Yamaha GA15 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя по гитарному усилителю Yamaha GA-15 и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции устройства, включая два канала (чистый и с перегрузом), эквалайзер и другие важные детали. Спрашивайте!
  • Как переключаться между чистым и перегруженным звуком?
    Как настроить тембр звука?
    Можно ли использовать наушники?
qw erty uio !0
Owner’s Manual
Thank you for purchasing a Yamaha GA-15 Guitar
Amplifier.
To get the best results and longest life out of your GA-15,
we recommend that you carefully read this manual, and
keep it in a safe place for future reference.
•••••••• Precautions•••••••••
To avoid possible damage do not expose the unit to:
•direct sunlight
•very high or low temperature/humidity
sand or excessive dust
* Especially inside a vehicle, the temperature may rise
excessively — do not leave the GA-15 in a parked car on a
sunny day!
Before connecting/disconnecting cables or turning the unit on/off,
be sure to set the VOLUME control on the GA-15 to 0.
Keep the GA-15 away from neon signs or fluorescent lighting to
prevent noise pickup.
Noise can occur in the vicinity of broadcasting towers for
television, radio, etc. Try adjusting the angle at which the amp is
placed, or changing the DRIVE-GAIN settings etc.
Handle the unit carefully — never apply excessive force to the
controls and avoid dropping the unit.
For safety, always remove the power plug from the AC wall outlet
if there is any danger of lightning striking in your area.
To prevent damage and possibly electrical shock, never open the
case and tamper with the internal circuitry.
Never use solvents such as benzene or thinner to clean the GA-
15. Wipe clean with a soft, dry cloth.
••••••• Specifications •••••••
Rated Output Power : 15 W
Speaker : 16.5 cm x1
Controls : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN, CLEAN-
VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-MIDDLE,
EQUALIZATION-BASS, POWER
Input/Output Terminals : INPUT, PHONES
Power Requirements :
Japanese model: 100V, 50/60Hz
U.S. and Canadian models : 120V, 60Hz
General model : 220-240V, 50Hz
Dimensions (W x H x D) : 295 x 300 x 190 mm (11.6" x 11.8" x 7.5")
Weight : 5 kg
*Specifications and external appearance are subject to change
without notice.
••••••• Control Panel ••••••••
q INPUT
Connect your guitar to this jack.
w DRIVE-GAIN
Controls the level of distortion
applied to the DRIVE channel.
Turn the control clockwise to in-
crease the level of distortion.
Depress the DRIVE/CLEAN
switch r to activate the DRIVE
function.
e DRIVE-VOLUME
Controls the output volume level
from the DRIVE channel.
Depress the DRIVE/CLEAN
switch r to activate the DRIVE
function.
r DRIVE/CLEAN
Switches between DRIVE and
CLEAN channels.
Depress the switch (>) to en-
gage the DRIVE mode and add
distortion to the sound.
Place the switch in the raised po-
sition (?) to place the amplifier
in the CLEAN mode and produce
sound without distortion.
t CLEAN-VOLUME
Controls the output volume level
from the CLEAN channel. Place
the DRIVE/CLEAN switch r in
the raised (CLEAN) position.
y EQUALIZATION-TREBLE
Controls the level of high-range
frequencies emitted by the am-
plifier.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Controls the level of mid-range
frequencies emitted by the am-
plifier.
i EQUALIZATION-BASS
Controls the level of low-range
frequencies emitted by the am-
plifier.
o PHONES
Connect a pair of headphones to
this jack.
* Connecting a pair of head-
phones to this jack mutes
the sound from the speaker.
!0 POWER
Switches the amplifier’s power on
and off. When the power is ON,
the indicator to the left of the
switch lights.
GUITAR AMPLIFIER
Bedienungsanleitung
Zunächst möchten wir uns bei Ihnen dafür bedanken, daß
Sie sich für den Gitarrenverstärker GA-15 von Yamaha
entschieden haben.
Um das Potential Ihres GA-15 über Jahre hinweg voll
ausschöpfen zu können, empfehlen wir Ihnen, diese
Anleitung aufmerksam durchzulesen und dann für später
anfallende Fragen gut aufzubewahren.
••• Vorsichtsmaßregeln ••••
Um mögliche Beschädigungen zu verhüten, schützen Sie das
Gerät bitte vor:
direkter Sonnenbestrahlung
sehr hoher bzw. niedriger Temperatur/Luftfeuchtigkeit
Sand und extremer Staubeinwirkung
*Insbesondere in einem geschlossenen Fahrzeug kann die
Temperatur extrem ansteigen. Lassen Sie den GA-15 an
einem sonnigen Tag nicht in Ihrem geparkten Auto liegen!
Vor dem Anschließen/Abtrennen von Kabeln bzw. Ein-/Ausschalten
des Geräts stellen Sie den VOLUME-Regler am GA-15 auf 0.
Neon- und Leuchtstofflampen können Rauschen induzieren.
Halten Sie das Gerät von solchen Lichtquellen fern.
In der Nähe von Sendetürmen für Fernsehen und Rundfunk
können Rauschstörungen auftreten. Ändern Sie in solchen Fällen
den Stellwinkel des Verstärkers oder die Einstellung von DRIVE-
GAIN usw.
Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt! Zu hoher Kraftaufwand
beim Betätigen der Bedienelemente sowie Stöße und Fall können
es schwer beschädigen.
Ziehen Sie zur Sicherheit stets den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn ein Gewitter aufzieht.
Achten Sie bei Gebrauch auf ausreichenden Abstand zu
Leuchtreklametafeln oder Leuchtstofflampen, um unerwünschte
Rauscheinstreuungen zu vermeiden.
Verwenden Sie zum Säubern des GA-15 keine Lösungsmittel wie
Benzin oder Verdünner. Entfernen Sie Staub und Schmutz mit
einem weichen, trockenen Tuch.
••••• Technische Daten •••••
Nennausgangsleistung : 15 Weff
Lautsprecher : 16.5 cm x1
Bedienelemente : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER
Ein-/Ausgangsbuchsen : INPUT, PHONES
Netzanschlußwerte
: Japanisches Modell: 100V, 50/60Hz
Modelle für USA und Kanada: 120V, 60Hz
Allgemeines Modell: 220-240V, 50Hz
Abmessungen (B x H x T) : 295 x 300 x 190 mm
Gewicht : 5 kg
* Änderungen der technischen Daten und des äußeren Erschei-
nungsbilds ohne Vorankündigung vorbehalten.
••••••••• Bedienfeld •••••••••
q INPUT
Verbinden Sie Ihre Gitarre mit
dieser Buchse.
w DRIVE-GAIN
Kontrollieren Sie das Niveau von
Verzerrung nach dem DRIVE-
Kanal.
Drehen Sie die Kontrollvorrichtung
im Uhrzeigersinn, um das Niveau
von der Verzerrung zu erhöhen.
Drücken Sie den Schalter für
DRIVE/CLEAN r, um die Funk-
tion DRIVE zu aktivieren.
e DRIVE-VOLUME
Kontrollieren Sie das Niveau von
Outputvolumen nach dem
DRIVE-Kanal.
Drücken Sie den Schalter für
DRIVE/CLEAN r, um die Funk-
tion DRIVE zu aktivieren.
r DRIVE/CLEAN
Zwischen den Kanälen DRIVE
und CLEAN wechseln.
Drücken Sie den Schalter(>),
um den Modus DRIVE zu wäh-
len und Verzerrung zu dem
Schall zu addieren.
Stellen Sie den Schalter in der
erhöhten Position(?), um den
Verstärker in den Modus CLEAN
zu setzen und Schall ohne Ver-
zerrung zu produzieren.
t CLEAN-VOLUME
Kontrollieren Sie das Niveau von
Outputvolumen nach dem
CLEAN-Kanal. Stellen Sie den
Schlater für DRIVE/CLEAN r in
der erhöhten Position (CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Kontrollieren Sie das Niveau von den
Frequenzen der hoher Tragweite, die
vom Verstärker gesendet wird.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Kontrollieren Sie das Niveau von den
Frequenzen der mittlerer Tragweite,
die vom Verstärker gesendet wird.
i EQUALIZATION-BASS
Kontrollieren Sie das Niveau von den
Frequenzen der niedriger Tragwei-
te, die vom Verstärker gesendet wird.
o PHONES
Verbinden Sie ein Paar Mikrofo-
ne mit dieser Buchse.
*Das Verbinden von einem
Paar Mikrofone mit dieser
Buchse wird den Schall aus
dem Sprecher dämpfen.
!0 POWER
Schalten Sie den Verstärker ein
und aus.
Wenn der Strom ON ist, wird der
Indikator an der linken Seite vom
diesem Schalter beleuchten.
GITARRENVERSTÄRKER
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de
l’amplificateur de guitare GA-15 Yamaha.
Pour avoir la certitude d’obtenir les meilleurs résultats
possibles et assurer à votre GA-15 une longévité optimale,
nous vous recommandons de lire attentivement ce mode
d’emploi et par ailleurs, de le conserver dans un endroit sûr
à des fins de consultation ultérieure.
•••••••• Précautions•••••••••
Pour éviter toutes possibilités de dommage, ne soumettez pas
l’appareil aux conditions suivantes :
•en plein soleil
température/humidité extrêmement élevée ou basse
•sable ou poussière excessive
*La température peut s’élever excessivement à l’intérieur
d’un véhicule fermé : Ne laissez pas le GA-15 dans une
voiture en stationnement en plein soleil.
Avant de brancher/débrancher les câbles, ou de mettre l’appareil sous/
hors tension, veillez à régler la commande VOLUME du GA-15 à 0.
Éloignez le GA-15 des enseignes lumineuses au néon ou des
dispositifs d’éclairage à lampes fluorescentes pour qu’il ne
recueille pas de parasites.
Des parasites peuvent se produire à proximité d’une tour de
télédiffusion, radiodiffusion, etc. Essayez d’ajuster l’angle dans
lequel l’amplificateur est placé ou de changer les réglages de
DRIVE GAIN, etc.
Manipulez l’appareil avec précaution : n’appliquez jamais une
force excessive sur les commandes et évitez de faire tomber
l’appareil.
Par mesure de sécurité, premez toujours la précaution de
débrancher la prise d’alimentation secteur de la prise murale
utilisée pour l’alimentation si la foudre risque de tomber dans la
région où vous utilisez votre instrument.
Pour éviter tout risque d’endommagement voire d’électrocution,
n’ouvrez jamais le coffret ni ne modifiez les circuits internes.
N’utilisez jamais de solvants tels que de la benzine ou un diluant
pour nettoyer le GA-15.Utilisez simplement un morceau d’étoffe
souple et sèche pour l’essuyer.
•••••• Fiche technique ••••••
Puissance de sortie nominale : 15 Weff
Haut-parleur : 16.5 cm x1
Commandes : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER
Bornes d’entrée/sortie : INPUT, PHONES
Conditions d’alimentation :
Modèle Japonaise: 100V, 50/60Hz
Modèles pour les États-Unis et le Canada: 120V, 60Hz
Modèle général : 220-240V, 50Hz
Dimensions (L x H x P) : 295 x 300 x 190 mm
Poids : 5 kg
* Sous réserve de modification des renseignements techniques
et de l’aspect extérieur sans préavis.
•• Panneau de commande ••
q IMPORT
Connecter votre guitare au cric.
w DRIVE-GAIN
Contrôler le niveau de la
distortion appliqué au DRIVE.
Déplacer le contrôle veraiguille
pour augmenter le niveau de
distortion.
Presser le DRIVE/CLEAN r
pour activiter la function de
DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
Contrôler le niveau de output du
volume par le DRIVE.
Presser le DRIVE/CLEAN r
pour activiter la function de
DRIVE.
r DRIVE/CLEAN
Transfermateur entre DRIVE et
CLEAN.
Presser le transfermateur(>)
pour engager le DRIVE mode et
addition de distortion au son.
Déplacer le transfermateur à la
position augmentée(?) pout dé-
placer l’amplificateur à la mode
CLEAN et produire le son sans
distortion.
t CLEAN-VOLUME
Contrôler le niveau de output
volume de CLEAN.
Déplacer le DRIVE/CLEAN r à
la position augmentée(CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Contrôler le nieau de la fré-
quence haut-range émise par
l’amplificateur.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Contrôler le nieau de la fré-
quence mid-range émise par
l’amplificateur.
i EQUALIZATION-BASS
Contrôler le nieau de la fré-
quence bas-range émise par
l’amplificateur.
o PHONES
Connecter un paire de têtephone
au cric.
* Connecter un paire de
têtephone au cric dissipera
le son du parleur.
!0 POWER
Transformer la puissance de
l’amplificateur on et off.
Quand la puissancde is ON, l’in-
dicateur de transformateur
étincèle.
AMPLIFICATEUR DE GUITARE
Manual del Usuario
Gracias por la adquisición del Amplificador de Guitarra
Yamaha GA-15.
Para aprovechar al máximo y conseguir la más larga
vida de servicio del GA-15, le recomendamos que lea
con atención este manual y que lo guarde en un lugar
seguro para poderlo consultar cuando sea necesario.
••••••• Precauciones ••••••••
Para evitar posibles daños, no exponga el aparato a:
•la luz directa del sol
•temperaturas o humedad muy altas o bajas
•la arena o al polvo excesivo
* Las temperaturas, especialmente dentro de los vehículos,
pueden subir excesivamente; no deje el GA-15 dentro de un
vehículo estacionado bajo el sol.
Antes de conectar/desconectar los cables o de conectar/
desconectar la alimentación del aparato, asegúrese de ajustar el
control VOLUME del GA-15 a la posición 0.
Mantenga el GA-15 apartado de anuncios de neón y luces
fluorescentes para evitar la captación de ruido.
Si potrebbe avere del rumore accanto a torri di trasmissione di
segnale televisivo, segnale radio, ecc. In tal caso, provare a
regolare l’angolo di installazione dell’amplificatore, a cambiare le
impostazioni DRIVE-GAIN, ecc.
Manipule el aparato con cuidado, no aplique nunca fuerza
excesiva en los controles, y evite que se caiga el aparato al suelo.
Por razones de seguridad, desenchufe siempre la clavija del cable
de alimentación de la toma de corriente de CA si se corre el
peligro de caída de rayos en su localidad.
Para evitar daños y posibles descargas eléctricas, no abra nunca
la carcasa ni manipule los circuitos internos.
No emplee nunca solventes tales como bencina o disolvente para
limpiar el GA-15. Límpielo frotando con un paño suave y seco.
••••• Especificaciones ••••••
Potencia de salida nominal : 15 W
Altavoz : 16.5 cm x1
Controles : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER
Terminales de entrada/salida : INPUT, PHONES
Fuente de Alimentación :
Modelo japonès: 100V, 50/60Hz
Modelos de EE.UU. y Canadá: 120V, 60Hz
Modelo general: 220-240V, 50Hz
Dimensiones (anch x Alt x Prof) : 295 x 300 x 190 mm
Peso : 5 kg
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin
previo aviso.
••••••Panel de control ••••••
q INPUT
Conecte su guitarra a este en-
chufe.
w DRIVE-GAIN
Controla el nivel de distorsiòn
aplicada al canal de DRIVE.
Gire el control en sentido del re-
loj para aumentar el nivel de
distorsiòn.
Presione el interruptor de DRIVE/
CLEAN r para activar la funciòn
de DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
Controla el nivel del volumen de
salida desde el canal de DRIVE.
Presione el interruptor de DRIVE/
CLEAN r para activar la funciòn
de DRIVE.
r DRIVE/CLEAN
Intercambie entre los canales de
DRIVE y CLEAN.
Presione el interruptor(>) para
emplear el modo de DRIVE y
agregar distorsiòn para el soni-
do.
Ponga el interruptor en la
posiciòn elevada (?) para confi-
gurar el amplificador en el modo
de CLEAN y producir sonido sin
distorsiòn.
t CLEAN-VOLUME
Controla el nivel del volumen de
salida desde el canal de CLEAN.
Ponga el interruptor de DRIVE/
CLEAN r en la posiciòn eleva-
da (CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Controla el nivel de frecuencias
de alto-rango emitidas por el
amplificador.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Controla el nivel de frecuencias
de mediano-rango emitidas por
el amplificador.
i EQUALIZATION-BASS
Controla el nivel de frecuencias
de bajo-rango emitidas por el
amplificador.
o PHONES
Conecte un par de auriculares a
este enchufe.
* La conexiòn de un par de
auriculares a este enchufe
enmudece el sonido desde
el altavoz.
!0 POWER
Intercambia la potencia del am-
plificador entre on y off.
Cuando el POWER es ON, el in-
dicador a la izquierda del inte-
rruptor se enciende.
AMPLIFICADOR DE GUITARRA
Manuale di Istruzioni
Vi ringraziamo per aver acquistato l’amplificatore per
chitarra Yamaha GA-15.
Per ottenere sempre il massimo dal vostro GA-15 e farlo
durare a lungo, raccomandiamo di leggere
attentamente questo manuale e conservarlo quindi in un
luogo sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.
•••••••• Precauzioni •••••••••
Per evitare possibili danni, non esporre l’unità a:
•luce solare diretta
•temperature e umidità molto alte o molto basse
sabbia o polvere eccessive
* alle temperature altissime che si generano in una vettura
parcheggiata all’aperto, particolarmente d’estate: non
lasciare il GA-15 in automobile!
Prima di collegare o scollegare cavi o spegnere o accendere
l’unità, portare sempre il controllo VOLUME del GA-15 su o.
Per evitare che raccolga rumori, evitare di posare l’unità vicino ad
insegne al neon o luci a fluorescenza.
Puede generarse ruido cerca de torres de difusión para televisión,
radio, etc. Trate de solucionarlo ajustando el ángulo al que está
situado el amplificador, cambiando los ajustes de DRIVE-GAIN,
etc.
Trattare l’unità con cautela. Non applicare forza eccessiva ai
comandi e non farla cadere.
Per la sicurezza, rimuovere sempre la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di rete se vi è pericolo di lampi in zona.
Per evitare guasti e possibili scosse elettriche, non aprire mai
l’unità e modificare i suoi circuiti.
Non usare solventi come benzina o diluenti per pulire l’GA-15.
Usare solo un panno soffice ed asciutto.
•••••••• Dati tecnici •••••••••
Potenza dichiarata d’ingresso : 15 W
Altoparlante : 16.5 cm x1
Comandi : DRIVE-GAIN, DRIVE-VOLUME, DRIVE/CLEAN,
CLEAN-VOLUME, EQUALIZATION-TREBLE, EQUALIZATION-
MIDDLE, EQUALIZATION-BASS, POWER
Terminali di ingresso/uscita : INPUT, PHONES
Alimentazione :
Modello giapponese: 100V, 50/60Hz
Modelli STATI UNITI e canadese: 120V, 60Hz
Modello generale: 220-240V, 50Hz
Dimensioni (larg. x alt. x prof.) : 295 x 300 x 190 mm
Peso : 5 kg
* Le specifiche e l’aspetto possono subire variazioni senza pre-
avviso.
••• Pannello di comando ••••
q INPUT
Collegare il vostro guitar a que-
sta presa.
w DRIVE-GAIN
Controllare il livello di distorsio-
ne dal canale di DRIVE.
Girare il controllo in senso orario
per aumentare il livello di distor-
sione.
Deprimere l’interruttore r di
DRIVE/CLEAN (DRIVE) per atti-
vare la funzione DRIVE.
e DRIVE-VOLUME
Controllare il livello del volume
dell’output dal canale di DRIVE.
Deprimere l’interruttore r di
DRIVE/CLEAN (DRIVE) per atti-
vare la funzione DRIVE.
r DRIVE/CLEAN
Commutare fra i canali DRIVE e
CLEAN.
Deprimere l’interruttore (>) per
ingranare il modo DRIVE che
aggiunge la distorsione al suono.
Mettere l’interruttore alla posizio-
ne sollevata (?) per porre l’am-
plificatore nel modo CLEAN e
produce il suono senza distorsio-
ne.
t CLEAN-VOLUME
Controllare il livello del volume
dell’output dal canale di CLEAN.
Mettere l’interruttore r di DRIVE/
CLEAN alla posizione sollevata
(CLEAN).
y EQUALIZATION-TREBLE
Controllare il livello delle frequen-
ze alta-scale emesse dall’ampli-
ficatore.
u EQUALIZATION-MIDDLE
Controllare il livello delle frequen-
ze medio-scale emesse dall’am-
plificatore.
i EQUALIZATION-BASS
Controllare il livello delle frequen-
ze basso-scale emesse dall’am-
plificatore.
o PHONES
Collegare un paio di cuffie a que-
sta presa.
*Collegare a questo presa un
paio di cuffie può smorzare
il suono dall’altoparlante.
!0 POWER
Commutare on ed off dell’inter-
ruttore di alimentazione dell’am-
plificatore.
Quando l’alimentazione è ON, si
illumina l’indicatore alla sinistra
dell’interruttore.
AMPLIFICATORE PER CHITARRA
qw erty uio !0qw erty uio !0
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés
ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives
2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde
de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les
produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur
ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement
appropriée.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte
elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung
auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt-
oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte
Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e
elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo
con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi
sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale,
il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori
informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità
locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y
eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades
locales y pregunte por el método correcto de disposición.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude apparaten.
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en elektronische
producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve
effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie]
Mocht u elektrische en elektronisch apparatuur willen weggooien, neem dan alstublieft contact op met uw dealer of leverancier
voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw
plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
For electrical and electronic products not using batteries.
08.8.22, 6:33 PMPage 2
/