HOTPOINT/ARISTON HB 0806, HB 0806 UP0 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для блендера Hotpoint HB 0806. Я могу ответить на ваши вопросы об использовании различных насадок, функциях Soft Start и автоматическом отключении, а также о чистке и уходе за устройством. Задавайте свои вопросы!
  • Как использовать насадку-спиралайзер?
    Как очистить блендер?
    Что делать, если блендер перестал работать?
33
it
33
ru
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ОБЯЗАТЕЛЬНО К ПРОЧТЕНИЮ И СОБЛЮДЕНИЮ
Перед использованием прибора прочитайте инструкции по
технике безопасности. Сохраните их для справки в будущем. С
данными инструкциями также можно ознакомиться на сайте www.
hotpoint.eu
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством по охране здоровья и безопасности и руководством
по эксплуатации и уходу.
Держите эти инструкции под рукой для дальнейшего
использования.
ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ
ОЧЕНЬ ВАЖНА
В данном руководстве, и на самом приборе приведены важные
предупреждения о соблюдении техники безопасности, которые
необходимо прочесть и соблюдать в любой момент
Все предупреждения о соблюдении техники безопасности дают
конкретные сведения о имеющейся потенциальной опасности, и
указывают, как снизить риск получения травм, повреждений и
поражения электрическим током в результате неправильного
использования прибора. Тщательно следуйте следующим
инструкциям.
Несоблюдение этих инструкций может привести к рискам.
Изготовитель не несет никакой ответственности за причинение
вреда людям или животным, или за повреждение имущества, если
вы не следуете рекомендациям и не соблюдаете меры
предосторожности.
Дети в возрасте до 8 лет, не находящиеся под присмотром
взрослых, не должны использовать этот продукт.
Дети в возрасте от 8 лет и старше и лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, или
лица с нехваткой опыта и знаний могут использовать этот прибор,
только если они находятся под контролем. В качестве альтернативы
эти лица могут пользоваться прибором, если им были даны
34
it
34
ru
инструкции по безопасному использованию прибора и, если они
понимают связанные с использованием риски. Дети не должны
играть с прибором. Очистка и пользовательское обслуживание не
должно производиться детьми без присмотра.
Металлические ножи крайне острые, следует очень осторожно
обращаться с ними при опорожнении чаши и во время очистки
прибора. Всегда держите крепление лезвия вдали от режущих
кромок, как при использовании, так и при чистке прибора.
Избегайте контакта с любыми подвижными частями.
НАЗНАЧЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Производитель не несет ответственности за
ненадлежащее использование или неправильные настройки
управления.
ВНИМАНИЕ: Данное устройство не предназначено для работы
с помощью внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
Не используйте прибор на открытом воздухе.
Не храните взрывоопасные или легковоспламеняющиеся
вещества, такие как аэрозольные баллончики, и не помещайте
внутрь и не используйте вблизи прибора бензин или другие горючие
и легковоспламеняющиеся материалы: может произойти пожар,
если прибор будет случайно включен.
УСТАНОВКА
Работы по ремонту прибора должны производиться
квалифицированным специалистом в соответствии с инструкциями
изготовителя и действующими местными нормами техники
безопасности. Не производите ремонт или замену каких-либо
частей прибора, если это специально не оговорено в руководстве.
Дети не должны выполнять операции по установке. Не
35
it
35
ru
подпускайте близко детей во время установки прибора. Храните
упаковочные материалы (пластиковые пакеты, элементы из
полистирола и т.д.) в недоступном для детей месте, как во время,
так и после установки прибора.
После распаковки прибора, убедитесь, что он не был поврежден
во время транспортировки. В случае возникновения проблем
обратитесь к продавцу или в ближайший пункт послепродажного
обслуживания.
Не подпускайте близко детей во время установки прибора.
Прибор должен быть отключен от источника питания перед
выполнением любой операции по установке.
Приводите прибор в действие только после завершения
процедуры установки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О СОБЛЮДЕНИИ
ПРАВИЛ ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТИ
Убедитесь, что напряжение, указанное на заводской табличке,
соответствует напряжению в вашем доме.
Если ваш прибор со встроенной штепсельной вилкой, и эта
штепсельная вилка не подходит к вашей розетке, обратитесь к
квалифицированному специалисту.
Не используйте удлинители, тройники или адаптеры. Не
подключайте прибор к розетке, которая может быть приведена в
действие с помощью дистанционного управления.
Кабель питания должен быть достаточно длинным для
подключения прибора, установленного в месте использования, к
основному источнику питания.
Не тяните за кабель питания.
Не погружайте миксер или шнур питания переменного тока и
не допускайте их контакта с водой или другими жидкостями.
Если кабель питания поврежден он должен быть заменен на
идентичный. Замену кабеля должен производить только
квалифицированный специалист в соответствии с инструкциями
изготовителя и действующими нормами техники безопасности.
36
it
36
ru
Обратитесь в авторизованный сервисный центр.
Не пользуйтесь прибором, если повреждены его сетевой шнур
или штепсельная вилка, если он не работает должным образом,
если он был поврежден или упал. Не погружайте сетевой шнур или
штепсельную вилку в воду. Держите шнур вдали от горячих
поверхностей.
Не прикасайтесь к прибору любыми влажными частями тела и
не используйте его, если на вас нет обуви.
ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
До начала эксплуатации прибора убедитесь, что все части и
крышки надежно зафиксированы.
Крепежные элементы должны быть зафиксированы в двух
точках зажима, в противном случае во время работы крышка чаши
может вращаться вместе с вращением мотора.
Не пытайтесь нарушить целостность механизма блокировки
крышки.
Перед разборкой прибора, выключите его и подождите, пока
ножи не остановятся полностью.
Всегда снимайте узел лезвий перед выливанием или
высыпанием любого содержимого из чаши.
Никогда не помещайте пищу вручную. Всегда используйте
толкатель.
Не кладите пальцы или другие предметы в отверстие блока в
момент выполнения операций. Если какая-либо пища застрять в
отверстии, используйте толкатель или другой фрукт, или овощ,
чтобы протолкнуть ее вниз. Если не представляется возможным
воспользоваться этим методом, следует отключить прибор и
разобрать устройство, чтобы удалить остатки пищи.
Берегите руки и кухонную утварь и держите их подальше от
контейнера во время смешивания, чтобы уменьшить риск
серьезных травм или повреждения блендера. Скребок может
использоваться, когда прибор не приведен в действие.
Всегда отключайте прибор, если он остается без присмотра, а
37
it
37
ru
также перед сборкой, разборкой или очисткой
Будьте осторожны, если наливаете горячую жидкость в блока,
так как могут полететь брызги из прибора из-за внезапного
пропаривания.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением любой операции по очистке или
обслуживанию прибор должен быть отключен от источника питания
Не погружайте главный привод, шнур или штепсельную вилку в
воду. Используйте влажную ткань, затем дайте прибору высохнуть.
Никогда не используйте оборудование для паровой очистки.
Используйте щетку, входящую в комплект, для очистки лезвий,
они очень острые.
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за покупку нашего продукта. Вы
выбрали эффективный и высокопроизводительный
прибор.
Этот Ручной Блендер имеет две специальные
функции:
• Ручной Блендер автоматически прекращает
работу после непрерывной работы в течение
более двух минут. Нажмите кнопки для
повторного включения.
Данный прибор снабжен специальной функцией
SOFT START (ПЛАВНЫЙ СТАРТ), благодаря
которой мотор начинает вращаться медленно
и постепенно достигает полной мощности
смешивания, для более удобного использования
и большего контроля.
Данные инструкции по эксплуатации относятся к
различным моделям. Обзор различных моделей
можно найти на страницах с иллюстрациями.
Если инструкции по правильному использованию
данного устройства не соблюдаются,
производитель не несет никакой ответственности
за любые возможные повреждения. Инструкции по
эксплуатации могут описывать различные модели:
любое отличие четко обозначено.
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ И
ХАРАКТЕРИСТИКИ
В зависимости от модели комплект насадок может
варьироваться.
РИСУНОК 1
1. Корпус с двигателем
2. Насадка блендер
3. Стакан блендера
4. Крышка измельчителя
5. Нож измельчителя
6. Чаша измельчителя
7. Толкатель
8. Крышка комбайна
9. Нож комбайна
10. Чаша комбайна
11. Нож для мелкой шинковки
12. Нож для крупной шинковки
13. Опора ножей
14. Толкатель комбайна Спиралерезки
15. Измельчитель-толкател
16. Верхняя Крышка
17. Лезвия
38
it
38
ru
РИСУНОК 6
Чтобы извлечь лезвие из конусообразного
держателя:
3. Переверните конусообразный держатель
вверх дном.
4. Нажмите по краям лезвия, как указано на
рисунке. Будет слышен щелчок и лезвие
выйдет.
Внимание: лезвие очень острое, обращаться
с большой осторожностью.
Рекомендуемые размеры ингредиентов должны
быть 30-60 мм в диаметре и 100-175 мм в длину.
Лезвие для нарезания пластинок может нарезать
лентой или пластинками толщиной 3 мм.
Лезвие для нарезания соломкой может делать
нарезку в виде лапши или полосок толщиной 3
мм*3 мм.
Не измельчайте твердую пищу непрерывно в
течение более 10 секунд.
Чтобы использовать насадку-спиралерезку для
нарезания спиралью, следуйте этим инструкциям:
РИСУНОК 3
1. Прежде всего, убедитесь,
что противоскользящее кольцо прикреплено
к нижней части чаши.
2. Установите нижнюю крышку на чашу.
3. Установите нужное лезвие (ленты или
лапша) в штифт конусообразного держателя
- всегда вставляйте лезвие перед
добавлением ингредиентов. Вставьте
конусообразный держатель в нижнюю
крышку.
4. Вставьте верхнюю крышку и поверните ее
часовой стрелки, пока она не
зафиксируется как показано на рисунке.
5. Снимите толкатель спиралерезки и
переверните откиньте крышку отверстия
над желобом подачи спиралерезки.
6. Установите моторный блок в крышку чаши
таким образом, чтобы две маленькие кнопки
справа и слева от разъема щелкнули.
7. Подключите прибор к источнику питания.
8. Подготовьте овощи или фрукты, обрезав
плоскую сторону. Насадите ингредиент на крюк
толкателя спиралерезки, чтобы он был
плотно зафиксирован.
РИСУНОК 13
9. Вставьте толкатель спиралерезки вместе
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Тщательно протрите внешнюю поверхность
устройства, чтобы удалить любую пыль, которая
могла накопиться. Протирайте сухой тканью.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
НАСАДКА-БЛЕНДЕР
РИСУНОК 2
Насадка-блендер подходит для смешивания
жидкостей и овощей, и приготовления дип-соусов,
соусов, супов и детского питания.
18. Чтобы присоединить насадку-блендер к
моторному блоку , просто нажмите на него,
пока не щелкнут две маленькие кнопки
справа и слева от разъема.
19. Очистите от кожуры фрукты или овощи, или
удалите сердцевину, а затем разрежьте их
на мелкие кусочки. Затем положите кусочки
фруктов или овощей в стакан блендера.
Обычно необходимо добавлять некоторое
количество воды, чтобы обеспечить ровную
работу мотора, поддерживая пропорцию
пищи и воды 2:3. Количество смеси не должна
превышать максимальную вместимость
стакана.
20. Подключите устройство к розетке.
21. Опустите ручной блендер в пищу и
поверните диск регулировки скорости,
чтобы выбрать желаемую скорость. При
нажатии и удержании кнопки СТАРТ / СТОП,
блендер начинает смешивание немедленно.
Для достижения максимальной скорости
смешивания используйте кнопку TURBO в
течение короткого промежутка времени.
НАСАДКА СПИРАЛЕРЕЗКА
РИСУНОК 6
Для того, чтобы вставить лезвие в конусообразный
держатель:
1. Вставьте лезвие в конусообразный
держатель,
начиная вставлять от центрального штифта.
2. Нажмите по краям лезвия, как указано на
рисунке. Будет слышен щелчок.
39
it
39
ru
с овощами или фруктами в желоб подачи
спиралерезки. Пожалуйста, убедитесь, что
ингредиенты не могут вращаться.
10. Поверните диск регулировки скорости,
чтобы выбрать желаемую скорость. При
нажатии и удержании кнопки СТАРТ / СТОП
измельчитель немедленно начнет работу.
Для достижения максимальной скорости
нажмите кнопку TURBO в течение короткого
промежутка времени.
11. Для того, чтобы удалить обрезки, нажмите на
кнопку для разблокировки сверху на
толкателеспиралерезки. Обрезки будут
вытолкнуты и отпадут.
12. Откройте крышки для доступа к чаше и к
обработанной пище.
Чтобы использовать насадку-спиралерезку как
измельчитель следуйте этим инструкциям:
РИСУНОК 4
1. Прежде всего, убедитесь, что
противоскользящее кольцо прикреплено к
нижней части чаши.
2. Установите нижнюю крышку на чашу.
3. Установите нужное лезвие (пластинки или
соломка) в штифт конусообразного держателя
- всегда вставляйте лезвие перед
добавлением ингредиентов. Вставьте
конусообразный держатель в нижнюю
крышку.
4. Вставьте верхнюю крышку и поверните ее
часовой стрелки , пока она не
зафиксируется как показано на рисунке.
5. Снимите толкатель спиралерезки и
переверните откиньте крышку отверстия
над желобом подачи спиралерезки.
6. Установите моторный блок в крышку чаши
таким образом, чтобы две маленькие кнопки
справа и слева от разъема щелкнули.
7. Подключите прибор к источнику питания.
8. Поместите овощи или фрукты в желоб
подачи измельчителя и вставьте стандартный
измельчитель-толкатель.
9. Поверните диск регулировки скорости,
чтобы выбрать желаемую скорость. При
нажатии и удержании кнопки СТАРТ / СТОП
измельчитель немедленно начнет работу.
Для достижения максимальной скорости
нажмите кнопку TURBO в течение короткого
промежутка времени.
10. Откройте крышки для доступа к чаше.
СОВЕТЫ
• Овощи, нарезанные спиралью, являются
низкоуглеводными заменителями макарон и
лапши.
• Твердые плоды без семян или полого центра
обрабатываются легче.
• Выбирайте как можно более прямые овощи.
• Такие фрукты, как груши, необходимо смешать
с несколькими каплями лимонного сока, чтобы
они не потемнели после того, как ее часть будет
срезана
• Обработанные картофель и пастернак также
темнеют на воздухе, если не употребляются
сразу, чтобы не допускать этого, обрабатывайте
эти ингредиенты непосредственно перед
подачей на стол.
• Обработанные овощи можно употреблять в
пищу сырыми, приготовленными в духовке или
обжаренными.
• Вы можете использовать оставшийся после
обработки небольшой конус для украшения
блюд.
ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЬ
РИСУНОК 7
Измельчитель отлично подходит для твердых
продуктов, например, мяса, сыра, лука, трав,
чеснока, моркови, грецких орехов, миндаля,
чернослива и пр.
Не следует измельчать в приборе слишком твердые
продукты, такие как кубики льда, мускатный орех,
кофейные зерна и крупы.
1. Осторожно снимите защитную пластиковую
крышку с ножа.
2. Установите нож на стержень в чаше только
после этого можно загружать в нее продукты.
3. Нарежьте продукты на мелкие кусочки и
поместите их в чашу.
Для более равномерной работы прибора
можно добавить небольшое количество воды.
Объем смешиваемых продуктов не должен
превышать максимальную емкость чаши.
4. Закройте крышку.
5. Чтобы закрепить крышку чаши на корпусе с
двигателем, просто прижмите ее к нему до
защелкивания небольших кнопок по бокам.
6. Вставьте вилку прибора в розетку.
7. Выберите нужную скорость с помощью
40
it
40
ru
регулятора. Нажмите и удерживайте
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы запустить
процесс измельчения. Для измельчения на
максимальной скорости на короткое время
нажмите кнопку TURBO.
8. Прежде чем выгрузить измельченные
продукты из чаши выньте из нее нож.
Не измельчайте твердые продукты более 10
секунд без остановки.
КОМБАЙН
РИСУНОК 8-9
Для измельчения продуктов в комбайне выполните
следующие действия:
1. Прежде всего убедитесь, что чаша
установлена на нескользящем основании.
2. Установите нож на стержень в чаше только
после этого можно загружать в нее продукты.
3. Нарежьте продукты на мелкие кусочки и
поместите их в чашу.
Для более равномерной работы прибора можно
добавить небольшое количество воды.
Объем смешиваемых продуктов не должен
превышать максимальную емкость чаши.
4. Поверните крышку против часовой стрелки до
фиксации как показано на рис. 10
Убедитесь, что толкатель правильно вставлен в
воронку для загрузки продуктов.
5. Чтобы закрепить крышку чаши на корпусе с
двигателем, просто прижмите ее к нему до
защелкивания небольших кнопок по бокам.
6. Вставьте вилку прибора в розетку.
7. Выберите нужную скорость с помощью
регулятора. Нажмите и удерживайте
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы запустить
процесс измельчения. Для измельчения на
максимальной скорости на короткое время
нажмите кнопку TURBO.
8. Прежде чем выгрузить измельченные
продукты из чаши выньте из нее нож.
Не измельчайте твердые продукты более 10
секунд без остановки.
Для натирания/шинкования продуктов в
комбайне выполните следующие действия:
1. Прежде всего убедитесь, что чаша
установлена на нескользящем основании.
2. Закрепите нужную насадку на опоре для
ножей как показано на рис. 11
3. Установите опору на дно чаши.
4. Поверните крышку против часовой стрелки до
фиксации как показано на рис. 10
Крепления должны фиксироваться в двух точках
зажима, в противном случае в процессе работы
двигателя крышка чаши будет вращаться.
5. Вставьте нижнюю часть корпуса с двигателем
в отверстие на крышке чаши, прижав его до
защелкивания небольших кнопок по бокам.
6. Вставьте вилку прибора в розетку.
7. Загрузите продукты в воронку и медленно
протолкните толкателем. Не надавливайте на
толкатель.
8. Выберите нужную скорость с помощью
регулятора. Нажмите и удерживайте
кнопку ВКЛ./ВЫКЛ., чтобы запустить
процесс измельчения. Для измельчения на
максимальной скорости на короткое время
нажмите кнопку TURBO.
Чтобы вынуть опору для ножей из чаши после
использования, потяните ее двумя пальцами как
показано на рис. 12.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Используйте терку для нарезки моркови,
картофеля и похожих продуктов.
Шинковку используйте для нарезки моркови,
картофеля, капусты, огурцов, цуккини и лука.
Используйте свежие продукты.
Не нарезайте продукты на слишком мелкие
куски. Заполняйте воронку равномерно,
чтобы продукты не выпадали из нее во время
работы комбайна.
Время и количество, указанные в таблице,
являются приблизительными и зависят от качества
продуктов и ваших предпочтений.
41
it
41
ru
Чаша измельчителя объемом 500 мл
Продукт Макси-
мум
Время
обработ-
ки
Подготовка
Мясо 250 г 8 сек. 1~2 см
Травы 50 г 8 сек. /
Орехи 100 г 8 сек. /
Сыр 100 г 5 сек. 1~2 см
Хлеб 80 г 5 сек. 1~2 см
Лук 150 г 8 сек. 1~2 см
Печенье 150 г 6 сек. 1~2 см
Мягкие
фрукты
200 г 6 сек. 1~2 см
Мука 350 г
10 сек. /Сахар 8 г
Соль 8 г
Большая чаша (1250 мл) (измельчение)
Про-
дукт
Макси-
мум
Время
обработки
Подготов-
ка
Мясо 500 г 10 сек. 1~2 см
Травы 100 г 8 сек. /
Орехи,
миндаль
300 г 10 сек. /
Сыр 200 г 10 сек. 1~2 см
Хлеб 160 г 8 сек. 1~2 см
Лук 300 г 8 сек. 1~2 см
Печенье 300 г 8 сек. 1~2 см
Мягкие
фрукты
400 г 10 сек. 1~2 см
Мука 500 г
10 сек. /
Вода 300 г
Дрож-
жевая
закваска
10 г
Сахар 10 г
Соль 10 г
Большая чаша (1250 мл) (шинковка/терка)
Продукт Макси-
мум
Время об-
работки
Подготовка
Карто-
фель
500 г 60 сек. По размеру
воронки
Морковь 500 г 60 сек. По размеру
воронки
Огурцы
500 г 60 сек. По размеру
воронки
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Во избежание повреждений прибора не пользуйтесь
агрессивными растворителями или абразивными
чистящими средствами при очистке.
Перед очисткой прибора выньте вилку из розетки.
1. Вымойте насадки и крышки под струей воды,
не используя абразивных губок или моющих
средств. После очистки поставьте вымытые
детали вертикально, чтобы стекла вся
попавшая внутрь вода.
Не погружайте блендер и крышки в воду,
так как это может привести к постепенному
вымыванию смазка из подшипников.
Крышки и корпус с двигателем нельзя мыть в
посудомоечной машине.
2. Мойте контейнеры и венчик в теплой мыльной
воде.
Все съемные части можно мыть мыльной водой,
после чего их необходимо тщательно ополоснуть
и просушить. При необходимости для очистки
чаши пользуйтесь щеткой с нейлоновой щетиной.
3. Протрите корпус с двигателем влажной
салфеткой.
4. Нескользящее основание в нижней части
чаши снимается и моется. Перед следующим
использованием комбайна обязательно
установите нескользящее основание на
место.
5. Тщательно сушите все съемные детали.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Для быстрой очистки в промежутках между
обработкой разных продуктов заполните
измельчитель или чашу комбайна наполовину
42
it
42
ru
водой, установите ножи и закрепите корпус
с двигателем на крышке согласно описанию
процесса сборки, затем запустите прибор на
несколько секунд.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Бесплатная горячая линия:
8 800 3333 887 *
* слуга бесплатна для абонентов всех
стационарных линий на всей территории России)
Мы заботимся о своих покупателях и стараемся
обеспечить высокое качество сервисного обслуживания.
Мы постоянно совершенствуем наши продукты, чтобы
сделать Ваше общение с техникой простым и приятным.
Уход за техникой
Линия профессиональных средств Prof-
essional по уходу за техникой, рекомендуемая
Hotpoint Ariston, продлит срок эксплуатации
Вашей техники и снизит вероятность
ее поломки. Линия профессиональных
средств Professional создана с учетом
особенностей Вашей техники. Продукты
производятся в Италии с соблюдением
высоких европейских стандартов в
области качества, экологии и безопасности
использования. Узнайте подробнее на сайте
www.hotpoint-ariston.ru в разделе «Сервис»
и спрашивайте в магазинах Вашего города.
Авторизованные сервисные центры
Чтобы быть ближе к нашим потребителям, мы
создали широкую сервисную сеть, особенностью
которой является высокая подготовка,
профессионализм и честность сервисных мастеров.
При возникновении неисправности
Перед тем, как обратиться в Службу Сервиса
проверьте, нельзя ли устранить неисправность
самостоятельно (см. раздел «Неисправности и
методы их устранения»).
Обратиться в Службу Сервиса можно по телефону
бесплатной горячей линии или по телефонам,
указанным в гарантийном документе.
! Мы рекомендуем обращаться только к
авторизованным сервисным центрам
! При ремонте требуйте использования
оригинальных запасных частей
Перед обращением в Службу Сервиса
необходимо убедиться, что Вы готовы
сообщить оператору:
• Описание неисправности;
• Номер гарантийного документа (сервисной
книжки, сервисного сертификата и т.п.);
• Модель и серийный номер (S/N) изделия,
указанные в информационной табличке,
расположенной на изделии или гарантийном
документе;
• Дату продажи изделия.
Другую полезную информацию и новости Вы
можете найти на сайте www.hotpoint-ariston.ru в
разделе «Сервис».
43
it
43
ru
Ручной блендер
HB 0806 U
Whirlpool EMEA Spa
Китай
220-240 V
800W
50/60 Hz
Класс защиты II
– 7-ая цифра в S/N соответствует последней цифре года,
– 8-ая и 9-я цифры в S/N порядковому номеру месяца года,
10-ая и 11-ая цифры в S/N числу определенного месяца и
года.
Изделие:
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модель:
Изготовитель:
Страна-изготовитель:
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения:
Потребляемая мощность:
Условное обозначение рода электрического тока или
номинальная частота переменного тока:
Класс зашиты от поражения электрическим током
В случае необходимости получения информации по
сертификатам соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы можете
отправить запрос по электронному адресу cert.rus@
indesit.com.
Дату производства данной техники можно получить из
серийного номера, расположенного под штрих-кодом (S/N
XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX), следующим образом:
ИМПОРТЕР:
С вопросами (в России) обращаться по адресу
УПОЛНОМОЧЕННОЕ ЛИЦО:
С вопросами обращаться по адресу
ООО “ВИРЛПУЛ РУС”
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Телефон горячей линии в РФ: 8-800-333-38-87
ООО “ВИРЛПУЛ РУС”
Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Телефон горячей линии в РФ: 8-800-333-38-87
44
it
44
ru
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
WHIRLPOOL EMEA S.P.A.
VIA CARLO PISACANE N.1, 20016 PERO (MI),
ITALY
ВИРЛПУЛ ЕМЕА С.П.А.
ВИА КАРЛО ПИЗАКАНЕ 1 20016 ПЕРО
(МИЛАН)
ИТАЛИЯ
ДЛЯ РОССИИ И СТРАН ТАМОЖЕННОГО
СОЮЗА: ИМПОРТЕР только для российского
рынка УПОЛНОМОЧЕННЫЙ
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ
для других стран:
ООО «ВИРЛПУЛ РУС»
С вопросами (в России) обращаться по
адресу
Россия, 127018, Москва,
ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Вы можете найти контактную
информацию в гарантийном документе.
Сделано в КНР
СИМВОЛ
НА УПАКОВОЧНОЙ ЭТИКЕТКЕ ОЗНАЧАЕТ, ЧТО
ЛЮБОЙ ИЗ ЭЛЕМЕН ТОВ УПАКОВКИ НЕ
ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ КОНТАКТА С ПИЩЕЙ.
ТРАНСПОРТИРОВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
Изделия должны перевозиться в оригинальной упаковке в
горизонтальном положении.
Во время транспортировки и хранения защищать изделия от
атмосферного воздействия и механических повреждений.
Изделия должны храниться в упакованном виде в
отапливаемых помещениях при температуре от плюс
5°С до
плюс 40°С.
ПРИМЕЧАНИЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ ПОСТОЯННО ВЕДЕТ РАБОТЫ
ПО УЛУЧШЕНИЮ ИЗ ДЕЛИЯ И ОСТАВЛЯЕТ ЗА
СОБОЙ ПРАВО ВНОСИТЬ ИЗМЕНЕНИЯ БЕ З
ПРЕДВАРИТЕЛЬНОГО УВЕДОМЛЕНИЯ.
СРОК СЛУЖБЫ ТОВАРА 7 ЛЕТ.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РФ: НАСТОЯЩИИЙ ТОВАР
В ЗАВИСИМОСТИ О Т КОНКРЕТНОЙ МОДЕЛИ
ИМЕЕТ КЛАСС ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ ЭФФЕК
ТИВНОСТИ, УКАЗАННЫЙ В СООТВЕТСТВИИ С
ТРЕБОВАНИЯМИ ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА №
261-ФЗ ОТ 23.11.09 И ПОСТАНОВЛЕНИЕМ
ПРАВИТЕЛЬСТВА РФ № 1222 ОТ 31.12.09Г. (С
ПОПРАВКАМИ). КОНКРЕТНУЮ ИНФОРМАЦЮИ
О К ЛАССЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКОЙ
ЭФФФЕКТИВНОСТИ ВАШЕЙ МОДЕЛИ М ОЖНО
НАЙТИ РЯДОМ С УКАЗАНИЕМ МОДЕЛИ ВО
ВКЛАДЫШЕ К ДА ИНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ, СОДЕРЖАЩЕМ ИНФОРМА
ЦИЮ О КОМПЛЕКТАЦИИ.
Номинальное значение напряжения
электропитания или диапазон напряжения
Условное обозначение рода электрического
тока или номинальная частота переменного
тока
Класс зашиты от поражения электрическим
током
220-240 V ~
50/60 Hz
или
50 Hz
Класс защиты II
74
it
74
kz
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛЫҚТАРЫ
МІНДЕТТІ ТҮРДЕ ОҚЫП, ЕСКЕРУДІ ҚАЖЕТ ЕТЕТІН АҚПАРАТ
Құрылғыны қолданбас бұрын мына қауіпсіздік нұсқауларын
оқып шығыңыз. Оларды кейін қарап тұру үшін жақын жерде ұстаңыз.
Бұл нұсқауларды www.whirlpool.eu сайтынан да алуға болады
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, «Денсаулық сақтау және
қауіпсіздік» және «Қолдану және күтім көрсету» нұсқаулықтарын
мұқият оқып шығыңыз. {}
Болашақта қолдану үшін бұл нұсқаулықтарды қолжетімді жерде
сақтаңыз.
СІЗДІҢ ЖӘНЕ БАСҚА АДАМДАРДЫҢ ҚАУІПСІЗДІГІ ӨТЕ
МАҢЫЗДЫ
Бұл нұсқаулықта және құрылғының өзінде әрқашан орындалуы
тиіс маңызды қауіпсіздік ескертулері қамтамасыз етілген
Қауіпсіздік ескертулерінің барлығы ықтимал қауіп туралы
толыққанды мәлімет ұсынады және құрылғыны дұрыс пайдаланбау
себебінен туындайтын дене жарақаты, құрылғының зақымдалуы
және электр тогының соғуы сияқты қауіп-қатер мүмкіндігін азайтады.
Төмендегі нұсқауларды мұқият қарап шығыңыз.
Бұл нұсқауларды орындамаған жағдайда, қауіпті жағдайлар
туындауы мүмкін. Егер бұл кеңестер мен алдын ала ескертулер
ескерілмесе, адамдардың немесе жануарлардың жарақат алуына
немесе мүліктің зақымдалуына өндіруші жауапты емес.
8 жастан кіші балалар ересек адамның бақылауынсыз бұл
өнімді пайдаланбауы тиіс.
8 жастағы және одан үлкен балалар мен физикалық, сезу
немесе ақыл-ой мүмкіндіктері шектеулі жандар немесе білімі мен
тәжірбиесі аз адамдар бұл жабдықты тек қадағалау бойынша
пайдалана алады. Сондай-ақ, бұл адамдар жабдықты, қауіпсіз
пайдалану нұсқаулықтары берілген және жабдыққа байланысты
қауіптерді түсінген жағдайда пайдалана алады. Кішкентай балалар
бұл жабдықпен ойнамауы тиіс. Балалардың құрылғыны тазалау
және техникалық қызмет көрсету жұмыстары бақылаусыз
орындалмауы тиіс.
Темір пышақтары өте өткір болғандықтан, тостағанды
75
it
75
kz
пайдаланғанда, босатқанда және құрылғыны тазалағанда аса сақ
болу керек. Құрылғыны пайдаланғанда және тазалағанда, пышақ
қондырмасын үнемі кескіш жиектерінен ары ұстаңыз.
Қозғалатын бөлшектерін қолмен ұстамаңыз.
ӨНІМНІҢ МАҚСАТТЫ ҚОЛДАНЫСЫ
Бұл құрылғы тек тұрмыстық мақсатта қолдануға арналған. Бұл
құрылғы коммерциялық мақсатта қолдануға арналмаған. Басқару
элементтерінің дұрыс пайдаланбауы немесе дұрыс орнатылмауы
үшін өндіруші жауапты емес.
САҚ БОЛЫҢЫЗ: Құрылғы сыртқы таймер немесе бөлек
қашықтықтан басқару жүйесі арқылы басқарылуға арналмаған.
Құрылғыны сыртта пайдаланбаңыз.
Құрылғының ішінде не жанында аэрозольдық баллондар сияқты
жарылғыш немесе тұтанғыш заттарды сақтамаңыз не бензин
немесе басқа да жанғыш материалдарды пайдаланбаңыз: құрал
байқаусызда қосылып кетсе, өрт шығуы мүмкін.
ОРНАТУ
Жөндеу жұмыстарын білікті техник маман өндірушінің
нұсқаулықтары және жергілікті қауіпсіздік ережелеріне сәйкес
орындауы қажет. Пайдаланушы нұсқаулығында арнайы
көрсетілмеген жағдайда, құрылғының қандай да бір бөлшегін
жөндемеңіз немесе ауыстырмаңыз.
Орнату жұмыстарын балалар орындамауы қажет. Құрылғыны
орнату кезінде балаларды жолатпаңыз. Құрылғыны орнату кезінде
және одан кейін қаптау материалдарын (полиэтилен пакеттер,
полистирол бөлшектер және т.б.) балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Құрылғыны қаптамадан шығарған соң, оның тасымалдану
барысында зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Мәселе туындаған
жағдайда, дилерге немесе жақын маңдағы қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
Құрылғыны орнату кезінде балаларды жолатпаңыз.
76
it
76
kz
Қандай да бір орнату жұмыстарын жасамас бұрын, құрылғыны
қуат көзінен ажырату қажет.
Құрылғыны орнату процедурасы аяқталған соң ғана іске
қосыңыз.
ЭЛЕКТР СЫМДАРЫ БОЙЫНША ЕСКЕРТУЛЕР
Зауыттық тақтайшада көрсетілген кернеудің үйіңіздегі кернеуге
сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
Штепсель айырымен бірге жабдықталатын құрылғылар үшін:
штепсель айыры розеткаға сай келмеген жағдайда, білікті техник
маманға хабарласыңыз.
Ұзартқыш кабельдерді, үшайырларды немесе адаптерлерді
пайдаланбаңыз. Құрылғыны қашықтан басқарылатын розеткаға
қоспаңыз.
Негізгі қуат көзіне сәйкес ұясына орнатылған соң жалғанған
жағдайда қуат кабелі құрылғыны жалғау үшін жеткілікті түрде ұзын
болуы қажет.
Қуат кабелін тартпаңыз.
Араластырғыш бөлігін суға салмаңыз немесе желілік сымына
су немесе басқа да сұйықтықтарды тигізбеңіз.
Қуат сымы зақымдалса, оны соған ұқсас түріне ауыстыру қажет.
Білікті техник маман қуат сымын өндіруші нұсқаулықтары мен
ағымдағы қауіпсіздік ережелеріне сәйкес ауыстыруы қажет. Өкілетті
қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
Осы құрылғының қуат сымы немесе штепсель айыры
зақымдалған болса, дұрыс жұмыс істемесе немесе құрылғы
зақымдалған не құлатылған болса, бұл құрылғыны пайдаланбаңыз.
Қуат сымын немесе штепсель айырын суға салмаңыз. Сымды беті
ыстық жерлерден ары ұстаңыз.
Құрылғыны денеңіздің қандай да бір су жерімен ұстамаңыз
және жалаң аяқ пайдаланбаңыз.
77
it
77
kz
ДҰРЫС ҚОЛДАНЫС
Құрылғыны пайдаланбас бұрын, барлық бөлшектердің және
қақпақтардың өз орындарында мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Бекіткіш бөлшектер екі біріктіру орнында бекітілуі тиіс, әйтпесе
пайдалану барысында тостағанның қақпағы қозғалтқышпен бірге
айналуы мүмкін.
Қақпақты құлыптау механизмін зақымдауға әрекет жасамаңыз.
Құрылғыны бөлшектеу алдында, оны өшіріп, пышақтары
толықтай тоқтағанша күте тұрыңыз.
Тостағанның ішіндегісін төгу алдында пышақ қондырмасын
әрқашан алып тастаңыз.
Тамақты ешқашан қолыңызбен баспаңыз. Әрқашан тамақты
басу құралын пайдаланыңыз.
Құрылғы пайдаланылғанда, саңылауына саусақтарыңызды
немесе басқа да заттарды салмаңыз. Саңылауында қандай да бір
тамақ тұрып қалса, тамақты басу құралын пайдаланыңыз немесе
жемістің бір тілімі көкөністі төмен қарай итеріп жібереді. Бұл әдісті
орындау мүмкін болмаған жағдайда, құрылғыны ажыратып, тамақ
қалдығын алып тастау үшін құрылғыны бөлшектеңіз.
Ауыр жарақат алу немесе блендердің зақымдалу қаупін азайту
үшін, араластыру кезінде контейнерге қолдарыңыз бен құралдарды
салмаңыз. Қырғышты құрылғы өшірулі болғанда пайдалануға
болады.
Құрылғыны жинау, бөлшектеу немесе тазалау алдында
бақылаусыз қалдырғанда үнемі өшіріп жүріңіз.
Ыстық сұйықтықты Құрылғы құйғанда абай болыңыз, себебі
сұйықтық кенеттен булану жағдайында төгіліп кетуі мүмкін.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Қандай да бір тазалау немесе техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын жасамас бұрын, құрылғыны қуат көзінен ажырату
қажет.
Негізгі қозғалтқышты, қуат сымын немесе штепсель айырын
78
it
78
kz
суға салмаңыз. Дымқыл матамен сүртіп, құрғатыңыз.
Бумен тазалайтын жабдықты ешқашан пайдаланбаңыз.
Өткір пышақтарын тазалау үшін жабдықталған қылшақты
пайдаланыңыз.
КІРІСПЕ
Біздің өнімімізді сатып алғаныңыз үшін рақмет.
Осы құралды сатып алу арқылы сіз өнімділігі
жоғары құрылғыны таңдап алдыңыз.
Осы қол блендерінің екі арнайы функциясы бар:
қол блендері екі минуттан астам уақыт
үздіксіз жұмыс істегеннен кейін, өз жұмысын
автоматты түрде тоқтатады. Қайта іске қосу
үшін түймелерді басыңыз.
Осы құрылғы қолданысы анағұрлым ыңғайлы
және басқарылуы жақсырақ болу үшін,
толық араластыру қуатына жетпес бұрын
моторды ақырындап іске қосатын арнайы
БІРҚАЛЫПТЫ ІСКЕ ҚОСУ ФУНКЦИЯСЫМЕН
жабдықталған.
Осы пайдалану нұсқаулары әртүрлі үлгілерге
жарамды. Әртүрлі үлгілерге көрсетілген беттерде
шолу жасалған.
Осы құрылғыны дұрыс пайдалану жөніндегі
нұсқаулар орындалмаса, онда өндіруші қандай
да бір зақымдану салдарына жауап бермейді.
Пайдалану нұсқауларында әртүрлі үлгілер
сипатталуы мүмкін: қандай да бір айырмашылық
анық көрсетілген.
БӨЛШЕКТЕР МЕН
МҮМКІНДІКТЕР
Жабдықталатын қондырмалар үлгісі бойынша
өзгеше болуы мүмкін
СУРЕТ 1
1. Мотор бөлігі
2. Блендер қосымшасы
3. Стақан
4. Шапқыш қақпақшасы
5. Шапқыш пышағының жүзі
6. Шапқыш тегеші
7. Тағам итергіш
8. Ас үй комбайнының қақпақшасы
9. Ас үй комбайнының пышақ жүзі
10. Ас үй комбайнының тегеші
11. Ұсақтап кескіш
12. Ірілеп кесу жүзу
13. Жүздердің тірегі
14. Спиральді кескіш пышақтың итеру құралы
15. Ұсақтағышты итеру құралы
16. Жоғарғы қақпақ
17. Пышақтар
БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ
АЛДЫНДА
Құрылғының сыртын жиналып қалған шаңнан
тазарту үшін абайлап сүртіп шығыңыз. Шаңды
дымқыл матамен сүртіңіз.
ӨНІМДІ ПАЙДАЛАНУ
БЛЕНДЕР ҚОНДЫРМАСЫ
СУРЕТ 1
Блендер қондырмасы сұйықтықтар мен
көкөністерді араластыру және тұздықтарды,
сорпалар мен балалар тамағын дайындау үшін
өте ыңғайлы.
1. Блендер қондырмасын қозғалтқыш бөлікке
бекіту үшін, оны коннектордың сол және оң
жағындағы екі кішкентай түйме шертілгенше
итеріңіз.
2. Жемістердің немесе көкөністердің сыртын
аршып не ортасын кесіп алып, ұсақтап
тураңыз. Содан кейін, жеміс немесе көкөніс
кесектерін өлшеуіш саптыаяққа салыңыз.
Әдетте, біркелкі араластыру үшін, тамақ пен
судың 2:3 пропорциясын сақтап, судың белгілі
бір мөлшерін қосу қажет. Қоспаның мөлшері
ыдыстың сыйымдылығынан аспауы қажет.
3. Құрылғыны розеткаға қосыңыз.
4. Қол блендерін тамаққа салып, қажетті
жылдамдықты таңдау үшін, жылдамдықты
реттейтін тетікті бұраңыз. ҚОСУ/ӨШІРУ
түймесін басып тұрғанда, блендер
араластыруды бірден бастайды. Максималды
жылдамдықта араластыру үшін біраз уақытқа
ТУРБО режим түймесін басып тұрыңыз.
СПИРАЛЬДІ КЕСКІШ ПЫШАҚТАРДЫҢ
ҚОНДЫРМАСЫ
79
it
79
kz
берік орнатылғанша салыңыз.
СУРЕТ 13
9. Спиральді кескіш пышақтың итеру құралын
көкөністер және жемістермен бірге
спиральді кескіш пышақтың тиеуші науасына
салыңыз. Тамақтың айналмайтынына көз
жеткізіңіз.
10. Қажетті жылдамдықты таңдау үшін,
жылдамдықты реттейтін тетікті бұраңыз.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басып тұрғанда,
қондырма ұсақтауды бірден бастайды.
Максималды жылдамдыққа орнату үшін,
біраз уақытқа ТУРБО режим түймесін
басып тұрыңыз.
11. Қалдықтарды алып тастау үшін, спиральді
кескіш пышақтың итеру құралының
жоғарғы жағындағы босату түймесін
басыңыз. Сонда қалдықтар алынады.
12. Тостағанды және өңделген тамақты алу үшін
қақпақтарын ашыңыз.
Спиральді кескіш қондырмасын ұсақтағыш ретінде
пайдалану үшін келесі нұсқауларды орындаңыз:
СУРЕТ 4
1. Алдымен, сырғуға қарсы сақинаның
тостағанның төменгі жағында бекітілгеніне
көз жеткізіңіз
2. Төменгі қақпақты тостағанға орнатыңыз.
3. Қажетті пышақты (тілімдеп немесе жолақтап
турайтын) конусты тіректегі істікке орнатыңыз
ингредиенттерді қоспас бұрын, пышақты
орнатып алыңыз. Конусты тіректі төменгі
қақпаққа орнатыңыз.
4. Жоғарғы қақпақты орнына бекітілгенше,
суретте көрсетілгендей орнатып, САҒАТ ТІЛІНІҢ
БАҒЫТЫНА ҚАРСЫ
5. Спиральді кескіш пышақты итеру құралын
алып тастап, кіріс саңылау қақпағын спиральді
кескіш пышақтың тиеуші науасының үстінде
аударыңыз.
6. Қозғалтқыш бөлікті тостаған қақпағына
коннектордың сол және оң жағындағы екі
кішкентай түйме шертілгенше бекітіңіз.
7. Құрылғыны розеткаға қосыңыз.
8. Көкөністер мен жемістерді ұсақтағыштың
тиеуші науасына салып, стандартты
ұсақтағышты итеру құралын орнатыңыз.
9. Қажетті жылдамдықты таңдау үшін,
жылдамдықты реттейтін тетікті бұраңыз.
ҚОСУ/ӨШІРУ түймесін басып тұрғанда,
СУРЕТ 6
Пышақты конусты тірекке бекіту үшін:
1. Пышақты конусты тірекке орталық істіктен
салыңыз.
2. Пышақты кескінде көрсетілген жерде
басыңыз. Шертпек дыбысы шығады.
СУРЕТ 6
Пышақты конусты тіректен алып тастау үшін:
3. Конусты тіректі аударыңыз.
4. Пышақты кескінде көрсетілген жерде
басыңыз. Шертпек дыбысы шығып, пышақ
босатылады.
Сақ болыңыз: пышақтың жүзі өте өткір,
әрекетті сақтықпен орындаңыз.
Тамақ кесектері диаметрі бойынша 30-60 мм, ал
ұзындығы 100-175 мм болғаны жөн.
Тілімдеп турайтын пышақ жолақтап немесе
қалыңдығы 3 мм-лі тілімдерді турай алады.
Жолақтап турайтын пышақ кеспелеп немесе
қалыңдығы 3 мм*3 мм-лі жолақтарды турай алады.
Қатты тамақты үздіксіз 10 секундтан артық
турамаңыз.
Спиральді кескіш қондырмасын спиральді кескіш
ретінде пайдалану үшін келесі нұсқауларды
орындаңыз:
СУРЕТ 3
1. Алдымен, сырғуға қарсы сақинаның
тостағанның төменгі жағында бекітілгеніне
көз жеткізіңіз
2. Төменгі қақпақты тостағанға орнатыңыз.
3. Қажетті пышақты (жолақ немесе кеспе)
конусты тіректегі істікке орнатыңыз
ингредиенттерді қоспас бұрын, пышақты
орнатып алыңыз. Конусты тіректі төменгі
қақпаққа орнатыңыз.
4. Жоғарғы қақпақты орнына бекітілгенше,
суретте көрсетілгендей орнатып, САҒАТ ТІЛІНІҢ
БАҒЫТЫНА ҚАРСЫ
5. Ұсақтағышты итеру құралын алып тастап,
кіріс саңылау қақпағын ұсақтағыштың тиеуші
науасының үстінде аударыңыз.
6. Қозғалтқыш бөлікті тостаған қақпағына
коннектордың сол және оң жағындағы екі
кішкентай түйме шертілгенше бекітіңіз.
7. Құрылғыны розеткаға қосыңыз.
8. Көкөністер мен жемістерді шетінен турау
арқылы дайындаңыз. Спиральді кескіш
пышақты итеру құралының ілмегін тамаққа
80
it
80
kz
қондырма ұсақтауды бірден бастайды.
Максималды жылдамдыққа орнату үшін,
біраз уақытқа ТУРБО режим түймесін басып
тұрыңыз.
10. Тостағанды алу үшін қақпақтарын ашыңыз.
КЕҢЕСТЕР
Спиральді кесілген көкөністер паста мен
кеспе сияқты тағамдарды алмастыратын
көміртек құрамы төмен тағамдар.
Дәндері немесе ортасы алынған қатты
жемістер жақсылап туралады.
Мүмкіндігінше түзу көкөністерді таңдаңыз.
Шабдалы сияқты жемістерді сырты кесілген
соң қарайып кетуін болдырмау үшін, аздап
лимон тамшысымен араластыру қажет.
Дайындалған картоп пен ботташық бірден
пайдаланылмаса, ауада түсін өзгертеді, осы
жағдайды болдырмау үшін, оларды тамақты
беру алдында дайындаңыз.
Өңделген көкөністерді шикі түрінде немесе
пешке немесе майға пісіріп жеуге болады.
Шағын конус пішінді қалдықтарды тағамды
безендіру үшін пайдалануға болады.
ШАБУ ҚОСЫМШАСЫ
СУРЕТ 7
Шапқыш ет, ірімшік, пияз, шөп, сарымсақ, сәбіз,
грек жаңғағы, орман жаңғағы, қара өрік, т.б. сияқты
қатты тағамдарды шабуға керемет қолайлы.
Мұз текшелері, жұпар жаңғағы, кофе дәндері және
дәнді дақылдар сияқты аса қатты тағамдарды
шабуға болмайды.
1. Пластик қапты жүзден абайлап шешіп алыңыз.
2. Пышақ жүзін тегештегі істікке келтіріп бекітіңіз;
пышақ жүзін әрқашан ингредиенттерді қоспас
бұрын бекіту керек.
3. Тағамды кіші бөліктерге турап, оларды
тегешке салыңыз.
Құрылғы жұмысын жеңілдету үшін біраз су
қосу керек.
Қоспа мөлшері тегештің ең үлкен көлемінен
аспауы тиіс.
4. Қақпақшаны жабыңыз.
5. Мотор бөлігін тегеш қақпағына орнату үшін,
оны ағытпаның сол және оң жағындағы
екі шағын түйме сырт етіп орнатылғанша
итерсеңіз болғаны.
6. Құрылғыны розеткаға қосыңыз.
7. Қажетті жылдамдықты таңдау үшін
жылдамдықты реттеу тетігін бұраңыз. ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесін басып, ұстап тұрыңыз, сонда
қосымша дереу шаба бастайды. Жоғары
жылдамдықпен өңдеу үшін ТУРБО түймесін
аз уақыт қолданыңыз.
8. Қоспаны төкпес бұрын пышақ жүзін алып
тастау керек.
Қатты тағамға тоқтаусыз 10 секундтан астам
қолдануға болмайды.
АС ҮЙ КОМБАЙНЫ ҚОСЫМШАСЫ
СУРЕТ 8-9
Ас үй комбайны қосымшасын шапқыш ретінде
қолдану үшін мына нұсқауларды орындаңыз:
1. Алдымен, тайғызбайтын сақина тегештің
түбіне бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
2. Пышақ жүзін тегештегі істікке келтіріп бекітіңіз;
пышақ жүзін әрқашан ингредиенттерді қоспас
бұрын бекіту керек.
3. Тағамды кіші бөліктерге турап, оларды
тегешке салыңыз.
Құрылғы жұмысын жеңілдету үшін біраз су қосу
керек.
Қоспа мөлшері тегештің ең үлкен көлемінен
аспауы тиіс.
4. Қақпақшаны суретте көрсетілгендей орнына
бекітілгенше сағат тіліне қарсы бағытпен
бұраңыз. 10
Тағам итергіш қақпақтағы корпусына дұрыс
бекітілгенін тексеріңіз.
5. Мотор бөлігін тегеш қақпағына орнату үшін,
оны ағытпаның сол және оң жағындағы
екі шағын түйме сырт етіп орнатылғанша
итерсеңіз болғаны.
6. Құрылғыны розеткаға қосыңыз.
7. Қажетті жылдамдықты таңдау үшін
жылдамдықты реттеу тетігін бұраңыз. ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесін басып, ұстап тұрыңыз, сонда
қосымша дереу шаба бастайды. Жоғары
жылдамдықпен өңдеу үшін ТУРБО түймесін
аз уақыт қолданыңыз.
8. Қоспаны төкпес бұрын пышақ жүзін алып
тастау керек.
Қатты тағамға тоқтаусыз 10 секундтан астам
қолдануға болмайды.
Ас үй комбайны қосымшасын турағыш/кескіш
жапсырмамен қолдану үшін мына нұсқауларды
орындаңыз:
1. Алдымен, тайғызбайтын тұғыр тегештің
түбіне бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
81
it
81
kz
2. Қажетті жапсырманы жүздер тірегіне суретте
көрсетілгендей бекітіңіз. 11
3. Тіректі тегештің түбіндегі істікке салыңыз.
4. Қақпақшаны суретте көрсетілгендей орнына
бекітілгенше сағат тіліне қарсы бағытпен
бұраңыз. 10
Бекіткіштер екі қысқыш орнына құлыпталуы
тиіс, әйтпесе мотор айналғанда тегеш
қақпақшасы да айналып кетуі мүмкін.
5. Мотор бөлігінің астыңғы жағын тегеш
қақпағындағы саңылауға салу үшін, оны
ағытпаның сол және оң жағындағы екі шағын
түйме сырт етіп орнатылғанша итеріңіз.
6. Құрылғыны розеткаға қосыңыз.
7. Тағамды салу түтігіне қойып, тағам итергішпен
ақырындап итеріңіз. Күштеп итермеңіз.
8. Қажетті жылдамдықты таңдау үшін
жылдамдықты реттеу тетігін бұраңыз. ҚОСУ/
ӨШІРУ түймесін басып, ұстап тұрыңыз, сонда
қосымша дереу шаба бастайды. Жоғары
жылдамдықпен өңдеу үшін ТУРБО түймесін
аз уақыт қолданыңыз.
Қолданып болғаннан кейін жүздер тірегін алу үшін,
суретте көрсетілгендей екі саусақпен тартыңыз.12.
КЕҢЕСТЕР
Турау жағын сәбіз, картоп және оған ұқсас
тағамдар үшін қолданыңыз.
Кесу жағын сәбіз, қырыққабат, қияр, кәді және
пияз үшін қолданыңыз.
Тұрып қалмаған ингредиенттер қолданыңыз.
Тағамды өте ұсақ қылып кеспеңіз. Салу түтігін
біркелкі толтырыңыз. Сонда, өңдеу кезінде
тағам сыртқа төгілмейді.
Кестедегі уақыттар мен мөлшерлер шамаланып
берілген, олар ингредиенттердің сапасына немесе
қалауыңызға қарай әр түрлі болуы мүмкін.
500 мл шабу тегеші
Тағам Макси-
малды
Жұмыс
уақыты
Дайындау
Ет 250 г 8 с 1–2 см
Шөп 50 г 8 с /
Жаңғақ 100 г 8 с /
Ірімшік 100 г 5 с 1–2 см
Нан 80 г 5 с 1–2 см
Пияз 150 г 8 с 1–2 см
Печенье-
лер
150 г 6 с 1–2 см
Жұмсақ
жеміс
200 г 6 с 1–2 см
Ұн 350 г
10 с /Қант 8 г
Тұз 8 г
Үлкен тегеш (1250 мл) (шабу)
Тағам Макси-
малды
Жұмыс
уақыты
Дайындау
ет 500 г 10 с 1–2 см
шөп 100 г 8 с /
жаңғақ,
миндаль
300 г 10 с /
ірімшік 200 г 10 с 1–2 см
нан 160 г 8 с 1–2 см
пияз 300 г 8 с 1–2 см
печенье 300 г 8 с 1–2 см
жұмсақ
жеміс
400 г 10 с 1–2 см
Ұн 500 г
10 с /
Су 300 г
Ашытқы 10 г
Қант 10 г
Тұз 10 г
/