Sanus VST15 Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с руководством пользователя кронштейна Sanus VST15. Я могу ответить на ваши вопросы о его установке, функциях (таких как наклон ±12° и максимальная нагрузка 22,6 кг) и важных моментах безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Какова максимальная нагрузка кронштейна?
    Какой угол наклона обеспечивает кронштейн?
    Для каких типов стен предназначен этот кронштейн?
    Что делать, если какие-то детали отсутствуют или повреждены?
6901-002039 <00>
2
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  SAVE THESE INSTRUCTIONS  PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Specications:
Ù Weight capacity: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Tilt: ± 12°
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA CURITÉ  CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS  VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spécications:
Ù Capacité de charge: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Inclinaison: ± 12°
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF  LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Spezikationen:
Ù Tragkraft: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Neigungswinkel: ± 12°
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDADCONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES  LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Especicaciones:
Ù Peso máximo admitido: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Inclinación: ± 12°
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURAA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES  LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especicações:
Ù Capacidade de peso: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Inclinação: ± 12°
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED  GAAT
GEBRUIKEN
Specicaties:
Ù Gewichtscapaciteit: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Kanteling: ± 12°
Ù
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI  CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI  LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Speciche:
Ù Portata: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Inclinazione: ± 12°
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ 
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ:
Ù Ικανότητα αντοχή βάρου: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Κλίση: ± 12°
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE  LES HELE HÅNDBOKEN R DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Spesikasjoner:
Ù Vektkapasitet: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Vinkel: ± 12°
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGERGEM DISSE OPLYSNINGER  LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Specikationer:
Ù Vægtkapacitet: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Hældning: ± 12°
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR  LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Specikationer:
Ù Viktkapacitet: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Lutning: ± 12°
Русский
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  СОХРАНИТЕ
ЭТИ ИНСТРУКЦИИ  ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ
ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
Технические характеристики:
Ù Нагрузка на изделие: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Угол наклона: ± 12°
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA  NIE WYRZUCAĆ 
PRZED YTKIEM NALY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚC CEJ INSTRUKCJI
Opis techniczny:
Ù Obciążenie: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Nachylenie: ± 12°
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA  NIE WYRZUCAĆ
 PŘED POITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍMEČTĚTE CELOU
ÍRKU. PŘED POUŽIM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRKU
Specikace:
Ù Nosnost: 22.6 kg (50 lbs)
Ù Náklon: ± 12°
A
6901-002039 <00>
4
Wood stud walls
WARNING This product contains
small items that could be a choking
hazard
Tools Required CAUTION/WARNING Lock/Unlock
Structure de murs en bois
ATTENTION Ce produit contient
de petites pièces qui peuvent
représenter un risque d’étouement.
Outils nécessaires ATTENTION Verrouiller / déverrouiller
Holzbalkenwände
VORSICHT Dieses Produkt enthält
kleine Teile, die zum Erstickungstod
führen können.
Benötigte Werkzeuge VORSICHT Sperren / Entsperren
Paredes con montantes de
madera
PRECAUCIÓN Este producto contiene
piezas pequeñas que, si fuesen
tragadas, podrían producir asxia.
Herramientas necesarias PRECAUCIÓN Bloqueo / desbloqueo
Paredes de pino de madeira
ATENÇÃO Este produto contém itens
pequenos que podem oferecer risco
de sufocamento.
Ferramentas necessárias ATENÇÃO Bloquear / Desbloquear
Muren met houten
balkenconstructie
LET OP Dit product bevat kleine
onderdelen die stikkingsgevaar
kunnen opleveren.
Benodigd gereedschap LET OP
Vergrendelen /
Ontgrendelen
Pareti con montanti in legno
PRECAUZIONE Questo prodotto
comprende elementi di piccole dimensioni
che potrebbero causare il soocamento.
Strumenti richiesti PRECAUZIONE Bloccare / Sbloccare
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
ΠΡΟΣΟΧΗ Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
Απαιτούενα εργαλεία ΠΡΟΣΟΧΗ Κλείδωα / ξεκλείδωα
Vegger med trestendere
FORSIKTIG Dette produktet
inneholder små elementer som kan
utgjøre kvelefare.
Nødvendig verktøy FORSIKTIG Lås / Lås opp
Vægge med trædyveler
FORSIGTIGHED Dette produkt
indeholder små dele, som kan
forårsage kvælning, hvis de bliver slugt.
Redskaber, der skal bruges FORSIGTIGHED Låse / Låse op
Väggar med träreglar
OBSERVERA Den här produkten
innehåller små delar som kan utgöra
kvävningsrisk.
Verktyg som behövs OBSERVERA Låsa / Låsa upp
Стена с деревянным
каркасом
ОСТОРОЖНО В изделии есть мелкие детали,
которые могут стать причиной удушения
при попадании в дыхательные пути.
Необходимые инструменты ОСТОРОЖНО
Блокировка /
Разблокировка
Drewniane ściany
szkieletowe
UWAGA Produkt zawiera małe
elementy, które mogą grozić
zakrztuszeniem.
Wymagane narzędzia UWAGA
Zablokowanie /
Odblokowanie
Zdi sdřevěnými výztuhami
POZOR Tento výrobek obsahuje
malé součástky, ktehrozí rizikem
zadušení.
Požadované nástroje POZOR Zamknout / Odemknout
Ahşap Prolli Duvarlar
DİKKAT Bu ürün, boğulma tehlikesine
neden olabilecek küçük parçalar
içermektedir.
Gereken Aletler DİKKAT Kilitlemek / Kilidini
木製スタッド壁
注 本製品には小さい部品が付
属しており、窒息の危険性が
あります。
必要なツール ロック/ロック解除
木墙柱墙壁
注意 此产品包含可能带来窒息
危险的小组件。
需要的工具 注意 锁定/解锁
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文
B
6901-002039 <00>
5
Heavy! Assistance Required.
This End Up
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Ce côté vers le haut
SCHWER! Bei diesem Schritt
werden Sie Hilfe benötigen.
Dieses Ende nach oben
¡PESADO! Necesitará ayuda para
realizar esta operación.
Este extremo hacia arriba
PESADO! Necessitará de ajuda
nesta etapa.
Esta extremidade para cima
ZWAAR! Voor het uitvoeren van
deze stap is assistentie vereist.
Deze zijde boven
PESANTE! Per questa operazione,
si avrà bisogno di aiuto.
Alto
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’
αυτό το βήα.
Με αυτό το άκρο προ τα
επάνω
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Denne siden opp
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når
du udfører dette trin.
Denne ende skal være opad
TUNGT! Du kommer att behöva
hjälp under det här steget.
Denna sida upp
БОЛЬШОЙ ВЕС! При
выполнении данной операции
вам понадобится помощь.
Этим концом вверх
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc drugiej
osoby.
Tym końcem do góry
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete
potřebovat pomocníka.
Tímto koncem vzhůru
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
Bu Uç Yukarı
重量あり!この操作は2人で行
ってください。
この面を上にします
支架臂很重! 该步骤需要协
助。
此端向上
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文
6901-002039 <00>
7
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Ù Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
specicato da Sanus Systems.
Ù La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Ù Questo prodotto è progettato per l’uso su pareti realizzate con
montanti di legno.
Ù Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure
rivolgersi a un tecnico qualicato.
Ù Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali
derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Ù Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Ù Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Ù Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου όνο ε
ξύλινου ορθοστάτε!
Ù Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Ù Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Ù Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Ù Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Ù Dette produktet er konstruert bare for bruk i vegger med reisverk i tre.
Ù Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalisert
montør.
Ù Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Ù Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Ù Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Ù Dette produkt er ikke fremstillet til brug på metalprolvægge!
Ù Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt Sanus Systems eller ring til en kvaliceret leverandør.
Ù Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Ù Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Ù Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Ù Denna produkt är endast avsedd för användning på väggar med
träreglar.
Ù Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
Sanus Systems kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
Ù Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО! Соблюдайте правила безопасности, чтобы
предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Ù Не используйте изделие для какой-либо цели, явно не
оговоренной компанией Sanus Systems.
Ù Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
общий вес монитора и кронштейна.
Ù Изделие предназначено для установки только на деревянную
фахверковую стену!
Ù Если вы не понимаете приведенные инструкции или не уверены
в безопасности установки, сборки или эксплуатации данного
продукта, обратитесь в центр послепродажного обслуживания
компании Sanus Systems или позвоните квалифицированному
подрядчику.
Ù Компания Sanus Systems не несет ответственности за
повреждение оборудования или получение травмы по причине
неправильной сборки или эксплуатации изделия.
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Ù Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez rmę Sanus Systems.
Ù Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Ù Produkt przeznaczony jest do użycia wyłącznie na ścianach
drewnianych!
Ù W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt
z Obsługą klienta rmy Sanus Systems lub z odpowiednią rmą
usługową.
Ù Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
CAUTION:
6901-002039 <00>
10
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les
pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus Systems-
Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems.
Nunca use peças defeituosas!
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma
a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti
danneggiati!
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα
αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus
Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig
skadade delar!
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные детали!
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z
obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Türkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
日本語
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確
認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店
に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連
絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。ÙÙ若有任何部件丢失或受
损,请勿将该部件返还经销商;请联系ÙSanusÙSystemsÙ客户服务中心。ÙÙ请勿使用
受损部件Ù
D
6901-002039 <00>
12
1
English
Install Bracket
Standard conguration is shown. For special applications, contact Customer
Service.
Français
Installation des étriers
Les congurations standard sont illustrées. Consultez le service à la clientèle
pour des applications particulières.
Deutsch
Montieren der Anschlussplatten
Standardkongurationen sind abgebildet. Bei besonderen Installationen
kontaktieren Sie bitte den Kundendienst.
Español
Instale los soportes
Se ilustran las conguraciones estándar. En caso de aplicaciones especiales,
comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente.
Português
Instale os suportes
As congurações padrão são mostradas aqui. Para aplicações especiais, entre
em contato com o Atendimento ao Cliente.
Nederlands
Plaatsing van de beugels
De standaard conguraties zijn weergegeven. Voor speciale toepassingen
kunt u contact opnemen met klantenservice.
Italiano
Installare i bracci
Lillustrazione mostra le congurazioni standard. Nel caso di situazioni parti-
colari, rivolgersi all’assistenza clienti.
Ελληνικά
Τοποθετήστε τους βραχίονες
Απεικονίζονται οι τυπικέ διαορφώσει. Για ειδικέ εφαρογέ,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών.
Norsk
Monter braketter
Standardkongurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice for spesielle
anvendelser.
Dansk
Montering af beslag
Standardkongurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige anven-
delser.
Svenska
Installera fästen
Standardkongurationer visas. För specialinstallationer, kontakta kundtjänst.
Русский
Установите кронштейны
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Информацию о
нестандартных вариантах использования можно получить в отделе
технической поддержки.
polski
Montaż wsporników
Na rysunku pokazano standardowe konguracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
Česky
Instalace konzol
Na obrázku jsou uvedeny standardní kongurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
Türkçe
Destekleri Monte Edin
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
日本語
ブラケットの取り付け
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーション
については、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
中文
安装托架
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
6901-002039 <00>
16
English
WOOD STUD MOUNTING
CAUTION: Do not over-tighten the lag bolts [05]. Tighten the lag bolts only until
they are pulled rmly against the wall plate [02]. Any material covering the wall
must not exceed 16 mm (5/8 in.).
Français
MONTAGE SUR MONTANTS EN BOIS
ATTENTION: Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [05]. Serrez les boulons
uniquement jusqu’à ce qu’ils soient contre la plaque murale [02]. Tout matériel
couvrant le mur ne doit pas excéder 16 mm.
Deutsch
HOLZSTIFTMONTAGE
ACHTUNG: Ziehen Sie die Ankerschrauben [05] nicht zu fest an. Ziehen Sie die
Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [02] anliegen.
Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 13 mm nicht überschreiten.
Español
MONTAJE DE MONTANTE DE MADERA
PRECAUCIÓN ¡No apriete excesivamente los pernos [05]. Apriete los pernos sólo
hasta que estén rmemente ajustados contra la placa para la pared [02]. Cualquier
material que recubra la pared no debe superar los 16 mm (5/8 pulg.).
Português
MONTAGEM EM ESTRUTURAS DE MADEIRA
CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [05]. Apertar os
parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede [02].
Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 16 mm (5/8 pol.).
Nederlands
MONTAGE IN HOUT
VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak aan [05]. Draai de schroeven slechts
aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [02]. Materiaal op de
muur mag niet dikker zijn dan 16 mm.
Italiano
MONTAGGIO SU MONTANTE DI LEGNO
AVVERTENZA Non serrare eccessivamente le viti [05]. Serrare le viti solo no a
quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [02]. Lo spessore del
materiale di rivestimento della parete non deve superare i 16 mm (5/8 pollice).
Ελληνικά
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΕ ΞΥΛΟ
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [05]. Βιδώστε του
κοχλίε όνο έω ότου να ακουπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα τοίχου [02].
Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 16 mm (5/8
in.).
Norsk
MONTERING PÅ TRESTENDER
FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [05]. Trekk sekskantboltene til
bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [02]. Kledningen på veggen må
ikke være mer enn 16 mm tykk.
Dansk
FASTGØRELSE PÅ TRÆUNDERLIGGER
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [05]. Spænd kun mellemboltene,
indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [02]. Eventuel vægbeklædning må
højst være 16 mm tyk.
Svenska
MONTERING PÅ VÄGGAR MED REGELVERK AV TRÄ
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [05].
Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan [02].
Eventuella material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
Русский
КРЕПЛЕНИЕ НА ДЕРЕВЯННЫЙ КОСТЫЛЬ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы [05].
Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно прилегать к
настенной пластине [02]. Толщина покрытия стены не должна превышать 13
мм.
polski
MONTAŻ NA ŚCIANACH O STELAŻU DREWNIANYM
OSTRZEŻENIE: Wkrętów montażowych [05] nie należy dokręcać za mocno. Wkręty
montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do płyty ściennej
[02]. Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16
mm (5/8 cala).
Česky
MONTÁŽ NA DŘEVĚNÝ SLOUPEK
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [05]. Kotvicí šrouby utahujte jen
do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [02]. Tloušťka prvků
připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
Türkçe
AĞAÇ İSKELET MONTAJI
DIKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [05]. Cıvataları yalnızca duvar
plakasına [02] sıkıca yapışana kadar sıkın. Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç)
geçmemelidir.
日本語
木製間柱に取り付け
注:ラグボルト[05]を締めすぎないでください。ラグボルトが壁面プレート
[02]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め付けてください。
壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。
中文
木质螺栓安装
注意ÙÙ请勿将木牙螺丝Ù[05]Ù拧得过紧。Ù拧紧木牙螺丝,直到其与墙板Ù[02]Ù连接
牢固。ÙÙ任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过Ù13Ù毫米(5/8Ù英寸)。ÙÙ
CAUTION:
2
3mm
(1/8 in.)
6901-002039 <00>
20
English
1. Adjust up / down tilt tension.
2. Hang the TV onto the Wall Plate.
HEAVY! You will need assistance with this step.
Français
1. Ajuster la tension d'inclinaison vers le haut / le bas.
2. Suspendez le téléviseur sur la plaque murale.
TRÈS LOURD! Cette étape requiert deux personnes.
Deutsch
1. Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein.
2. Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte.
VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
Español
1. Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo.
2. Cuelgue el televisor en la placa de la pared.
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
Português
1. Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo.
2. Suspenda a televisão na Placa de Parede.
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
Nederlands
1. Stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden.
2. Hang de tv aan de muurplaat.
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
Italiano
1. Regolare la tensione di inclinazione verso l'alto o verso il basso.
2. Appendere il televisore sulla piastra a muro.
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
Ελληνικά
1. Ρυθίστε τη τάση τη κλίση πάνω/κάτω.
2. Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου.
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
Norsk
1. Juster strammingen for helling opp/ned.
2. Henge TV-en på veggplaten.
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
Dansk
1. Juster stramningen af hældningen op/ned.
2. Hæng tv'et på vægpladen.
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
Svenska
1. Justera spänningen för lutning uppåt/nedåt.
2. Häng TV:n på väggplattan.
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
Русский
1. Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз.
2. Крепление телевизора к настенной пластине.
БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции вам
понадобится помощь.
polski
1. Wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół.
2. Zawieś telewizor na płycie ściennej.
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.
Česky
1. Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů.
2. Zavěste televizor na nástěnnou desku.
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
Türkçe
1. Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın.
2. TV'yi Duvar Plakasına Asma.
IR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
日本語
1. 上下傾斜の張力を調整してください。
2. テレビを壁面プレートに掛けます。
重量あり!この操作は2人で行ってください。
中文
1. 调节上/下倾斜张力。
2. 将电视挂在墙壁托板上。
支架臂很重! 该步骤需要协助。
3
6901-002039 <00>
22
English
1. Lock
2. Adjust Up / Down Tilt
Français
1. Verrouiller
2. Ajuster l’inclinaison vers le haut / le bas
Deutsch
1. Sperren
2. Einstellen der Neigung nach oben/unten
Español
1. Bloqueo
2. Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo
Português
1. Bloquear
2. Ajustar a inclinação para cima / para baixo
Nederlands
1. Vergrendelen
2. Kanteling naar boven / beneden bijstellen
Italiano
1. Bloccare.
2. Regolare l’inclinazione verso l’alto o verso il basso
Ελληνικά
1. Κλείδωα
2. Προσαρόστε την κλίση πάνω/κάτω
Norsk
1. Lås
2. Juster hellingen opp/ned
Dansk
1. Låse
2. Justerer hældningen op/ned
Svenska
1. Låsa
2. Anpassa lutning uppåt/nedåt
Русский
1. Блокировка
2. Отрегулируйте наклон
polski
1. Zablokowanie
2. Wyreguluj pochylenie w górę / w dół
Česky
1. Zamknout
2. Nastavení náklonu nahoru/dolů
Türkçe
1. Kilitlemek
2. Yukarı / Aşağı Eğim Ayarı
日本語
1. ロック
2. 上下傾斜の調整
中文
1. 锁定
2. 调节上 / 下倾斜度
4
6901-002039 <00>
24
English
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri: Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente Milestone) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo.
Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información
contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o
suciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: a
Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou suciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate
(Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a
modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa
o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε συλλογικά
αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι
ακριβέ και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται στο παρόν
καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι πληροφορίε που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε
είδου υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούενων,
όσον αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει ευθύνη για την
ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt Milestone),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Milestone), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa zbiorowa
Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
Türkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
/