройстве?
CU-VD40
UE/EK/ER
POLSKI
ČEŠTINA
MAGYAR
Vypalovací jednotka DVD
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
Nagrywarka DVD
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DVD-író
HASZNÁLATI UTASĺTÁSA
Записывающее устройство для дисков DVD
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Пристрій для запису DVD
ІНСТРУКЦІЯ
РУССКИЙ
УКРАЇНСЬКА
LYT1752-005B
CU-VD40E_CZ.book Page 1 Wednesday, April 25, 2007 6:08 PM
2
Наслаждайтесь изображениями с высоким
разрешением, записанными на DVD!
A Подключить.
B Выберите предпочтительный способ копирования.
Существует 6 следующих методов копирования.
z Дата видеофайлов, созданных из списков воспроизведения, будет той же, что и дата создания DVD.
C Копирование на DVD.
Выберите и установите “ВЫПОЛНИТЬ И ФИНАЛИЗ..
z После закрытия невозможно дополнить диск новыми записями.
Чтобы добавить новые записи
z Выберите и установите “ВЫПОЛНИТЬ” вместо “ВЫПОЛНИТЬ И ФИНАЛИЗ..
z Незакрытые диски невозможно воспроизвести на ПК и этом записывающем устройстве.
Для воспроизведения создайте поключение, как показано на диаграмме выше, и см. страницах с 48 по 50
инструкции по эксплуатации GZ-HD7.
Копирование на DVD
Методы копирования Типи процедуры копирования
Инструкция по
эксплуатации
GZ-HD7
Копировать все
(ОБЫЧ. РЕЗЕРВ. КОПИР.)
Копировать все изображения, снятые на камеру.
0стр. 48
Копировать только новые изображения.
0стр. 48
Копировать только
избранные сцен
(ВЫБОР РЕЗЕРВ КОПИР.)
Искать и копировать по дате.
0стр. 49
Искать и копировать по сцен.
0стр. 49
Искать и копировать по событиям.
0стр. 49
Копировать с использованием списков
воспроизведения.
0стр. 49
z Информация о закрытии дисков
приводится на страницах с 48
по 50 инструкции по
эксплуатации GZ-HD7.
z Для копирования большого
количества файлов
потребуется много времени.
Кабель аудио/
видео
(прилагается)
(прилагается)
DVD(DL)
DVD
3
5
ОТМЕНА
ВЫБРАТЬ УСТ. ВВЕРХ
ВЫПОЛНИТЬ
ВЫПОЛНИТЬ И ФИНАЛИЗ.
CU-VD40E_RU.book Page 2 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
ČE
PO
MA
RU
UK
3
A Подключить.
A Отключите кабель USB и выключите записывающее устройство.
B Подключите записывающее устройство к телевизору.
z Чтобы просмотреть изображения с высоким разрешением, подключите кабель HDMI (в комплект не входит)
или компонентный видеокабель (в комплект не входит).
B Воспроизведение.
A Включите записывающее устройство.
z Убедитесь, что индикатор питания светится оранжевым цветом. Если индикатор не оранжевый, отключите
кабель USB, затем выключите и включите питание.
B Нажмите кнопку открытия/закрытия (M), чтобы выдвинуть лоток.
C Установите закрытый диск.
D Нажмите кнопку открытия/закрытия (M), чтобы закрыть лоток.
E Воспроизведение.
z Подробная информация о воспроизведении приводится в на странице 15 настоящего руководства по
эксплуатации.
....................................................................................................................................................................................................
Прежде чем удалять данные с GZ-HD7
z Перед удалением убедитесь в том, что данные были скопированы на DVD.
Просмотр на телевизоре изображений, скопированных на DVD
z Появится следующий экран.
Кабель аудио/видео
(прилагается)
Прибл. через 20 секунд
PLAY IMAGEPLAY VIDEO
CU-VD40E_RU.book Page 3 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
4
Данное записывающее устройство позволяет
создавать без использования компьютера диски
DVD с видеофильмами, записанными на
видеокамере JVC с жестким диском.
Для редактирования видеозаписей, сделанных на
видеокамере, и создания собственных оригинальных
дисков DVD используйте программное обеспечение по
редактированию и созданию дисков DVD, входящее в
комплект видеокамеры.
Приложенное программное обеспечение Power2Go 5.5
Lite служит для записи данных. Однако оно не может
использоваться для редактирования видеозаписей и
создания дисков DVD.
Записывающее устройство не имеет поддержки для
Macintosh.
Уважаемый клиент.
Благодарим Вас за покупку данного записывающего
устройства. Прежде чем приступить к его использованию,
пожалуйста, прочитайте информацию и предупреждения на
страницах 4 и 5 о мерах предосторожности при эксплуатации
данного изделия.
Меры предосторожности
ВАЖНО:
Если произошло что-либо из нижеуказанного, выньте вилку
из сетевой розетки и обратитесь в сервисный центр с заявкой
на ремонт.
Появился дым или необычный запах
Аппарат был поврежден при падении
Внутрь аппарата попала вода или посторонний предмет
ОСТОРОЖНО:
АППАРАТ ЯВЛЯЕТСЯ ЛАЗЕРНЫМ ИЗДЕЛИЕМ 1 КЛАССА.
ТЕМ НЕ МЕНЕЕ, В АППАРАТЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ВИДИМЫЙ
ЛАЗЕРНЫЙ ЛУЧ, КОТОРЫЙ, БУДУЧИ НАПРАВЛЕННЫМ,
МОЖЕТ ВЫЗВАТЬ ОПАСНОЕ ЛАЗЕРНОЕ ОБЛУЧЕНИЕ.
ОБЯЗАТЕЛЬНО ИСПОЛЬЗУЙТЕ АППАРАТ ТОЛЬКО В
СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЕЙ.
КОГДА АППАРАТ ПОДСОЕДИНЕН К СЕТЕВОЙ РОЗЕТКЕ, НЕ
ПЫТАЙТЕСЬ ЗАГЛЯНУТЬ ВНУТРЬ АППАРАТА ЧЕРЕЗ
ОТВЕРСТИЕ В КРЫШКЕ ЛОТКА ДЛЯ ДИСКОВ ИЛИ ДРУГИЕ
ОТВЕРСТИЯ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СПОСОБОВ УПРАВЛЕНИЯ ИЛИ
РЕГУЛИРОВОК, ЛИБО ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОЦЕДУР,
ОТЛИЧАЮЩИХСЯ ОТ ОПИСАННЫХ ЗДЕСЬ, МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ОПАСНОМУ ЛАЗЕРНОМУ ОБЛУЧЕНИЮ.
НЕ ОТКРЫВАЙТЕ КРЫШКИ И НЕ РЕМОНТИРУЙТЕ АППАРАТ
САМОСТОЯТЕЛЬНО. ОБРАЩАЙТЕСЬ К
КВАЛИФИЦИРОВАННОМУ ПЕРСОНАЛУ.
ЛАЗЕРНОЕ ИЗДЕЛИЕ 1 КЛАССА
ЗНАЧЕНИЕ НАКЛЕЕК
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ НАКЛЕЙКИ ВНУТРИ АППАРАТА
Данный аппарат соответствует стандарту “IEC60825-1:2001”
для лазерной аппаратуры.
Штепсельная розетка должна располагаться рядом с
аппаратом и быть легкодоступной.
ВНИМАНИЕ:
Данный аппарат содержит микропроцессоры. Внешние
электронные шумы или наводки могут привести к
неполадкам. В таких случаях необходимо выключать аппарат
и вынимать сетевую вилку из розетки. Затем вставьте
сетевую вилку обратно в розетку и включите аппарат.
Извлеките диск. Проверив диск, эксплуатируйте аппарат, как
обычно.
ОСТОРОЖНО:
Чтобы избежать электрического шока и
повреждения системы, сначала плотно
установите маленький конец шнура в
сетевой адаптер, так, чтобы он был
неподвижен, после чего подключите
больший конец шнура к розетке.
В случае возникновения серьезных неисправностей,
немедленно прекратите пользоваться камерой и обратитесь к
местному дилеру JVC.
Предостережение о заменяемой литиевой батарее
При неправильном использовании батарея, используемая в
этом приборе, может вызвать опасность воспламенения или
химического ожога.
Запрещается подзаряжать, разбирать, нагревать до
температуры выше 100% и сжигать батареи.
Заменяйте батареи на произведенные следующими
компаниями: Panasonic (Matsushita Electric), Sanyo, Sony или
Maxell CR2025.
Опасность взрыва или риск возгарания при некорректной
замене батарей.
Правильно утилизируйте использованные батареи.
Храните батареи в недоступном для детей месте.
Не разбирайте и не бросайте батареи в огонь.
BHИMAHИE:
Не подвергайте аккумуляторные батареи значительному
воздействию тепла, например, прямых солнечных лучей, огня и т. п.
Уважаемый клиент.
Данное устройство соответствует действительным
Европейским директивам и стандартам по электромагнитной
совместимости и электрической безопасности.
Представительство компании Victor Company of Japan, Limited
в Европе:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Германия
Информация для пользователей, выбрасывающих старое оборудование
[Европейский Союз]
Это символ указывает, что после окончания срока
службы соответствующего электрического или
электронного оборудования, нельзя выбрасывать
его вместе с обычным бытовым мусором. Вместо
этого, оно подлежит сдаче на утилизацию в
соответствующий пункт приема электрического и
электронного оборудования для последующей
переработки и утилизации в соответствии с
национальным законодательством.
Обеспечивая правильную утилизацию данного
продукта, Вы помогаете сберечь природные
ресурсы и предотвращаете ущерб для
окружающей среды и здоровья людей, который
возможен в случае ненадлежащего обращения. Более подробную
информацию о пунктах приема и утилизации данного продукта можно
получить в местных муниципальных органах, на предприятии по вывозу
бытового мусора или по месту приобретения продукта.
Нарушение правил утилизации данного типа отходов в соответствии с
национальным законодательством является административным
правонарушением.
(Организации-пользователи)
Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о
приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле
www.jvc-europe.com
.
[Страны, не входящие в Европейский Союз]
Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь
национальным законодательством или другими правилами, действующими в
Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и
электронного оборудования.
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав
потребителей” срок службы (годности) данного товара “по
истечении которого он может представлять опасность для жизни,
здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или
окружающей среде” составляет 7 (семь) лет со дня производства.
Этот срок является временем в течение которого потребитель
данного товара может безопасно им пользоваться при условии
соблюдения руководства по эксплуатации данного товара, проводя
необходимое обслуживание, включающее замену расходных
материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре JVC. Дополнительные
косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе
с ним, могут храниться в течение 2 (двух) лет со дня его
производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов, упомянутых в
предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав
потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии с законом о правах
потребителя или других законов, связанных с ним.
Кнопка C/B не производит полного отключения питания от
аппарата, происходит лишь отключение рабочего напряжения.
Индикатор ABB сигнализирует о том, что аппарат находится в
режиме ожидания, а индикатор ACB - о том, что аппарат
находится во включенном состоянии (ON).
Внимание:
Действие этого символа
распространяется
только на Европейский
Союз.
CU-VD40E_RU.book Page 4 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
ČE
PO
MA
RU
UK
5
Меры предосторожности для
записывающего устройства
Соблюдайте следующие меры предосторожности.
Несоблюдение может привести к поражению
электрическим током, пожару, травмам или
неисправностям.
Не пытайтесь разбирать или дорабатывать аппарат.
Обращайтесь с заявками на ремонт и осмотр в
сервисный центр.
Не вставляйте металлические или
легковоспламеняющиеся предметы, не допускайте
проникновения воды или других жидкостей внутрь
записывающего устройства.
Выключайте питание при подсоединении аппаратуры.
Вынимайте вилку из сетевой розетки, если не
планируете использовать записывающее устройство в
течение продолжительного времени, а также перед его
очисткой (электрический ток проходит через аппарата
даже при выключенном питании).
Не закрывайте вентиляционные отверстия
записывающего устройства.
Не используйте аппарат при наличии конденсации. При
резком перемещении записывающего устройства из
холодного места в теплое помещение возможно
образование капель конденсата, которые могут привести
к неполадкам в работе аппарата или выходу его из строя.
Не подвергайте вибрации записывающее устройство с
вставленным диском.
Меры предосторожности для
принадлежностей
При использовании сетевого адаптера, сетевого шнура и
кабеля USB соблюдайте следующие меры
предосторожности. Несоблюдение может привести к
поражению электрическим током, пожару, травмам или
неисправностям.
Не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку влажными
руками.
Вставляйте вилку в сетевую розетку до конца.
Предохраняйте сетевую вилку от пыли и контакта с
металлическими предметами.
Берегите от повреждений сетевой шнур.
Проложите сетевой шнур там, где об него не будут
спотыкаться.
Не используйте принадлежности во время грозы.
Не разбирайте принадлежности.
Не используйте принадлежности с другими изделиями,
кроме данных.
Не воспроизводите прилагаемый компакт-диск на аудио
проигрывателях. Это может привести к повреждению
микросхем или акустических систем.
Меры предосторожности для дисков
Не используйте следующие диски.
Диски с трещинами
Диски с глубокими царапинами
Расположение
Не располагайте аппарат в следующих местах.
Во влажных местах
В местах с температурой 60 °C или выше
Там, куда проникают прямые солнечные лучи
Там, где возможен перегрев
В пыльных или задымленных помещениях
В местах, где выделяется дым от масла или пар,
например, на кухонной столешнице или рядом с
увлажнителем воздуха
В неустойчивых местах
В ванных помещениях
В пыльных местах
На наклонных поверхностях
Процедура очистки
ВАЖНО:
Перед началом очистки не забудьте вынуть вилку из
сетевой розетки.
Не используйте жидкие или аэрозольные очистители.
Следите, чтобы во время очистки влага или жидкость не
контактировала с приводом.
Внешние поверхности записывающего устройства:
Удаляйте загрязнения сухой
салфеткой из ткани.
Лоток для диска:
Удаляйте загрязнения мягкой
сухой салфеткой из ткани.
Диск:
Осторожно протирайте от
центра к краям диска мягкой сухой салфеткой из ткани.
Хранение:
Храните диски в их футлярах. При складывании дисков
без защитных футляров стопкой они могут быть
повреждены. Не оставляйте диски там, где они могут
подвергаться воздействию прямых солнечных лучей, или в
местах с высокой температурой или влажностью. Не
оставляйте диски в автомобиле!
Региональные коды
Региональные коды (номера) служат для ограничения
воспроизведения видеодисков DVD. Все страны
распределены по шести регионам, каждый из которых
имеет собственный код. Если региональные коды диска и
проигрывателя не соответствуют друг другу, этот диск не
будет воспроизводиться на данном проигрывателе.
(Начальный региональный код указан на наклейке с
тыльной стороны записывающего устройства.)
Ограничение ответственности
Компания JVC не несет ответственности за потери данных
из-за неправильного подключения или обращения.
Авторские права
Перезапись защищенных авторскими правами материалов
в целях, отличных от личного применения, без
специального разрешения владельца авторских прав
запрещено законом об авторском праве.
Зарегистрированные товарные знаки и
товарные знаки
Windows является зарегистрированным товарным
знаком или товарным знаком Microsoft Corporation в США
и/или других странах.
Macintosh и Mac OS являются зарегистрированными
торговыми марками Apple Computer, Inc. в США и других
странах.
Pentium является зарегистрированной торговой маркой
Intel Corporation в США.
Произведено по лицензции Dolby Laboratories. “Dolby” и
символ двойной буквы D являются зарегистрированными
торговыми марками Dolby Laboratories.
HDMI, логотип HDMI и мультимедиа-интерфейс с
высоким разрешением являются торговыми марками
HDMI Licensing LCC.
Другие упомянутые названия компаний и продуктов
являются зарегистрированными товарными знаками
и/или товарными знаками их законных владельцев.
ВНИМАНИЕ:
Расположение аппарата:
Некоторые телевизоры и другие устройства являются
источником сильного электромагнитного поля. Не
располагайте такие устройства на аппарате, поскольку они
могут исказить изображение.
При изменении расположения аппарата:
Нажмите кнопку C/B, чтобы отключить питание, и подождите
не менее 30 секунд, прежде чем отключить сетевой шнур.
Затем подождите по крайней мере 2 минуты перед тем, как
перемещать изделие.
CU-VD40E_RU.book Page 5 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
6
Содержание
Наслаждайтесь изображениями с высоким разрешением,
записанными на DVD! ...........................................................2
Копирование на DVD.................................................................................. 2
Просмотр на телевизоре изображений, скопированных на DVD .......... 3
Меры предосторожности ........................................................4
Содержание..............................................................................6
Начало работы .........................................................................7
Принадлежности......................................................................................... 7
Установка записывающего устройства.................................................... 7
Установка диска......................................................................................... 7
Подготовка пульта дистанционного управления .................................... 7
Обзор элементов и органов управления ...............................8
Подключение к телевизору ....................................................9
Подключение к телевизору с помощью терминала HDMI...................... 9
Подключение к телевизору через разъемы
компонентного видеовхода ................................................................... 9
Подключение к телевизору через разъемы входа аудио/видео......... 10
Сохранение изображений с камеры Everio на DVD............11
Чтобы подключить ................................................................................... 11
Создание дисков с данными/видеодисков DVD ................................... 11
Сохранение изображений с ПК на DVD...............................12
Чтобы подключить ................................................................................... 12
Запись на DVD .......................................................................................... 12
Поддерживаемые компьютеры............................................................... 12
Установка CyberLink Power2Go 5.5 Lite.................................................. 13
CyberLink Power2Go 5.5 Lite Контактная информация ......................... 13
Конфигурация папок..............................................................14
Просмотр изображений, записанных на DVD .....................15
Просмотр видеофайлов, записанных с видеокамеры
высокого разрешения Everio ............................................................... 15
Просмотр статических изображений, записанных с видеокамеры
высокого разрешения Everio ............................................................... 17
Просмотр DVD-видео, записанного с камеры Everio ............................ 18
Просмотр высококачественных изображений....................19
Смена настроек......................................................................20
Работа с меню........................................................................................... 20
Настройка позиций и содержимого ........................................................ 21
Вывод информации на экран................................................22
Устранение неполадок ..........................................................23
Сообщения об ошибках .........................................................24
Технические характеристики ...............................................25
Записывающее
устройство для
дисков DVD
CU-VD40
РУССКИЙ
CU-VD40E_RU.book Page 6 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
ČE
PO
MA
RU
UK
7
Начало работы
ОСТОРОЖНО:
z
Не используйте прилагаемый сетевой адаптер и шнур питания с другими устройствами. Кроме того, не используйте сетевой
адаптер, сетевой шнур и кабель USB, отличные от поставляемых в комплекте с данным записывающим устройством.
Замена указанных принадлежностей может привести к поражению электрическим током или вызвать пожар.
Не прикасайтесь к рабочей поверхности диска.
Для открытия лотка для диска пользуйтесь только кнопкой [M] на записывающем устройстве или
пульте дистанционного управления. Если вы попытаетесь открыть лоток вручную, диск может выпасть
или его может заклинить в приводе.
Батарейка пульта дистанционного управления установлена в пульт во время продажи камеры. Перед
использованием удалите изоляционную полоску с контакта батарейки.
Принадлежности
Кабель аудио/видеоСетевой шнур Сетевой
адаптер
(AP-V400U)
Кабель USB
Пульт дистанционного
управления
(RM-V41U)
Записываемый диск (DVD-R DL)
(Для использования с камерой высокого
разрешения Everio. Нельзя использовать
с камерой Everio.)
CD-ROM Литиевая батарейка
(CR2025)
Уже установлена в пульт
дистанционного управления.
Подставка
Установка записывающего устройства
Нижняя поверхность
Подставка (прилагается)
Выход
Горизонтальное положение
z Отметьте для себя, где верхняя, а где нижняя
сторона записывающего устройства, и
разместите его в горизонтальном положении.
Вертикальное положение
z Если устройство используется в вертикальном
положении, совместите выход записывающего
устройства с отверстием в подставке и плотно
закрепите устройство на подставке.
Установка диска
Вертикальное положение Горизонтальное положение
Подготовка пульта дистанционного управления
Повторная установка батарейки
z Извлеките держатель батарейки, надавив на
фиксатор.
Литиевая батарейка
(CR2025)
Фиксатор
CU-VD40E_RU.book Page 7 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
8
Обзор элементов и органов управления
.................................................................................................................................................................
.
Лицевая сторона
.................................................................................................................................................................
.
Тыльная сторона
.................................................................................................................................................................
.
Пульт дистанционного управления
A Кнопка открытия/закрытия (M)
B Кнопка питания (C/B)
C Индикатор питания
Зеленый индикатор:
При подключении к камере Everio
или ПК.
Оранжевый индикатор:
Во время воспроизведения.
D Воспроизведение/пауза (I/W)
E Кнопка стоп (o)
F Кнопка предыдущий (S)
G Кнопка следующий T
H Лоток для диска
A Разъем DC
B Разъем USB
C Вентилятор
D Терминал HDMI
E Разъемы COMPONENT VIDEO OUT
F Выходные разъемы AUDIO
G Выходной разъем VIDEO
A Kнопка OPEN/CLOSE (M)
B Kнопка SET UP
C Kнопка TOP MENU
D Кнопки выбора ( / / / )
E Kнопка STOP (o)
F Kнопка PREVIOUS (S)
G Kнопка REV (O)
H Kнопка FWD (N)
I Kнопка PLAY/PAUSE (I/W)
J Kнопка TOOL
K Kнопка RESOLUTION
L Kнопка ON SCREEN
M Kнопка MENU
N Kнопка ENTER
O Kнопка RETURN
P Кнопка пропустить (v)
Q Кнопка повтор (w
)
R Kнопка NEXT (T)
H
AB
CD E F G
DC
AUDIO
COMPONENT VIDEO OUT
R
P
R PB Y
LVIDEO
A
B
C
D
E
GF
I
H
G
F
E
D
C
B
A
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
CU-VD40E_RU.book Page 8 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
ČE
PO
MA
RU
UK
9
Подключение к телевизору
Чтобы просмотреть изображения с высоким разрешением, подключите кабель HDMI
(в комплект не входит) или компонентный видеокабель (в комплект не входит).
ПРИМЕЧАНИЯ:
z Изображение может воспроизводиться только на широкополосном мониторе с функцией защиты цифровых
данных (High-bandwidth Digital Content Protection, HDCP). (0стр. 24)
z Если изображение воспроизводится с искажениями, установите параметр “HDMI COLOR SETTING” в меню
установок на “RGB”. (0стр. 21)
Подключение к телевизору с помощью терминала HDMI
DC
AUD IO
COMPONENT VIDEO OUT
R
P
R PB Y
L VIDEO
HDMI
Данное записывающее устройство
Телевизор
Кабель HDMI (в комплект не входит)
Подключение к телевизору через разъемы компонентного видеовхода
DC
AUD IO
COMPONENT VIDEO OUT
R
P
R PB Y
L VIDEO
LYCB/PBCR/PR R
AUDIO IN
Данное записывающее
устройство
Телевизор
Компонентный видеокабель
(в комплект не входит)
Аудиокабель (в комплект не входит)
Компонентный видеокабель
Y=Зеленый / P
B=Синий
P
R=Красный
Аудиокабель
L=Белый / R=Красный
CU-VD40E_RU.book Page 9 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
10
С помощью прилагаемого кабеля аудио/видео подключите выходные разъемы на записывающем
устройстве к входным разъемам на телевизоре.
Подключение к телевизору через разъемы входа аудио/видео
DC
AUD IO
COMPONENT VIDEO OUT
R
P
R
P
B
Y
L VIDEO
L VIDEO INR
AUDIO IN
Данное записывающее устройство
Телевизор
Кабель аудио/видео (входит в комплект)
Кабель аудио/видео
R=Красный
L=Белый
VIDEO=Желтый
CU-VD40E_RU.book Page 10 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
ČE
PO
MA
RU
UK
11
Сохранение изображений с камеры Everio на DVD
Вы без труда можете создать диски с данными, подключив записывающее устройство к камере Everio.
ПОДГОТОВКА:
z
Переключатель питания/режима на камере Everio : Выкл.
z
Переключатель питания (данное записывающее устройство) : Выкл.
z
Положения переключателя DC и USB, а также
индикаторы (Включение/Выключение)
переключателя Питание/Режим в некоторых моделях
камеры Everio могут отличаться от указанных.
z
Во время сохранения выходной сигнал на разъемах
терминала HDMI или COMPONENT VIDEO OUT
записывающего устройства отсутствует.
Видеоизображение можно просматривать только с
помощью ЖК-дисплея камеры Everio или подключив
камеру Everio к телевизору.
ОСТОРОЖНО:
z
Во время записи события (например, спортивного
соревнования) с помощью камеры Everio рекомендуется
использовать один режим съемки в течение всего события.
Если вы измените режим съемки, запись будет разделена
и записана в две или более разных папки.
z
Когда в записывающем устройстве есть диск, не
подвергайте камеру Everio или записывающее устройство
воздействию вибрации или ударов.
ПОДГОТОВКА:
z
Переключатель питания/режима на камере Everio : Вкл.
z
Переключатель питания (данное записывающее
устройство): Вкл.
A Нажмите кнопку [OPEN/CLOSE]
после появления меню на Everio.
z Откроется лоток для диска.
B Установка диска.
z Мы рекомендуем пользоваться совместимым
диском. (0стр. 25)
C Нажмите кнопку [OPEN/CLOSE].
z Закроется лоток для диска.
D Создание дисков с данными/
видеодисков DVD.
z См. инструкцию по эксплуатации камеры Everio,
раздел о создании дисков с данными или
видеодисков DVD.
ПРИМЕЧАНИЯ:
z Диски с данными не воспроизводятся на
записывающих и читающих проигрывателях DVD.
z Диски DVD, созданные с помощью камеры Everio
серии GZ-MG с функцией прямой записи на DVD,
являются видеодисками DVD, а не дисками с
данными. (Подробности см. в инструкции по
эксплуатации видеокамеры Everio.)
z Диск невозможно извлечь, пока на него
производится запись. Дождитесь окончания записи.
z Пульт дистанционного управления не может быть
использован, когда записывающее устройство
подключено к камере Everio с помощью кабеля USB.
z Если на DVD вы сохраняете более 1000 видеоклипов
или изображений, для их записи потребуется
длительное время, поэтому рекомендуем начать
запись заблаговременно.
............................................................................
.
Если невозможно извлечь диск
Если диск невозможно извлечь из привода с
помощью кнопки [OPEN/CLOSE], выполните
следующие указания, чтобы произвести
принудительное извлечение.
a Выключите питание.
b Вставьте тонкий стержень длиной около 10 см
в отверстие для принудительного возврата
диска, расположенное на правой стороне
устройства. Лоток для диска выдвинется
приблизительно на 1 см.
c Вручную выдвиньте лоток и извлеките диск.
z Убедитесь в том, что устройство находится в
горизонтальном положении.
Чтобы подключить
Создание дисков с данными/
видеодисков DVD
DC
AUDIO
COMPONENT VIDEO OUT
R
P
R PB Y
LVIDEO
Кабель USB
(прилагается)
USB
DC
Сетевой адаптер
(прилагается к
видеокамере)
USB
DC
Сетевой адаптер
(прилагается к
записывающему устройству)
Сетевой шнур
(прилагается)
Розетка питания
Отверстие для принудительного возврата диска
CU-VD40E_RU.book Page 11 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
12
Сохранение изображений с ПК на DVD
Данное записывающее устройство может быть использовано как привод для записи дисков
DVD при его подключении к ПК. Изображения, отредактированные на ПК, также можно
записать на диск DVD с помощью прилагаемого программного обеспечения.
ПОДГОТОВКА:
z Переключатель питания (данное записывающее
устройство) : Выкл.
z Питание ПК : Выкл.
A Выключите записывающее
устройство и ПК.
z Установите ПО CyberLink Power2Go 5.5 Lite, если
оно еще не установлено.
B Установка диска.
z Мы рекомендуем пользоваться совместимым
диском. (0стр. 25)
C Воспользуйтесь Power2Go для
сохранения на DVD.
1. Используйте Power2Go для создания папки.
z Вы можете использовать любые имена для
папок, кроме имен “EVERIO_V” или
“EVERIO_S”.
z
Необходимо использовать символьно-числовые
знаки при присвоении имен папкам и файлам. Вы
можете ввести максимум 40 символов.
2. Установите файловую систему вкладки данных
с меню установки Power2Go на “UDF1.5”.
3. Скопируйте файлы форматов MPEG, JPEG и
TPD в папку.
z Подробная информация о процедуре сохранения
содержится в руководстве пользователя ПО
Power2Go, справке программы и файле ReadMe.
Руководство пользователя, справка и файл
ReadMe открываются на ПК через меню “Пуск”.
z Записывающее устройство не записывает
файлы на диски CD-R или CD-RW. Также оно
поддерживает не все функции программы
Power2Go 5.5 Lite.
z Для получения технической поддержки и
регистрации программного обеспечения вам
нужен следующий ключ (CD-Key):
PXNVM-NWE4G-XQD9Q-CU9DX-3FQFN-NAKUS
z Power2Go 5.5 Lite не поддерживает
конвертирование аудиофайлов в формат MP3.
z Когда при использовании Power2Go 5.5 Lite
появляется экран “Введите ключ активации”,
закройте экран, не вводя ключ активации.
............................................................................
.
Отключение кабеля USB от ПК
a Отключите аппаратные устройства от ПК.
b Извлеките кабель USB.
CyberLink Power2Go 5.5 Lite можно использовать
на любом компьютере, который соответствует
следующим требованиям.
Операционная система:
Windows XP Home Edition [XP] (предустановленная)
Windows XP Home Professional [XP]
(предустановленная)
Разъем:
Разъем USB 2.0/1.1
z При использовании кабеля USB1.1 запись одного
DVD занимает около 3 часов.
ЦП:
Intel Pentium III, не менее 800 МГц
(Intel Pentium 4, рекомендуется не менее 2 ГГц)
ОЗУ:
Минимум 128 МБ (рекомендуется не менее 256 МБ)
Свободное место на жестком диске:
Минимум 50 МБ для установки
Для создания дисков DVD рекомендуется не менее
5 ГБ
Дисплей:
Должен иметь разрешение не менее 800 c 600 точек
Чтобы подключить
Запись на DVD
DC
AUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
R
P
R PB Y
LVIDEO
Сетевой адаптер
(прилагается к записывающему
устройству)
USB
DC
Розетка питания
Сетевой шнур
(прилагается)
ПК
Кабель USB
(прилагается к
видеокамере Everio)
USB
Поддерживаемые компьютеры
CU-VD40E_RU.book Page 12 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
ČE
PO
MA
RU
UK
13
ОСТОРОЖНО:
z Не проигрывайте прилагаемый CD-ROM в
проигрывателе аудио-дисков. Это – не аудио-CD. При
воспроизведении этого CD-ROM в проигрывателе
аудио-дисков будет слышен громкий
высокочастотный шум. Это может повредить схемы
проигрывателя и колонки.
A Установите прилагаемый CD-ROM
в ПК.
z Появится экран с извещением об окончании
установки: “Выбор яэыка”.
B Подтвердите язык и нажмите
“OK”.
C Нажмите кнопку “Далее”.
D Подтвердите согласие с
условиями и нажмите “Да”.
E Введите “Имя полЬзователя” и
“Организация”, после чего
нажмите кнопку “Далее”.
F Следуйте инструкциям на экране.
z Начинается установка. Появится экран с
извещением об окончании установки:
“Программа InstallShield”.
G Нажмите кнопку “Готово”.
H Нажмите кнопку “Готово”.
I Прочитайте текст файла Readme.
Для получения сведений о программе CyberLink Power2Go 5.5 Lite или других продуктов воспользуйтесь
следующей контактной информацией.
Номера телефонов/факсов службы поддержки
Web-сайт/e-mail поддержки
Установка CyberLink Power2Go
5.5 Lite
z Появится следующий
экран.
z Появится экран с
извещением об
окончании установки:
“Лицензионное
соглашение”.
z Появится экран с
извещением об
окончании установки:
“Сведения о
полЬзователе”.
z Компьютер
перезагрузится.
Установка окончена.
z Если показанный
справа экран не
появляется,
перейдите к шагу H.
z Появится экран с
файлом Readme ПО
“CyberLink Power2Go
5.5”.
CyberLink Power2Go 5.5 Lite Контактная информация
Местоположение
Язык Рабочие часы (Пон. – Пят.) Те л е ф о н Факс
Германия
Английский / Немецкий /
Французский / Испанский /
Итальянский / Голландский
с 9:00 до 17:00:00 +49-700-462-92375 +49-241-70525-25
Язык Адреса URL/e-mail
Английский http://www.cyberlink.com/english/cs/support/new_site/support_index.html
Немецкий / Французский / Испанский /
Итальянский
CU-VD40E_RU.book Page 13 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
14
Конфигурация папок
Здесь показана конфигурация папок, когда файлы сохраняются с видеокамеры высокого
разрешения Everio или ПК на DVD.
Когда видео/неподвижные изображения сохраняются с видеокамеры
.................................................................................................................................................................
.
высокого разрешения Everio
*1 Видео- и графические файлы, снятые этой видеокамерой высокого разрешения Everio и записанные на данное
записывающее устройство, будут храниться в папках “EVERIO_V” и “EVERIO_S”.
.................................................................................................................................................................
.
Когда требуемые папки/файлы созданы и записаны на ПК
*2 Только видеофайлы высокого разрешения Everio
(файлы “.TPD”), отредактированные на ПК, могут быть
сохранены в папку “EXTMOV”.
z
Файлы “.TPD” могут также быть сохранены в папки,
созданные на ПК.
*3 Создайте папки с помощью Power2Go и сохраните
нужные видеофайлы или статические изображения в
эти папки. Вы можете использовать свои имена файлов
и папок. (На иллюстрации показано как “USER DAT”.)
*4 Используйте Power2Go для сохранения папок
“EXTMOV” и “USER DAT” на DVD. (
0
стр. 12)
*5 Файлы с расширением “.TPD” – это видеофайлы
высокого разрешения Everio, которые редактируются
на ПК.
Файлы с расширением “.MPG” – это видеофайлы Everio,
которые редактируются на ПК. (Подробности см. в
разделе “Формат данных (расширение)” (
0
стр. 25).)
ОСТОРОЖНО:
z Вы можете использовать любые имена для файлов и
папок, однако не называйте папки и файлы именами
“EVERIO_V” или “EVERIO_S”. Необходимо
использовать символьно-числовые знаки при
присвоении имен папкам и файлам. Вы можете
ввести максимум 40 символов.
z Папки могут иметь не более 16 уровней вложений.
При более чем 16 уровнях вложений функция
воспроизведения может не действовать.
[BACKUP]
[DATE]
[EVENT]
[FILES]
[PLAYLIST]
[06060101]
[06123199]
[06060101]
[PRG001]
[06060101]
[06060101]
[06060101]
[EVERIO_V]
*1
[BACKUP]
[06060101] [PIC_0001.JPG]
[PIC_0002.JPG]
[EVERIO_S]
*1
[DATE]
[06060101]
[FILES]
[06060101]
[PRG002]
\
Корень
EVERIO VIDEO
EVERIO IMAGE
NORMAL BACK-UP
(Everio : ВСЕ СЦЕНЫ)
Папки с датами копирования Папки с видео
Папки с датами
копирования
Папки со статическими
изображениями
EVENT BACK-UP
(Everio : ВЫБРАТЬ ИЗ СОБЫТИЯ)
DATE BACK-UP
(Everio : ВЫБРАТЬ ИЗ ДАТЫ)
FILE BACK-UP
(Everio : ВЫБРАТЬ ИЗ СЦЕН)
NORMAL BACK-UP
DATE BACK-UP
FILE BACK-UP
PLAYLIST BACK-UP
(Everio : ВЫБР ИЗ СПИСКА
ВОСПР)
\
[MOV_0001.TPD]
*5
[EXTMOV]
*2, 4
[MOV_0002.TPD]
[USER2.MPG]
*5
[USER1.MPG]
[USER3.JPG]
[USER_DAT]
*3, 4
[USER_DAT2]
[USER_DAT3]
Папки со статическими
изображениями
EVERIO VIDEO
Корень
Видеофайлы, подлежащие
редактированию
CU-VD40E_RU.book Page 14 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
ČE
PO
MA
RU
UK
15
Просмотр изображений, записанных на
DVD
Это записывающее устройство может воспроизводить диски DVD, записанные с
видеокамеры Everio или ПК.
<Пример>
Когда все видеофайлы, снятые видеокамерой
высокого разрешения Everio, сохраняются на DVD.
A Установка диска.
B Выберите “PLAY VIDEO”.
z Отображается навигатор воспроизведения.
C Выберите “EVERIO VIDEO”.
z Для воспроизведения видеофайлов,
записанных с ПК, выберите “EDITED VIDEO”.
(0стр. 14)
z Если вы ранее создали нужную папку на ПК,
выберите имя этой папки.
ОСТОРОЖНО:
z Проверьте установку разрешения, если
изображение не воспроизводится. (0стр. 19)
D Выберите “NORMAL BACK-UP”.
z Файлы могут сортироваться автоматически по
созданным папкам, в зависимости от позиций,
выбранных с помощью функции “СОЗДАТЬ
DVD” видеокамеры высокого разрешения
Everio. (0стр. 14)
E Выберите дату, сохраненную на
DVD.
F Выберите папку для
воспроизведения.
z Файлы в этой папке будут воспроизводиться
последовательно.
z Вы не можете указывать файл для
воспроизведения.
z Подробности об операциях режима
воспроизведения см. в разделе “Кнопки,
которые можно использовать во время
воспроизведения” (0стр. 16).
ОСТОРОЖНО:
z При переходе от одного файла к другому будет
воспроизводиться статическое изображение в
течение 0,5 сек.
z При нажатии кнопок [S] /[T] с целью выбора
папки для воспроизведения изображение будет
исчезать приблизительно на 2 секунды.
Просмотр видеофайлов, записанных с видеокамеры высокого
разрешения Everio
Чтобы воспроизвести изображение сразу же
после записи DVD
1. Извлеките кабель USB. (0стр. 12)
2. Выключите питание записывающего устройства.
3. Подключите к телевизору и включите
записывающее устройство.
z Убедитесь, что индикатор питания на
записывающем устройстве светится оранжевым
цветом.
Подробности о подключении см. в разделе
“Подключение к телевизору” (0стр. 9, 10).
PLAY IMAGEPLAY VIDEO
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
PLAY VIDEO
PLAY VIDEO
1/3
NAME
EVERIO VIDEO
EVERIO VIDEO
SET RETURN
RETURN
TOOL MENU
TOOL
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
PLAY VIDEO
EVERIO VIDEO
1/5
NAME
NORMAL BACK-UP
NORMAL BACK-UP
DATE BACK-UP
EVENT BACK-UP
FILE BACK-UP
PLAYLIST BACK-UP
SET RETURN
RETURN
TOOL MENU
TOOL
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
PLAY VIDEO
NORMAL BACK-UP
1/2
NAME
06060101
06060101
06123199
SET RETURN
RETURN
TOOL MENU
TOOL
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
PLAY VIDEO
06060101
1/8
NAME
PRG001
NUMBER OF FILE
99
DATE
1.6.2006
TIME
00: 00:00
PRG001
PRG002
PRG003
PRG004
PRG005
PRG006
PRG007
PRG008
SET RETURN
RETURN
TOOL MENU
TOOL
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
CU-VD40E_RU.book Page 15 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
16
.................................................................................................................................................................
.
Кнопки, которые можно использовать во время воспроизведения
Названия кнопок Во время воспроизведения видео
Во время воспроизведения статических
изображений
PLAY
Нажатие кнопки в режиме паузы или
воспроизведения с переменной скоростью
включает воспроизведение видео.
z
Также можно использовать кнопку [ENTER].
Включает режим слайд-шоу.
z
Также можно использовать кнопку [ENTER].
PAU SE
Останавливает воспроизведение и
показывает статическое изображение.
z
Также можно использовать кнопку [ENTER].
Останавливает слайд-шоу и показывает
статическое изображение.
z
Также можно использовать кнопку [ENTER].
STOP
Останавливает воспроизведение и переходит в навигатор воспроизведения.
z
Также можно использовать кнопки [RETURN], [TOP MENU] или [MENU].
REV
Каждое нажатие кнопки переключает поиск с
режима Поиск
b
1 в режим Поиск
b
5.
z
Нажатие кнопки [FWD] переводит поиск в
режим Поиск
a
1.
z
Замедленное обратное воспроизведение
выполнить невозможно.
b
FWD
Каждое нажатие кнопки переключает поиск с
режима Поиск
a
1 в режим Поиск
a
5.
z
Нажатие кнопки [REV] переводит поиск в
режим Поиск
b
1.
b
Каждое нажатие кнопки в режиме паузы
будет переключать воспроизведение видео на
4-х различных скоростях 1/16x, 1/8x, 1/4x и
1/2x.
NEXT
Отображает следующую папку. Отображает следующий файл.
PREVIOUS
Отображает начало папки. Отображает предыдущий файл.
Пропуск
Смещает воспроизведение приблизительно
на 30 секунд вперед. Многократное нажатие
кнопки переведет точку воспроизведение
вперед согласно количеству нажатий.
b
Повтор
Смещает воспроизведение приблизительно
на 7 секунд назад. Многократное нажатие
кнопки переведет точку воспроизведение
назад согласно количеству нажатий.
b
Кнопка
выбора :
ВВЕРХ
Отображает начало папки.
В режиме паузы каждое нажатие кнопки вращает
изображение на 90 градусов.
Кнопка
выбора :
ВНИЗ
Отображает следующую папку.
Кнопка
выбора :
ВЛЕВО
Каждое нажатие кнопки переключает поиск с
режима Поиск
b
1 в режим Поиск
b
5.
z
Нажатие кнопки [FWD] переводит поиск в
режим Поиск
a
1.
z
Замедленное обратное воспроизведение
выполнить невозможно.
Отображает предыдущий файл.
Кнопка
выбора :
ВПРАВО
Каждое нажатие кнопки переключает поиск с
режима Поиск
a
1 в режим Поиск
a
5.
z
Нажатие кнопки [REV] переводит поиск в
режим Поиск
b
1.
Отображает следующий файл.
TOOL
Смена настроек воспроизведения. (При
отображении экрана в шаге
F
на странице
15.)
CONTINUE PLAYBACK : Воспроизводит видео
с того места, где воспроизведение было
прекращено.
PLAY FROM BEGINNING : Воспроизводит
видео с начала файла.
Смена настроек воспроизведения. (При
отображении экрана в шаге
C
на странице 17.)
SLIDESHOW INTERVAL
Устанавливает время показа одного
изображения (макс. прибл. 2 МБ). Время
вывода на экран зависит от размера файла.
10 SEC / 15 SEC / 20 SEC
SLIDESHOW EFFECTS
Задает эффект смены кадров при переходе
между изображениями.
ON : Плавное проявление из черного, плавное
затемнение
OFF : Эффект смены кадров не задан.
CHANGE VIEW
Определяет формат отображения навигатора
воспроизведения.
Миниатюра/список
CU-VD40E_RU.book Page 16 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
ČE
PO
MA
RU
UK
17
<Пример>
Когда все статические изображения, снятые
видеокамерой высокого разрешения Everio,
сохраняются на DVD.
A Установка диска.
B Выберите “PLAY IMAGE”.
z Отображается навигатор воспроизведения.
C Выберите “EVERIO IMAGE”.
z Если вы ранее создали нужную папку на ПК,
выберите имя этой папки. Папка отображается
как “USER DAT” на экране в шаге C. (0стр. 14)
ОСТОРОЖНО:
z Проверьте установку разрешения, если
изображение не воспроизводится. (0стр. 19)
D Выберите “NORMAL BACK-UP”.
z Файлы могут сортироваться автоматически по
созданным папкам, в зависимости от позиций,
выбранных с помощью функции “СОЗДАТЬ
DVD” видеокамеры высокого разрешения
Everio. (0стр. 14)
E Выберите дату, сохраненную на
DVD.
F Выберите файл для
воспроизведения.
z Запускается воспроизведение.
z Подробности об операциях режима
воспроизведения см. в разделе “Кнопки,
которые можно использовать во время
воспроизведения” (0стр. 16).
ПРИМЕЧАНИЯ:
z В миниатюрах будут показаны только изображения,
соответствующие спецификации Exif. Другие
статические изображения отмечены значком “?” и
могут не воспроизводиться.
z Отображение может занять некоторое время, если
загружается большой файл или в папке много
файлов.
Просмотр статических изображений, записанных с видеокамеры
высокого разрешения Everio
Чтобы воспроизвести изображение сразу же
после записи DVD
1. Извлеките кабель USB. (0стр. 12)
2. Выключите питание записывающего устройства.
3. Подключите к телевизору и включите
записывающее устройство.
z
Убедитесь, что индикатор питания на записывающем
устройстве светится оранжевым цветом.
Подробности о подключении см. в разделе
“Подключение к телевизору” (0стр. 9, 10).
PLAY IMAGEPLAY VIDEO
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
SET RETURN
RETURN
PLAY IMAGE
PLAY IMAGE
1/2
TOOL MENU
TOOL
NAME
EVERIO IMAGE
EVERIO IMAGE
USER_DAT
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
EVERIO IMAGE
1/3
NORMAL BACK-UP
NORMAL BAC
K-UP
DATE BACK-U
P
FILE BACK-UP
SET RETURN
RETURN
PLAY IMAGE
TOOL MENU
TOOL
NAME
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
NORMAL BACK-UP
1/1
06060101
06060101
SET RETURN
RETURN
PLAY IMAGE
TOOL MENU
TOOL
NAME
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
PLAY IMAGE
06060101
1/12
NAME
PIC_0001.JPG
FOLDER
104JVCSO
DATE
1.6.2006
TIME
00: 00:00
SIZE
1920x 1080
SET RETURN
RETURN
TOOL MENU
TOOL
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
CU-VD40E_RU.book Page 17 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
18
A Установка диска.
B Включите воспроизведение
видео.
z Начинается воспроизведение видео, или
отображается экранное меню.
C Если отображается меню,
выберите позицию меню.
ОСТОРОЖНО:
z Проверьте установку разрешения, если
изображение не воспроизводится. (0стр. 19)
ПРИМЕЧАНИЕ:
z Когда подключен телевизор, невозможно
воспроизводить аудио-CD.
Отображение экрана меню во время
............................................................................
.
воспроизведения
............................................................................
.
Выход из экрана меню
.................................................................................................................................................................
.
Кнопки, которые можно использовать во время воспроизведения
Просмотр DVD-видео, записанного с камеры Everio
Чтобы воспроизвести изображение сразу же
после записи DVD
1. Извлеките кабель USB. (0стр. 12)
2. Выключите питание записывающего устройства.
3. Подключите к телевизору и включите
записывающее устройство.
z
Убедитесь, что индикатор питания на записывающем
устройстве светится оранжевым цветом.
Подробности о подключении см. в разделе
“Подключение к телевизору” (0стр. 9, 10).
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
или
Названия кнопок Во время воспроизведения DVD-видео
PLAY
Нажатие кнопки в режиме паузы или воспроизведения с переменной скоростью включает
воспроизведение видео.
PAUSE Включает паузу.
STOP Останавливает воспроизведение.
REV
Каждое нажатие кнопки переключает поиск с режима Поиск b1 в режим Поиск b5.
z Нажатие кнопки [FWD] переводит поиск в режим Поиск a1.
z Замедленное обратное воспроизведение выполнить невозможно.
FWD
Каждое нажатие кнопки переключает поиск с режима Поиск a1 в режим Поиск a5.
z Нажатие кнопки [REV] переводит поиск в режим Поиск b1.
Каждое нажатие кнопки в режиме паузы будет переключать воспроизведение видео на 4-
х различных скоростях 1/16x, 1/8x, 1/4x и 1/2x.
NEXT Переходит к следующему разделу.
PREVIOUS Переходит к предыдущему разделу.
Пропуск
Смещает воспроизведение приблизительно на 30 секунд вперед. Многократное нажатие
кнопки переведет точку воспроизведение вперед согласно количеству нажатий.
Повтор
Смещает воспроизведение приблизительно на 7 секунд назад. Многократное нажатие
кнопки переведет точку воспроизведение назад согласно количеству нажатий.
TOOL
Смена настроек воспроизведения. (Во время воспроизведения)
AUDIO LANGUAGE : Недоступно.
SUBTITLE LANGUAGE : Укажите, хотите ли вы включить отображение даты и времени
записи в правом нижнем углу экрана. (В некоторых камерах Everio эта настройка
отсутствует.)
CHANGE ANGLE : Недоступно.
CHANGE TITLE : Выберите название и перейдите к нему.
CHANGE CHAPTER : Выберите раздел и перейдите к нему.
CU-VD40E_RU.book Page 18 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
ČE
PO
MA
RU
UK
19
Просмотр высококачественных
изображений
Вы можете сменить видеоразрешение, когда записывающее устройство подключено к
телевизору с прогрессивным сканированием с помощью кабеля HDMI или компонентного
видеокабеля.
A Смена разрешения на выходе в
режиме остановленного
воспроизведения.
z Каждое нажатие кнопки изменяет разрешение
следующим образом.
Подключение с помощью кабеля HDMI. (Однако
варианты с разрешением, не поддерживаемым
телевизором, отображаться не будут.)
Подключение с помощью компонентного
кабеля. (Кабель HDMI не подключен.)
Подключение с помощью видеокабеля.
Установите разрешение “576i”. Изображение не
может отображаться на экране, если
продолжается настройка других параметров.
Нажмите кнопку [RESOLUTION] и установите
разрешение “576i”.
B Выберите “YES”.
z Если изображение не отображается на экране
телевизора после смены разрешения,
подождите 15 секунд, не прикасаясь к
элементам управления записывающего
устройства. Разрешение, настроенное до
внесения изменений, будет восстановлено.
ПРИМЕЧАНИЯ:
z Когда подключен кабель HDMI, изображения не
выводятся в аналоговом формате.
z Когда выбрано разрешение “576i” изображения
выводятся как через разъем VIDEO, так и через
разъемы COMPONENT VIDEO OUT.
ОСТОРОЖНО:
z Режим “AUTO” будет выбирается автоматически,
когда записывающее устройство подключено
кабелем HDMI к телевизору, не имеющему
поддержки выбранного разрешения.
z Когда записывающее устройство подключено к
телевизору с помощью компонентного кабеля и
разрешение на выходе равно “1080i” или “720p”,
воспроизведение будет остановлено, если
проигрывается диск с цифровой защитой (CSS).
(0стр. 24)
AUTO
576p
720p
1080/50i
1080/60i
576i
576p
720p
1080/50i
1080/60i
YES
CURRENT RESOLUTION : 576i
DO YOU WANT TO SAVE THE SETTINGS?
NO
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
CU-VD40E_RU.book Page 19 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
20
Смена настроек
Настройка основных параметров, определяющих работу записывающего устройства.
<Пример>
Чтобы изменить “SELECT TV TYPE” в “VIDEOS” с
“16:9” на “4:3LB”.
Телевизор подключен, питание включено
A Отобразить экран настроек
“SETTINGS”.
B Выберите “VIDEOS”.
C Выберите “SELECT TV TYPE”.
D Выберите “4:3LB”.
E Выберите “SAVE”.
F Выберите “YES”.
G Покинуть экран настроек
“SETTINGS”.
Работа с меню
SELECT
SETTINGS
1/4
SET CANCEL
SET UP
VIDEOS
DVD
GENERAL
RESET
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
SETTINGS
VIDEOS
SAVE CANCEL
16:9
AUTO
OFF
HDMI COLOR SETTING
HDMI ENHANCE SETTING
SELECT TV TYPE
SELECT
SET CANCEL
RETURN
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
4:3 LB
SETTINGS
VIDEOS
SAVE CANCEL
AUTO
OFF
HDMI COLOR SETTING
HDMI ENHANCE SETTING
SELECT TV TYPE
SELECT
SET CANCEL
RETURN
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
SETTINGS
VIDEOS
SAVE CANCEL
AUTO
OFF
HDMI COLOR SETTING
HDMI ENHANCE SETTING
SELECT TV TYPE
SELECT
SET CANCEL
RETURN
4:3 LB
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
SETTINGS
VIDEOS
SAVE CANCEL
AUTO
OFF
HDMI COLOR SETTING
HDMI ENHANCE SETTING
SELECT TV TYPE
SELECT
SET CANCEL
RETURN
4:3 LB
YES
DO YOU WANT TO SAVE THE SETTINGS?
NO
1. ВЫБЕРИТЕ
2. ПОДТВЕРДИТЕ
CU-VD40E_RU.book Page 20 Thursday, April 26, 2007 9:15 AM
/